Beninca VESN500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
3
G
50
12,5
L
M
D
V
B
Fig.1
Posizione 2.
Position 2.
Stellung 2.
Position 2.
Posición 2.
Scheda logica.
Logical card.
Logikkarte.
Carte logique.
Tarjeta lógica
Posizione 1.
Position 1.
Stellung 1.
Posición 1.
Praticare un foro M12 rispettando le quote di g. 1
sulla leva "B" ed uno sul cassone come da g. 2.
N.B.: il foro deve essere praticato a sinistra sulle
barriere destre e viceversa.
Drill a hole M12 according to dimensions
shown in g. 1 on lever "B" and a hole on
the casing as per g. 2. P.N. The hole must
be made on the left in the right-barriers and
vice-versa.
Ein Loch M12 in den Hebel "B" und ein Loch in
den Kasten laut Abb. 1 und 2 bohren; dabei die
Maße in Abb. 1 beachten. Achtung: das Loch muß
links auf rechts-schranken gebohrt werden und
umgekehrt.
Faire un trou M12 en respectant les cotes in-
diquées à la g. 1 sur le levier "B" et un autre
trou sur le caisson de la manière illustrée à
la g. 2. NB: le trou doit être fait a gauche sur
les barrières droites et vice versa.
Taladrar un agujero M12 respectando las cotas de
la g. 1 sobre la palanca "B" y uno en el bastidor
como mostrado en la g. 2. NB: El agujero debe
ser practicado a la izquierda sobre las barreras
derechas y viceversa.
Wykonać otwór M12 zgodnie z odległościami
podanymi na Rys. 1 na wigni “B i drugi na
skrzyni tak, jak wskazane na Rys. 2. N.B.: otwór
naly wykonać po lewej stronie na barierach
prawych i odwrotnie.
Accertarsi che la molla M sia scarica, togliere la
vite V e spostare la molla sulla posizione 2.
Make sure that the spring M is released,
remove the screw V and move the spring to
pos. 2.
Vergewissern Sie sich, daß die feder M entladen
ist, nehmen Sie die Schraube V heraus, und
bringen Sie die Feder in Stellung 2.
Vous assurer que le ressort M soit déchargé
enlever la vis V et déplacer le ressort sur la
position 2.
Asegurarse de que el muelle M esté destensado,
quitar el tornillo V y colocar el muelle sobre la
posición 2.
Upewnić się, że sprężyna M nie jest naciągnięta,
wyjąć śrubę V i przestawić sprężynę na pozycję
2.
N.B. Interporre tra la testa di biella e la piastra
2 rosette per vite M12 (in dotazione).
P.N. Place 2 washers suitable for screws M12
between the big end of the connecting rod
and the plate.
Achtung: legen Sie zwischen Pleuelstangenkopf
und Platte zwei Unterlegscheiben M12 (mitge-
liefert).
N.B. Placer entre la tête de la bielle et la plaque,
2 rondelles pour vis M12 (en équipment).
NOTA: Interponer entre la cabeza de biela y la
placa, 2 arandelas para el tornillo M12 (sumi-
nistradas).
N.B. Pomiędzy głowicą łącznika i ytą należy
umieścić dwie podkładki pod śruby M12 (w
wyposażeniu).
4
5
Asta articolata: VE.SN500
N.B.: Per un buon funzionamento della barriera VE.500 è necessario, all’atto del montaggio del kit VE.SN500,
spostare la molla dalla posizione 1 alla posizione 2 della piastra (vedi g. 1).
Articulated rod: VE.SN500
P.N. For a good VE.500 gate operation it is necessary, when assembling the VE.SN500 kit, to move the
spring from position 1 to position 2 of the plate (see g. 1).
Gegliederte Stange: VE.SN500
Damit die Sperre VE.500 gut arbeitet, muß bei der Anbringung des Satzes VE.SN500 die Feder aus Stellung
1 in Stellung 2 (Platte) gebracht werden - siehe Abb. 1.
Tige articulée: VE.SN500
N.B. : Pour un bon fonctionnement de la barrière VE.500, il est nécessaire lors du montage du kit
VE.SN500 de déplacer le ressort de la pos. 1 à la pos. 2 de la plaque (voir Fig. 1).
