Parkside PKH 2000 A1 Operation And Safety Instructions

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Operation And Safety Instructions
IAN 320136_1901
OS
CERAMIC FAN HEATER
Operation and Safety Instructions
This product is only suitable for well
insulated spaces or occasional use.
IEGB
KERAMIK-HEIZGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
ATDE CH
CHAUFFAGE SOUFFLANT EN
CÉRAMIQUE PKH 2000 A1
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux
bien isolés ou de manière occasionnelle.
BEFR
KERAMISCHE
VERWARMINGSVENTILATOR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleer-
de plaatsen of voor incidenteel gebruik.
BENL
CERAMICZNA NAGRZWNICA
Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadyczne-
go użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach.
PL
KERAMICKÝ TOPNÝ VENTILÁTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izo-
lované prostory nebo občasné používání.
CZ
KERAMICKÝ VYKUROVACÍ
VENTILÁTOR
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných
priestorov alebo na príležitostné použitie.
SK
KERAMIK-HEIZGEBLÄSE PKH 2000 A1
CERAMIC FAN HEATER PKH 2000 A1
CHAUFFAGE SOUFFLANT EN CÉRAMIQUE PKH 2000 A1
BEFR
BENL
CZ
SK
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stránku s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami
zariadenia.
GB
IE
NI
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and Safety Instructions Page 15
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PL Wskazówki użytkowania i bezpieczeństwa Strona 45
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 65
Przed rozpoczęciem czytania rozłóż stronę zawierającą rysunki, a następnie zapoznaj się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
PL
FR/BE 25
Légende des pictogrammes utilisés .............................................................................. Page 26
Introduction .................................................................................................................................. Page 26
Utilisation appropriée ..................................................................................................................... Page 26
Équipement ...................................................................................................................................... Page 26
Contenu de la livraison ................................................................................................................... Page 26
Données techniques ........................................................................................................................ Page 27
Sécurité ............................................................................................................................................ Page 28
Consignes générales de sécurité ................................................................................................... Page 29
Avant la mise en service ...................................................................................................... Page 30
Mettre le chauffage en place ......................................................................................................... Page 30
Mise en service .......................................................................................................................... Page 31
Activer/désactiver le niveau de chauffage et le ventilateur ......................................................... Page 31
Régler la température ..................................................................................................................... Page 31
Désactiver le chauffage soufflant .................................................................................................. Page 31
Protection anti-surchauffe ................................................................................................................ Page 31
Résolution de problèmes ..................................................................................................... Page 32
Maintenance, nettoyage et stockage .......................................................................... Page 32
Garantie de Rowi Electronics GmbH ........................................................................... Page 32
Service ............................................................................................................................................ Page 34
Mise au rebut ............................................................................................................................. Page 34
Table des matières
FR/BE26
Lire le mode d’emploi !
Respectez la mise en garde et les
recommandations de sécurité !
Mise en garde contre les surfaces
chaudes !
Ne mettez pas le produit au re-
but dans les ordures ménagères !
Veuillez respecter l‘identification
des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif !
Avertissement !
Danger de choc électrique.
Mettez les emballages au rebut
en respectant l’environnement !
Uniquement pour utilisation à
l‘intérieur !
Avertissement !
Risque d’incendie!
Avertissement !
Pour empêcher une
surchauffe du chauffage soufflant, il ne
doit pas être recouvert.
Légende des pictogrammes utilisés :
CHAUFFAGE SOUFFLANT
EN CÉRAMIQUE PKH 2000 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau
chauffage soufflant. Vous avez ainsi fait le choix
d’un produit de qualité. Le mode d’emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications im-
portantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut du produit. Familiarisez-vous avec toutes les
recommandations d’utilisation et de sécurité avant d’uti-
liser le produit. Utilisez le produit uniquement selon la
description faite et pour les applications indiquées. Si
vous transmettez le produit à un tiers, joignez-y tous les
documents le concernant.
Utilisation appropriée
Ce radiateur soufflant est destiné au chauffage, sécha-
ge et à l’aération de pièces fermées. Ce chauffage
soufflant n’est conçu que pour chauffer des pièces
fermées. Le chauffage soufflant n’est pas prévu pour
être utilisé dans des pièces dans lesquelles règnent
certaines conditions comme une atmosphère corrosive
ou explosive (poussière, vapeur ou gaz). N’utilisez
pas le chauffage soufflant à l’extérieur. Toute autre
utilisation ou modification du chauffage soufflant
sera considérée comme inappropriée et entraînera
des risques d’accident. Nous déclinons toute respon-
sabilité pour des dommages résultant d’une utilisation
inappropriée. Le chauffage soufflant n’est conçu que
pour un usage privé.
Équipement
1
2
3
4
5
6
Support avec poignée de transport
Commutateur de niveau de chauffage
Voyant lumineux
Régulateur de température
Sortie d’air
Boutons rotatifs
7
Ligne d’alimentation électrique
Contenu de la livraison
1 Chauffage soufflant en céramique PKH 2000 A1
1 Mode d’emploi
FR/BE 27
Données techniques
Tension d’entrée: 220-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée: 2000 W
Degré de protection: I
Niveau de chauffage 1: 1000 W
Niveau de chauffage 2: 2000 W
Fonctionnement
du ventilateur: 25 W
Thermostat: 0 bis +65°C
Dimensions: ca. 210 x 160 x 217 mm
Poids: ca. 1,6 kg
Exigences d‘informations applicables aux dis-
positifs de chauffage décentralisés électriques
Référence(s) du modèle: PKH 2000 A1
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance thermique
nominale
P
nom
2,0 kW
Puissance thermique
minimale (indicative)
P
min
1,0 kW
Puissance thermique
maximale continue
P
max,c
2,0 kW
Consommation d‘électricité auxiliaire
À la puissance
thermique nominale
el
max
na kW
À la puissance
thermique minimale
el
min
na kW
En mode veille el
SB
na kW
Caractéristique Unité
Type d‘apport de chaleur, pour les dispositifs de
chauffage décentralisés électriques à accumula-
tion uniquement (sélectionner un seul type)
contrôle thermique manuel de la charge
avec thermostat intégré
[non]
contrôle thermique manuel de la charge
avec réception d‘informations sur la tempé-
rature de la pièce et/ou extérieure
[non]
contrôle thermique électronique de la
charge avec réception d‘informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
[non]
puissance thermique régulable par
ventilateur
[non]
Type de contrôle de la puissance thermique/
de la température de la pièce
(sélectionner un seul type)
contrôle de la puissance thermique à un
palier, pas de contrôle de la température
de la pièce
[non]
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la température de la pièce
[non]
contrôle de la température de la pièce
avec thermostat mécanique
[oui]
contrôle électronique de la température
de la pièce
[non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur journalier
[non]
contrôle électronique de la température de
la pièce et programmateur hebdomadaire
[non]
Autres options de contrôle
(sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
[non]
contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
[non]
option contrôle à distance [non]
contrôle adaptatif de l‘activation [non]
limitation de la durée d‘activation [non]
capteur à globe noir [non]
ROWI Electronics GmbH
Augartenstraße 3
76698 Ubstadt-Weiher
(Allemagne)
FR/BE28
Sécurité
Lisez touteles
recommandations et
consignes de sécurité.
Un non-respect des recom-
mandations et consignes
de sécurité peut causer des
blessures sérieuses et/ou
des dommages matériels.
CONSERVER TOUTES LES
RECOMMANDATIONS ET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR POUVOIR Y REVENIR UL-
TÉRIEUREMENT !
Danger de mort
du fait du courant électrique !
Tout contact avec des lignes
ou des composants sous ten-
sion présente un danger de
mort !
N’utilisez pas le chauffage
soufflant si le câble d’alimen-
tation ou la prise mâle sont
endommagés. Faites installer
un nouveau câble d’alimenta-
tion par un professionnel avant
toute nouvelle utilisation du
chauffage soufflant.
N’ouvrez jamais le boîtier du
chauffage soufflant. Si des
connexions sous tensions sont
touchées et/ou si le montage
électrique et mécanique est
modifié, il y a risque de choc
électrique !
Avant de brancher le chauf-
fage soufflant, comparez les
données de raccordement sur
la plaque signalétique (tension
et fréquence) avec les données
de votre réseau électrique.
Veillez à ce que les données
correspondent pour éviter tout
endommagement du chauffage
soufflant.
Assurez-vous que le câble d’ali-
mentation n’est pas endommagé
et qu’il ne passe pas au-dessus
de surfaces chaudes et/ou de
bords coupants.
Veillez à ce que le câble d’ali-
mentation ne soit pas plié ou
coincé.
Les réparations d’appareils élec-
triques ne doivent être réalisées
que par du personnel qualifié
ayant suivi une formation par
le fabricant. Des réparations
inappropriées peuvent présen-
ter des risques importants pour
l’utilisateur.
RISQUE D’IN-
CENDIE! C’est la raison pour
laquelle il ne faut jamais utiliser
le chauffage soufflant à proximi-
té de ou sous des rideaux et tout
FR/BE 29
autre matériau inflammable.
Évitez tout contact du chauf-
fage soufflant avec des ma-
tériaux inflammables (par ex.
des tissus).
Pour éviter toute sur-
chauffe du chauffage
soufflant, il ne doit pas
être recouvert.
Consignes générales de
sécurité
Vérifiez que le chauffage
soufflant ne présente pas de
dommages extérieurs visibles
avant son utilisation. Ne faites
pas fonctionner un chauffage
soufflant endommagé ou étant
tombé.
Si le câble d’alimentation de ce
chauffage soufflant est endom-
magé, il doit être remplacé par
le fabricant ou par son service
après-vente ou par une per-
sonne également qualifiée pour
éviter toute mise en danger.
Ce chauffage soufflant peut
cependant être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par
des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou n’ayant
pas d’expérience et/ou de
connaissances suffisantes, s’ils
sont surveillés ou s’ils ont été
instruits pour utiliser le chauf-
fage soufflant dans des condi-
tions de sécurité appropriées
et s’ils comprennent les risques
qui en résultent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le chauf-
fage soufflant. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans
doivent être tenus éloignés du
produit sauf s’ils font l’objet
d’une surveillance constante.
Les enfants à partir de 3 ans et
de moins de 8 ans ne peuvent
allumer et éteindre le chauffage
soufflant que s’ils sont surveillés
ou s’ils ont été informés de la
manière sûre de l’utiliser et qu’ils
en comprennent les dangers,
à condition que le chauffage
soufflant soit dans une position
d’utilisation normale. Les enfants
à partir de 3 ans et de moins de
8 ans ne sont pas autorisés à
brancher la prise mâle dans la
prise murale, régler le chauffage
soufflant, nettoyer le chauffage
soufflant et/ou l’utilisateur n’est
pas autorisé à réaliser lui-même
la maintenance du produit.
FR/BE30
MISE EN GARDE
CONTRE LES SUR-
FACES CHAUDES !
Certaines parties du produit
peuvent devenir très chaude et
provoquer des brûlures. Une
prudence toute particulière de-
vra être respectée en présence
d’enfants ou de personnes
vulnérables.
Ne faites réparer le chauffage
soufflant que par des entreprises
qualifiées autorisées ou par le
service après-vente. Des répa-
rations inappropriées peuvent
présenter des risques importants
pour l’utilisateur. En outre, le
droit à la garantie s’annule.
Des composants défectueux ne
doivent être remplacés que par
des pièces de rechange origi-
nales. Seules ces pièces garan-
tiront que les exigences en ma-
tière de sécurité sont satisfaites.
Protégez le chauffage soufflant
de l’humidité et de la pénétra-
tion de liquides.
Ne débranchez la ligne d’ali-
mentation de la prise murale
qu’en tirant sur la prise.
Ne faites pas fonctionner le
chauffage soufflant à proximité
d’une flamme ouverte.
Ne disposez pas le chauffage
soufflant juste en-dessous ou
au-dessus d’une prise électrique
murale.
En cas de dysfonctionnement et
en cas d’orage, retirez la prise
mâle de la prise murale.
N’utilisez jamais le chauffage
soufflant à proximité d’une bai-
gnoire, d’une douche ou d’une
piscine.
Avant la mise en service
Mettre le chauffage en place
Retirez tout le matériel d'emballage et tous les
verrous de transport du chauffage.
Pour un fonctionnement sûr et sans erreur, le site d'ins-
tallation doit remplir les conditions suivantes:
Le sol doit être ferme et plat.
Le boîtier doit être positionnée à une distance
minimale de 30 cm du côté, 30 cm du haut,
30 cm de l'arrière et 100 cm de l'avant.
Ne placez pas le chauffage dans un environne-
ment chaud, humide ou très humide, ni à proximité
de matériaux inflammables.
La prise doit être facilement accessible, de
sorte que le cordon d'alimentation
7
puisse
être facilement retiré si nécessaire.
Plage de température : 0 à +40 °C
Humidité (sans condensation): 5–75 %
Remarque : Lors de la première utilisation, il peut
brièvement se produire une légère odeur.
FR/BE 31
Mise en service
Activer/désactiver le niveau de
chauffage et le ventilateur
Assurez-vous que le commutateur de niveau de
chauffage
2
est sur 0. Raccordez ensuite le
chauffage soufflant à une prise de terre sécurisée
par un disjoncteur FI. La rotation libre du ventila-
teur doit être assurée.
Assurez-vous que le commutateur de niveau de
chauffage Mettez à présent le chauffage souf-
flant en marche en plaçant le commutateur de
niveau de chauffage
2
sur la position désirée.
Dans ce cadre :
Position arrêt
Si le commutateur de ni-
veau de chauffage
2
se
trouve dans cette positon,
le chauffage soufflant est
éteint.
Position du
ventilateur
Si le commutateur de ni-
veau de chauffage
2
se
trouve dans cette position,
seule l’hélice du ventila-
teur fonctionne. Placez le
commutateur dans cette
position si vous désirez uti-
liser le chauffage soufflant
comme ventilateur.
Niveau de
chauffage 1
Si le commutateur de ni-
veau de chauffage
2
se
trouve dans cette positon,
le chauffage soufflant
fournit une puissance de
1000 W.
Niveau de
chauffage 2
Si le commutateur de
niveau de chauffage
2
se trouve dans cette
positon, le chauffage
soufflant fournit une puis-
sance de 2000 W.

Régler la température
Démarrez le chauffage soufflant en réglant la
puissance de chauffage désirée à l’aide du com-
mutateur de niveau de chauffage
2
.
Tournez le régulateur de température
4
dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en bu-
tée. Le voyant lumineux
3
commence à briller.
Lorsque la température désirée a été atteinte,
tournez le régulateur de température
4
dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
entendre un clic net, auquel cas le voyant lumineux
3
s’éteindra.
Une commande thermostatique in-
tégrée active/désactive alors automatiquement la
fonction de chauffage. Le ventilateur continue de
fonctionner de manière constante.
Remarque : Le chauffage reste temporairement très
chaud pendant les pauses de chauffage. Faites attention
lorsque vous utilisez le chauffage.
Le chauffage soufflant est équipé d’un ajustement
angulaire. Tournez les boutons rotatifs
6
situés la-
téralement pour ajuster l’angle.
Désactiver le chauffage soufflant
Pour empêcher une accumulation thermique
dans le chauffage soufflant, laissez le ventilateur
tourner encore pendant environ 2 min.
Remettez le régulateur de température
4
sur
MIN.
Mettez le cummutateur de niveau de chauffage
2
sur la position 0.
Retirez la prise mâle de la prise murale pour sé-
parer le chauffage soufflant du réseau électrique
et l’arrêter ainsi complètement.
Protection anti-surchauffe
Ce chauffage soufflant est équipé d’une protection
anti-surchauffe. Lorsque le chauffage soufflant devient
trop chaud, l’élément chauffant s’éteint automatique-
ment. Le ventilateur continue cependant de fonctionner
pour qu’un refroidissement rapide survienne. Le chauf-
fage soufflant se remet automatiquement en marche
dès qu’il est suffisamment refroidi.
FR/BE32
ATTENTION ! La surchauffe a générale-
ment une cause ! Elle peut être synonyme
de risque d’incendie !
Vérifiez que le chauffage soufflant libère suf-
fisamment de chaleur : Le chauffage soufflant
est-il couvert ou est-il placé trop près d’un mur
ou d’un autre obstacle ? Les grilles frontales et
postérieures sont-elles dégagées ? Le ventilateur
est-il bloqué ?
Éliminez si possible le problème ou appelez la
hotline du service après-vente (voir chapitre
« Service »).
Si vous ne trouvez pas de causes et que la pro-
tection anti-surchauffe se déclenche à nouveau,
vous devez éteindre le chauffage soufflant et
contacter la hotline du service (voir chapitre
« Service »).
Résolution de problèmes
Erreur Possible cause Élimination
Le
chauffage
soufflant
ne peut
pas être
mis en
marche.
La prise n’est pas
raccordée.
Branchez la
prise mâle dans
la prise murale.
La prise ne délivre
pas de tension.
Vérifiez les
fusibles de la
maison.
Le
chauffage
soufflant
ne chauffe
pas.
Le commutateur
de niveau de
chauffage
2
n’est pas activé.
Réglez le commu-
tateur de niveau
de chauffage
2
sur le mode
opératoire désiré.
Le régulateur de
température
4
est sur la position
MIN.
Réglez le
régulateur de
température
4
sur la position
MAX.
Élément chauf-
fant défectueux.
Service client
informer.
Maintenance, nettoyage
et stockage
Retirez toujours la prise mâle lorsque le chauf-
fage soufflant n’est pas utilisé, avant nettoyage
ou en cas de dysfonctionnement !
Ne nettoyez le chauffage soufflant que lorsqu’il
est éteint et froid.
Assurez-vous, lors du nettoyage, qu’aucune humidité
ne pénètre dans le chauffage soufflant pour empê-
cher tout endommagement irréparable du chauffage
soufflant.
Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon
légèrement humidifié et un détergent doux.
Éliminez les dépôts de poussière sur la grille de
protection en utilisant un aspirateur.
Conservez le chauffage soufflant dans un envi-
ronnement sec.
 Garantie de Rowi
Electronics GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou rem-
placé gratuitement par nos soins, selon notre choix.
Cette prestation de garantie nécessite dans un délai
de trois ans la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recev-
rez le produit réparé ou un nouveau produit en re-
FR/BE 33
tour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute
avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat doi-
vent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous ga-
rantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieuse-
ment contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vi-
ces de matériel et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées
à une usure normale et peuvent de ce fait être consi-
dérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations
de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules
ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est dété-
rioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel
d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisa-
tion et actions qui sont déconseillés dans le manuel
d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent égale-
ment être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La ga-
rantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap-
proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre deman-
de, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes ques-
tions le ticket de caisse et la référence article
(IAN 320136_1901) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre
manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
CONSEIL : Sur www.
lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce
manuel ainsi que beau-
coup d’autres, des vidéos
produit et logiciels. Avec
ce code QR, vous pou-
vez accéder directement
à la page de service Lidl
(www.lidl-service.com)
et ouvrir votre manuel
d’utilisation en saisis-
sant le numéro d’article
(IAN 320136_1901).
FR/BE34
Service
Si des problèmes surviennent lors du fonctionnement
de votre produit de ROWI Electronics veuillez procé-
der comme suit:
Prise de contact
Vous pouvez contacter l’équipe du service après-
vente de ROWI Electronics de la manière suivante:
ROWI Electronics GmbH
Augartenstr. 3
76698 Ubstadt-Weiher, Allemagne
Ld-services@rowi-electronics.com
Service-Hotline: +800 7694 7694
(appel gratuit sur la ligne fixe)
IAN 320136_1901
La plupart des problèmes peuvent être réglés par les
conseils techniques donnés par notre équipe du ser-
vice après-vente compétent.
Mise au rebut
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut sé-
parément pour un meilleur traitement des
déchets.
Ne mettez pas le produit au rebut dans les
ordures ménagères, mais rapportez-le à
un point de collecte local pour que les ma-
tériaux soient recyclés ! Vous obtiendrez
des informations sur la mise au rebut du
radiateur soufflant auprès de votre admi
nistration communale ou municipale.
Veuillez respecter l‘identification des maté-
riaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont
identifiés avec des abbréviations et des
chiffres ayant la significationsuivante: 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Parkside PKH 2000 A1 Operation And Safety Instructions

Catégorie
Ventilateurs ménagers
Taper
Operation And Safety Instructions

dans d''autres langues