Asta articulada: VE.SN500
NOTA: Para un buen funcionamiento de la barrera VE.500 es necesario, en el caso del montaje del set VE.SN500,
pasar al muelle de la posición 1 a la posición 2 de la placa (véase g. 1).
Ramię przegubowe: VE.SN500
N.B.: W celu zapewnienia prawidłowego działania bariery VE.500 konieczne jest w momencie montażu zestawu
VE.SN500 przełożenie sprężyny z pozycji 1 na pozycję 2 płyty (zobacz Rys. 1).
8
9
Montageanweisungen
Unter Bezugnahme auf Bild 6 berechnen Sie die Länge der zwei Stangenteilstücke und der Zugstange
mit der Formel
LA = L1+L2+174 N.B. HT max= 294 cm.
L1 = HT+870
L2 = LA - (L1+174)
L3 = L1-120
Die zwei Stangenstücke nach den Maßen auf Bild 3 maßschneiden und bohren.
Zustange maßschneiden (Länge L3). Ein Ende ist schon M14 links gewindegeschnitten.
Das soeben geschnittene Ende M12 gewindeschneiden.
Löcher in den Kasten entsprechend den Maßen in Abb. 2 bohren und die Gewinde schneiden (M12) je
nach dem ob es sich um die rechte oder linke Ausführung handelt.
Kugelköpfe an der Zugstange anbringen, nachdem dort die Muttern vormontiert worden sind (Bild 4).
Gewindestift an den Kasten schrauben (Bild 4), Kugelkopf einfügen und Schraube anziehen.
Die zwei Platten an dem Längenprol L2 zusammenfügen, ohne die Schrauben zu sperren (Bild 3).
Den Buchsenhalter in das Längsprol L1 einführen und die Schrauben anziehen (Bild 3).
Prol L1 an der Bewegungsplatte befestigen, wie in Absatz 4 beschrieben (siehe auch Bild 4).
Zugstange befestigen und Distanzstücke zwischen beiden Platten mit Schraube M12 befestigen (Bild
4).
Stift Ø 12 im Halter mit den beiden Schrauben M8 befestigen (Bild 4).
Nun die Zugstange betätigen und die waagerechte Lage des Prols L2 regulieren.
Beide Muttern der Kugelköpfe fest an die Zugstange schrauben.
Die Schrauben M6, die die Platten an dem Teilstück L2 befestigen, anziehen.
Instructions de montage
Calculer la longueur des deux morceaux de tige et du tirant avec les formules:
LA = L1+L2+174 N.B. HT max= 294 cm
L1 = HT+870
L2 = LA - (L1+174)
L3 = L1-120
en vous référant à la Fig. 2.
Couper aux bonnes dimensions et percer les deux morceaux de tige selon les meures de la Fig.
3.
Couper le tirant à la dimension L3 (N.B. : une extrémité est déjà letée M12 gauche).
Fileter M12 l’extrémité qui vient d’être coupée.
Percez et letez M12 le caisson suivant les cotes de la Fig.1 selon la version Dx ou Sx.
Monter les têtes sphériques sur le tirant (après que vous ayez préalablement monté les écrous)
Fig. 4.
Visser la tige letée sur le caisson (Fig. 4), puis insérer la tête sphérique et serrer la vis.
Assembler les deux plaques sur le prol de longueur L2 sans bloquer les vis (g. 3).
Insérer le support de la douille dans le prol de longueur L1 et bloquer les vis (g. 3).
Fixer le prol L1 à la plaque de mouvement comme indiqué dans le paragraphe 4 (voir aussi Fig.
4).
Fixer le tirant, en interposant les entretoises entre les deux plaques avec la vis M12 (g. 4).
Insérer la tige Ø12 sur le support et la xer avec les deux vis M8 (g. 3).
En agissant sur le tirant régler l’horizontalité du prol L2.
Serrer fort les deux écrous des têtes sphériques contre le tirant.
Serrer enn les vis M6 qui xent les plaques à la partie L2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Beninca VESN500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi