Lincoln Electric Ranger 305 LPG Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
RANGER
®
305 LPG
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
10043-A | Date d’Émission | 11-Oct
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11677, 11739
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.___________________________-
_________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMU-
LATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on
recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140,
Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès
de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'in-
haler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête
à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation
ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iii
SÉCURITÉ
iii
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner late et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas pos-
sible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'in-
filtrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter
de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extinc-
teur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit
prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la
“Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode
ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une sur-
chauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des con-
tenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces
opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques
provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explo-
sion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of
Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1
from the American Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de
souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter
des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une
chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter
des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la
zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de
soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment
ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le
risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur
défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies
Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la
Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101,
Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyau-
teries.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-
tion.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Spécifications du Moteur......................................................................................................A-2
Mesures De Sécurité.....................................................................................................A-3
Emplacement Et Ventilation ..........................................................................................A-3
Empilage .......................................................................................................................A-3
Angle Dʼinclinaison De Fonctionnement .......................................................................A-3
Levage ..........................................................................................................................A-3
Mesures De Sécurité Supplémentaires.........................................................................A-3
Fonctionnement À Haute Altitude .................................................................................A-3
Fonctionnement À Température Élevée .......................................................................A-3
Remorquage .................................................................................................................A-3
Montage Du Véhicule....................................................................................................A-4
Service De Pré Fonctionnement Du Moteur.........................................................................A-4
Carburant ......................................................................................................................A-4
Huile ..............................................................................................................................A-5
Système De Refroidissement Du Moteur......................................................................A-5
Branchement De La Batterie.........................................................................................A-5
Tuyau Dʼéchappement Du Silencieux ...........................................................................A-5
Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-5
Générateurs À Haute Fréquence Pour Applications Tig ...............................................A-5
Télécommande .............................................................................................................A-5
Branchements Électriques ...................................................................................................A-5
Branchement De La Machine Sur La Masse ................................................................A-5
Terminales De Soudage ...............................................................................................A-6
Câbles De Sortie De Soudage ......................................................................................A-6
Installation Du Câble .....................................................................................................A-6
Utilisation Dʼappareils Électriques Avec Ce Produit .............................................................A-7
Réceptacles De Puissance Auxiliaire
.........................................................................................A-8
Branchements De La Puissance De Réserve ......................................................................A-8
Câblage des Lieux ...............................................................................................................A-9
Branchement Des Chargeurs De Fil Lincoln Electric
..............................................................A-10,A-11
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité ...........................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Pour La Puissance Auxiliaire................................................................................................B-1
Fonctionnement Du Moteur ..................................................................................................B-1
Contrôles De Soudage .........................................................................................................B-2
Contrôles Du Moteur ...........................................................................................................B-3
Démarrage Et Arrêt Du Moteur .....................................................................................B-3
Arrêt .............................................................................................................................B-4
Fonctionnement De La Soudeuse........................................................................................B-4
Facteur De Marche .......................................................................................................B-4
Mode De Soudage À La Baguette Cc ...........................................................................B-4
Soudage En Courant Constant (Baguette-CC) .............................................................B-4
Soudage De Tuyauterie En Pente ................................................................................B-4
Consommation En Carburant........................................................................................B-4
Soudage En Mode Tig ..................................................................................................B-5
Registres Typiques De Courant Pour Électrodes En Tungstène ..................................B-5
Soudage Au Fil-Tc ........................................................................................................B-5
Gougeage À lʼArc ..........................................................................................................B-6
Puissance Auxiliaire ......................................................................................................B-6
Charges De Soudage Et De Puissance Auxiliaire Simultanees....................................B-6
Recommandations De Longueurs De Rallonges ..........................................................B-6
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options / Accessoires Et Appareils Lincoln Compatibles....................................................C-1
________________________________________________________________________________
vii vii
TABLE OF CONTENTS
Entretien............................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Entretien De Routine ............................................................................................D-1
Moteur Kohler........................................................................................................D-1
Éléments De Lʼentretien Du Moteur ......................................................................D-1
Vidange De Lʼhuile Du Moteur ........................................................................D-2
Capacités De Remplissage De Lʼhuile Du Moteur..........................................D-2
Changement Du Filtre À Huile ........................................................................D-2
Entretien De Lʼépurateur Dʼair ........................................................................D-2
Entretien Du Pré-Épurateur Dʼair ....................................................................D-2
Élément En Papier Du Filtre À Air .........................................................................D-3
Bougie Dʼallumage..........................................................................................D-3
Entretien De La Bougie Dʼallumage................................................................D-3
Réglage Du Moteur .........................................................................................D-4
Entretien De La Batterie..................................................................................D-4
Entretien Du Pare – Étincelles En Option........................................................D-4
Entretien De La Soudeuse / Du Générateur........................................................D-5
Entreposage ...................................................................................................D-5
Nettoyage .......................................................................................................D-5
Retrait Et Changement Des Balais ................................................................D-5
________________________________________________________________________
Dépannage.......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ................................................E-1 à E-5
________________________________________________________________________
Diagrammes Et Diagramme De Câblage .......................................................Section F
Liste de Pièces .......................................................................................................P-649
________________________________________________________________________
RANGER® 305LPG
1. Le régime de sortie en watts est équivalent aux volts – ampères en facteur de puissance unitaire. La tension de sortie se trouve dans un inter-
valle de +/- 10% pour toute charge jusquʼà la capacité nominale. Pendant le soudage, la puissance auxiliaire disponible est réduite.
A-1
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - RANGER® 305LPG (K2937-1)
Fabricant / Modèle
Description
Puissance HP VITESSE de
Déplacement cu.in (cu.cm) Démarrage
Système de
@ 3600 RPM Speed
Calibre x Cadence pouces (mm) Capacités
12VDC Batterie
Rapide et Démarreur
Carburant
:
Kohler
Moteur LPG à
3700RPM
Cylindre LPG
CH730S 2 cylindres 25 HP
Charge Complète
44 (725) Démarreur à
OHV 4 Cycles 3500RPM 3.27 x 2.64 (83x67) Bouton-poussoir
Huile 2.0Qts.
Refroidi à Lente (1.9L)
lʼAir 2400RPM
Batterie Groupe 58
(435 amps de
démarrage à froid)
ENTRÉE – MOTEUR LPG
RÉGIME DE SORTIE @ 104°F (40°C) - SOUDEUSE
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
30,00** in. 21,50 in 42,25 in. 480 lbs.
762,0 mm 546,0 mm 1073,0 mm (218Kg)
** Jusquʼau haut de la console, ajouter 6,0" (152 mm) pour lʼéchappement
LUBRIFICATION
POUSSOIR DE SOUPAPE
SYSTÈME DE CARBURANT GOVERNOR
Pression Totale avec
Hydraulique Régulateur et Vaporisateur LPG Régulateur Mécanique
Filtre à Passage Régulation 5%
Intégral
ÉPURATEUR DʼAIR
PIGNON FOU DU MOTEUR
POT DʼÉCHAPPEMENT PROTECTION DU MOTEUR
Pot dʼÉchappement Peu Bruyant : on peut
Fermeture sur faible
Élément Doublet Pignon Fou Automatique
faire tourner lʼéchappement supérieur
pression dʼhuile.
En acier aluminé de longue durée.
GARANTIE DU MOTEUR :2 ans avec nombre dʼheures illimité (Voir la garantie du fabricant du moteur pour plus de détails). Kohler
Sortie de Soudage Volts à Régime dʼAmps
Facteur de Marche Max.
TCO @ 3700 RPM
Sortie c.c. BAGUETTE CC 25 Volts à 300 Amps 100%
Registre Sortie BAGUETTE CC
30 à 305 Amps -------
Sortie c.c. TUYAUTERIE 25 Volts à 300 Amps 100%
Registre Sortie TUYAUTERIE
40 à 300 Amps ------- 60 Volts
Registre Sortie TIG 20 à 250 Amps -------
Sortie c.c. FIL TC 25 Volts à 300 Amps 100%
Registre Sortie FIL TC 14 à 29 volts -------
Puissance Auxiliaire
1
10.000 Watts de Crête, 9.000 Watts en Continu, 60 Hz
120/240 Volts
DIMENSIONS PHYSIQUES
COMPOSANTS DU MOTEUR
RÉGIME DE SORTIE @ 104°F (40°C) - GÉNÉRATEUR
A-2
INSTALLATION
RANGER® 305LPG
A-2
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR - RANGER® 305LPG (K2937-1)
RÉCEPTACLES DISJONCTEUR PUISSANCE AUXILIAIRE AUTRES DISJONCTEURS
(2) 120VAC Duplex GFCI(5-20R)
Deux de 20AMP pour Deux Réceptacles Duplex
20AMP pour le Circuit de Chargement de la Batterie
(1) 120/240VAC Tension Double
Un de 50AMP pour Tension Double (Bipolaire)
15 AMP pour la Puissance du Chargeur de Fil de 42V
KVA Intégral (14-50R)
RÉCEPTACLES ET DISJONCTEURS
A-3
INSTALLATION
RANGER® 305LPG
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
La RANGER® 305 LPG nʼa besoin dʼaucun réglage
pour fonctionner à Haute Altitude.
Ne pas faire fonctionner si un gicleur pour haute altitude
est installé lorsquʼon se trouve à une altitude inférieure à
5000 ft. Cela provoquerait un mauvais fonctionnement du
moteur et des températures de fonctionnement du moteur
trop élevées pouvant écourter la durée de vie du moteur.
------------------------------------------------------------------------
FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
À des températures supérieures à 40
o
C (104
o
F), le déclassement
de sortie de la soudeuse peut sʼavérer nécessaire. Pour des
régimes maximum de sortie, diminuer la sortie de la soudeuse de 2
volts pour chaque 10
o
C (50
o
F) au-dessus de 40
o
C (104
o
F).
REMORQUAGE
La remorque recommandée pour cette machine sur route, en usine et
pour être remorquée en atelier par un véhicule(1) est la Lincoln K957-
1. Si lʼusager adapte une remorque qui nʼest pas une Lincoln, il devra
en assumer la responsabilité dans le cas où la méthode de fixation et
dʼutilisation provoquerait un risque pour sécurité ou endommagerait la
soudeuse. Quelques facteurs à considérer sont les suivants :
1. La capacité de conception de la remorque par rapport au poids de
lʼappareil Lincoln et des accessoires supplémentaires pouvant y
être fixés.
2. Le support et la fixation corrects sur la base de la soudeuse de
sorte quʼil nʼy ait aucune pression excessive sur la structure.
3. Lʼemplacement approprié de lʼappareil sur la remorque afin dʼas-
surer sa stabilité aussi bien dʼun côté à lʼautre que de lʼavant vers
lʼarrière durant le transport et lorsquʼil tient tout seul pendant le
fonctionnement ou lʼentretien.
4. Les conditions typiques dʼutilisation, cʼest-à-dire la vitesse de par-
cours, la rudesse de la surface sur laquelle la remorque se
déplace, les conditions environnementales et lʼentretien éventuel.
La conformité avec les lois fédérales, locales et celles des états.
(1)
(1)
Consulter les lois fédérales, locales et celles des états en vigueur en
matière dʼexigences spécifiques pour une utilisation sur les autoroutes.
MESURES DE SÉCURITÉ
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser
ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
EMPLACEMENT ET VENTILATION
La soudeuse doit être placée de telle sorte quʼelle perme-
tte à lʼair frais et propre de circuler sans restrictions vers
les entrées dʼair refroidissant et quʼelle évite que les sor-
ties dʼair refroidissant ne se bouchent. Il faut donc placer
la soudeuse de sorte que les gaz dʼéchappement du
moteur soient évacués vers lʼextérieur.
EMPILAGE
Les machines Ranger® 305LPG ne peuvent pas être empilées.
ANGLE DʼINCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Les moteurs sont conçus pour fonctionner sur un niveau
dʼinclinaison qui permet dʼobtenir le meilleur rendement
possible. Lʼinclinaison maximum en fonctionnement con-
tinu est de 15 degrés dans nʼimporte quelle direction. Si
la soudeuse doit fonctionner avec une certaine inclinai-
son, il est important de vérifier et de maintenir le niveau
de lʼhuile dans le carter à une capacité normale à niveau
(PLEIN).
Lorsque la soudeuse doit fonctionner avec une certaine
inclinaison, la capacité effective de carburant est légère-
ment inférieure aux 12 gallons spécifiés.
LEVAGE
La RANGER® 305LPG pèse environ 480 lbs. Une
poignée de levage est montée sur la machine et elle
doit toujours être utilisée pour la soulever.
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir lu
complètement tous les manuels de fonctionnement et de
maintenance qui sont fournis avec votre appareil. Ils con-
tiennent dʼimportantes mesures de sécurité, des con-
signes détaillées concernant le démarrage, lʼutilisation et
lʼentretien du moteur ainsi quʼune liste des pièces
------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension
ou lʼélectrode les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• Sʼisoler du travail et du sol
• Toujours porter des gants isolants secs.
-----------------------------------------------------------------------
LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
Utiliser dans des lieux ouverts et bien ventilés
ou bien faire échapper les gaz à lʼextérieur.
------------------------------------------------------------------------
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
Ne pas utiliser avec les portes ouvertes ou
sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute rév.
• Rester éloigné des pièces mobiles.
------------------------------------------------------------------------
Se reporter aux informations dʼavertissement
au début de ce manuel de lʼopérateur.
AVERTISSEMENT
• Ne soulever quʼavec du matériel de
capacité de levage appropriée.
Vérifier que la machine soit stable
au moment de la soulever.
• Ne pas soulever cette machine
avec la poignée de levage si elle
est équipée dʼun accessoire lourd
tel quʼune remorque ou un cylindre
à gaz.
LA CHUTE DʼUN •
Ne pas soulever la machine si la poignée
APPAREIL peut causer de
levage est endommagée
.
des blessures
.
• Ne pas faire fonctionner la machine
pendant quʼelle est suspendue par la
poignée de levage.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-4
INSTALLATION
RANGER® 305LPG
A-4
MONTAGE DU VÉHICULE
Une mauvaise distribution des charges concen-
trées peut provoquer un maniement instable du
véhicule et des problèmes de pneus ou des
pannes dʼautres éléments.
Ne transporter cet Appareil que sur des véhicules de
service qui sont conçus pour de telles charges.
Distribuer, équilibrer et fixer les charges de sorte que
le véhicule soit stable en conditions dʼusage.
Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées
pour des éléments tels que la suspension, les essieux
et les pneus.
Monter la base de lʼappareil sur le support ou le
châssis métallique du véhicule.
• Suivre les instructions du fabricant du véhicule.
AVERTISSEMENT
SERVICE DE PRÉ FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
LIRE les instructions de fonctionnement et dʼen-
tretien du moteur fournies avec cette machine.
CARBURANT
Le tuyau à carburant fourni est équipé dʼun coupleur de type
chariot élévateur pour faciliter lʼattache manuelle sur un
cylindre à carburant LPG de type chariot élévateur. Le cylin-
dre à combustible doit être D.O.T. Spécification 4E-240. La
soupape du cylindre à carburant doit être installée sur la
sortie portant la mention « LIQUIDE ».
Le moteur ne développe pas toute sa puissance sʼil est
branché sur la sortie de la vapeur.
Le combustible LPG peut provoquer
des incendies ou des explosions.
Tous les tests de fuite doivent être
réalisés dans un endroit bien ventilé
sans sources dʼinflammation poten-
tielles.
Tenir les étincelles et les flammes éloignées de
la machine et du cylindre dʼalimentation en LPG.
• Ne pas exposer le cylindre dʼalimentation en LPG
à des températures supérieures à 120
o
F (49
o
C).
Ne pas souder sur ou près du cylindre dʼalimen-
tation en LPG.
Ne pas fumer et ne pas permettre la présence de
sources dʼinflammation potentielles près du cylin-
dre dʼalimentation en LPG.
Toujours vérifier que le cylindre dʼalimentation en
LPG ne se trouve PAS dans le circuit de soudage. Ne
pas permettre aux câbles de soudage dʼentrer en
contact avec le cylindre dʼalimentation.
Changer le tuyau dʼalimentation en carburant sʼil
présente une abrasion excessive, des craque-
lures, de lʼusure ou sʼil est coupé.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Vérifier que la soupape du cylindre soit FERMÉE avant
dʼessayer de fixer le coupleur du tuyau dʼalimentation
en carburant sur le cylindre. Raccorder le coupleur sur
le cylindre à carburant et serrer à la main.
___________________________________________
Après avoir raccordé lʼalimentation en carburant sur le cylindre
dʼalimentation, ouvrir la soupape sur le cylindre à carburant et
effectuer le test de fuite en brossant les raccordements suivants
avec une solution de savon et dʼeau à 50/50 :
Les deux extrémités du tuyau à carburant là où il pénètre
dans le connecteur métallique.
Le filetage sur lʼextrémité du tuyau à carburant fixé sur le
solénoïde de fermeture de combustible de la Ranger® 305
LPG.
Le coupleur du tuyau à carburant et le raccordement sur la
soupape du cylindre.
Lʼarrière de la soupape du cylindre et le point où la soupape
est fixée sur le haut du cylindre.
Tous autres accessoires au-dessus dy cylindre à carburant.
Si de grosses bulles apparaissent, il y a une fuite. Resserrer le
branchement ou changer lʼélément défectueux. Refaire le test
pour sʼassurer quʼil nʼy ait plus de fuite.
Le test de fuites doit être réalisé à chaque fois que lʼon change
le cylindre à carburant.
Toujours fermer la soupape du cylindre lorsque la machine
nʼest pas utilisée.
Voici les spécifications pour les cylindres du chariot de levage
en aluminium
:
Capacité Volume Poids à Diamètre
Gaz - LP Cylindre Vide
Extérieur Anneau
(LBS.) (Cu. In.) (LBS.) de Base
33,5 2219 22,5 9 3/8”
43,5 2873 25,5 9 3/8”
Note: La Ranger® 305 LPG ne peut pas être utilisée
avec des cylindres de gaz LP à tirage de vapeur
tels que ceux que lʼon utilise pour des véhicules
récréatifs, des camions, des grills et des bateaux.
ATTENTION
Un pare-étincelles incorrect peut endommager le
moteur ou affecter le rendement de façon défavorable.
------------------------------------------------------------------------
GÉNÉRATEURS À HAUTE FRÉQUENCE
POUR APPLICATIONS TIG
Le Module TIG K930-2 peut être utilisé avec la
Ranger® 305LPG. La Ranger® 305LPG de même
que tout appareil générateur de haute fréquence doit
être correctement raccordé à la masse. Se reporter au
Manuel dʼOpération du K930-2 pour les instructions
complètes sur lʼinstallation, le fonctionnement et lʼen-
tretien.
TÉLÉCOMMANDE
La Ranger® 305LPG est équipée dʼun connecteur à 6
goupilles et dʼun connecteur à 14 goupilles. Le con-
necteur à 6 goupilles sert à brancher la Télécommande
K857 ou K857-1 (en option) ou bien, pour souder en
mode TIG, lʼAmptrol.
CC, TUYAUTERIE ou CÂBLE-TC, et lorsquʼune télécom-
mande est branchée sur lʼAmphenol, le circuit dʼauto –
détection de la Ranger® 305LPG change automatique-
ment le contrôle de SORTIE de la position de contrôle au
niveau de la soudeuse à celle de télécommande..
Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancher
directement le câble de contrôle dʼun chargeur de fil ou
dʼun Module TIG (K930-2). En mode CÂBLE-TC, le cir-
cuit dʼauto - détection de la Ranger® 305LPG rend
automatiquement inactif le Contrôle de Sortie de la
Ranger® 305LPG et rend actif le contrôle de tension du
chargeur de fil lorsque le câble de contrôle est branché
sur le connecteur à 14 goupilles.
NOTE: Lorsquʼun chargeur de fil avec contrôle de tension
de soudage intégré est branché sur le connecteur à 14
goupilles, ne rien brancher sur le connecteur à 6 goupilles.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUE
S
BRANCHEMENT DE LA MACHINE SUR LA MASSE
Du fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa
propre puissance, il nʼest pas nécessaire de raccorder
son châssis à une prise de terre, à moins que la
machine ne soit branchée sur un câblage de bâtiment
(maison, atelier, etc.). Afin dʼéviter des chocs élec-
triques dangereux, les autres appareils alimentés par
cette soudeuse à moteur doivent :
Être raccordés au châssis de la soudeuse au
moyen dʼune prise de terre.
Être doublement isolés. Ne pas mettre la
machine à la terre sur une tuyauterie qui trans-
porte des matériaux explosifs ou combustibles.
------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
A-5
INSTALLATION
RANGER® 305LPG
A-5
HUILE
La RANGER® 305LPG est livrée avec le carter rempli dʼhuile
SAE 10W-30 de grande qualité. Vérifier le niveau de lʼhuile
avant de faire démarrer le moteur. Sʼil nʼatteint pas la marque
du niveau plein sur la baïonnette, rajouter la quantité dʼhuile
nécessaire. Vérifier le niveau de lʼhuile toutes les quatre
heures de fonctionnement pendant les 25 premières heures
de marche. Se reporter au Manuel de lʼOpérateur du Moteur
pour obtenir des recommandations spécifiques concernant
lʼhuile et des informations sur le rodage. Lʼintervalle de vidan-
ge dépend de la qualité de lʼhuile et du milieu de fonction-
nement. Se reporter aux Manuels de lʼOpérateur du moteur
pour obtenir les intervalles de service et dʼentretien corrects.
-------------------------------------------------------------------
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
Lʼair de refroidissement du moteur est attiré dans les évents
sur lʼarrière du coffre. Il est important que lʼair dʼadmission ne
soit pas restreint. Laisser un espace minimum de 2 pieds (Im)
entre lʼarrière de la console et une surface verticale.
BRANCHEMENT DE LA BATTERIE
Prendre des précautions car lʼélectrolyte est un
acide fort qui peut provoquer des brûlures sur la
peau et des lésions aux yeux.
------------------------------------------------------------------------
La RANGER® 305LPG est livrée avec le câble négatif de la
batterie débranché. Vérifier que lʼinterrupteur
MARCHE/ARRÊT se trouve sur la position ARRÊT. Retirer
les deux vis du plateau arrière de la batterie au moyen dʼun
tournevis ou dʼune douille de 3/8". Brancher le câble négatif
de la batterie sur la terminale négative de la batterie et serrer
au moyen dʼune douille ou dʼune clef de 1/2".
NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie dʼaccumu-
lateurs chargée et remplie; si elle nʼest pas utilisée pendant
plusieurs mois, la batterie peut requérir une charge survoltée.
Prendre soin de charger la batterie avec la polarité correcte.
TUYAU DʼÉCHAPPEMENT DU SILENCIEUX
Au moyen du collier de serrage fourni, fixer le tuyau dʼéchappe-
ment sur le tube dʼévacuation avec le tuyau dans une position
telle quʼil dirige les évacuations dans la direction souhaitée.
Serrer au moyen dʼune douille ou dʼune clef de 9/16".
PARE-ÉTINCELLES
Certaines lois fédérales ou locales peuvent exiger que
les moteurs à carburant ou diesel soient équipés de
pare-étincelles dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent
dans certains endroits où les étincelles non contrôlées
pourraient être la cause dʼun risque dʼincendie. Le
silencieux inclus dans cette soudeuse ne peut pas
être considéré comme un pare-étincelles. Lorsque les
régulations locales lʼétablissent, un pare-étincelles
approprié, tel que le K1898-1, doit être installé et bien
entretenu.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
INSTALLATION DU CÂBLE
Installer les câbles de soudage sur la RANGER®
305LPG comme indiqué ci-dessous :
1. Le moteur doit être ETEINT pour installer les
câbles de soudage.
2. Retirer les écrous à brides des terminales de sortie.
3. Brancher le support dʼélectrode et les câbles de
travail sur les terminales de sortie de la soudeuse.
Les terminales sont identifiées sur lʼavant de la
console.
4. Bien serrer les écrous à brides.
5. Prendre soin de bien raccorder la pièce en métal
que lʼon soude (le « travail ») sur la pince à souder
et le câble de travail.
6. Vérifier et resserrer les liens périodiquement.
Des branchements mal serrés peuvent provo-
quer la surchauffe des terminales de sortie. Les
terminales peuvent fondre.
Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau
du branchement de la terminale de sortie.
Maintenir les câbles isolés et séparés les uns
des autres.
------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
LONGUEUR TOTALE COMBINÉE DES
CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur du Câble
0-100Ft. (0-30 meters)
100-150 Ft. (Im meters)
150-200 Ft. (46-61 meters)
Taille du Câble pour
305 Amps
100% de Facteur de Marche
1 / 0 AWG
2 / 0 AWG
3 / 0 AWG
A-6
INSTALLATION
RANGER® 305LPG
A-6
Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou
une remorque, son châssis doit être connecté élec-
triquement au châssis métallique du véhicule ; utiliser
un fil en cuivre No.8 ou supérieur branché entre la
borne de mise à la terre de la machine et le châssis
du véhicule. Lorsque la soudeuse à moteur est
branchée sur le câblage dʼun bâtiment tel que celui de
la maison ou de lʼatelier, son châssis doit être rac-
cordé à la prise de terre du système. Voir de plus
amples instructions concernant les branchements
dans la section intitulée « Branchements de la
Puissance de Réserve », ainsi que lʼarticle sur la mise
à la terre dans le dernier Code Électrique National
Américain et dans les lois locales..
En général, si la machine doit être mise à la terre, elle
doit être raccordée au moyen dʼun câble de cuivre
No.8 ou supérieur à une prise de terre solide telle
quʼune tuyauterie hydraulique en métal allant sous
terre sur au moins dix pieds et nʼayant aucun joint
isolant, ou bien à la structure métallique dʼun bâtiment
ayant été mis à la terre de manière efficace.
Le Code Électrique National Américain contient une
liste dʼun certain nombre dʼalternatives pour mettre à
la terre des appareils électriques. Lʼavant de la
soudeuse est équipé dʼune borne portant la marque
___ pour raccorder la machine à la terre.
TERMINALES DE SOUDAGE
La Ranger® 305LPG est équipée dʼun commutateur
permettant la sélection de terminales de soudage «
chaudes » lorsquʼon est sur la position « TERMI-
NALES DE SOUDAGE ALLUMÉES » ou de termi-
nales de soudage « froides » lorsquʼon est sur la posi-
tion « CONTRÔLÉ À DISTANCE ».
CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGE
Avec le moteur éteint, brancher les câbles dʼélectrode
et de travail sur les bornes de sortie. La polarité du
câble dʼélectrode dépend du procédé de soudage.
Ces branchements doivent être révisés de façon péri-
odique et serrés avec une clef de 3/4".
Le tableau A.1 indique les tailles et longueurs de
câbles en cuivre recommandées pour le courant nom-
inal et le facteur de marche. La longueur équivaut au
double de la distance entre la soudeuse et la pièce à
souder. Le diamètre des câbles augmente pour de
grandes longueurs dans le but de réduire les chutes
de tension.
TABLEAU A-1
A-7
INSTALLATION
RANGER® 305LPG
A-7
TABLEAU III
UTILISATION DʼAPPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC CE PRODUIT.
Type Appareils Électriques Courants Problèmes Possibles
Résistif Radiateurs, grille-pain, ampoules AUCUN
incandescentes, cuisinières électriques,
poêles chauffantes, poêle à frire, cafetières.
Capacitif
Postes de télévisions, radios, fours micro-
Les pointes de tension ou la régulation
ondes, appareils avec contrôle électrique.
de la haute tension peuvent provoquer la
panne des éléments capacitifs. Pour un
fonctionnement à sécurité intégrée à
100%, il est recommandé dʼavoir une
protection contre la surtension, la surten-
sion transitoire et les charges supplé-
mentaires. NE PAS FAIRE FONCTION-
NER CES APPAREILS SANS
CHARGES SUPPLÉMENTAIRES DE
TYPE RÉSISTIVES.
Inductif Moteurs à induction monophasés, Ces appareils ont besoin de
perceuses, pompes à puits, forts appels de courant pour
moulins, petits réfrigérateurs, marrer. Certains moteurs
sécateurs et taille-haies.
synchrones peuvent être sensibles à
la fréquence pour atteindre le couple
de sortie maximum, mais ils
DEVRAIENT ÊTRE À LʼABRI des
pannes induites par la fréquence.
Capacitif / Inductif
Ordinateurs, postes de télévision à haute
Un filtre de secteur de type
résolution, appareils électriques compliqués
.
inductif ainsi quʼune protection contre la
surtension et la surtension transitoire
sont nécessaires, et même ainsi, il y a
encore des risques. NE PAS UTILISER
CES APPAREILS AVEC CE PRODUIT.
The Lincoln Electric Company nʼest responsable dʼaucun dommage aux éléments électriques mal branchés sur
ce produit.
A-8
INSTALLATION
RANGER® 305LPG
A-8
BRANCHEMENTS DE LA PUISSANCE DE
RÉSERVE
La RANGER® 305LPG est appropriée pour une puissance
de réserve ou de secours temporaire si on applique le pro-
gramme dʼentretien recommandé par le fabricant du moteur.
La RANGER® 305LPG peut être installée de façon perma-
nente en tant quʼunité de puissance de réserve pour un ser-
vice monophasé de 240 VAC, 3 fils, 40 amp. Les branche-
ments doivent être effectués par un électricien avec permis
capable de déterminer comment la puissance de 120/240
VAC peut être adaptée à une installation particulière tout en
respectant les codes électriques en vigueur.
Installer le commutateur bipolaire bidirectionnel entre le
compteur de la compagnie électrique et le disjoncteur du
bâtiment. Le régime nominal du commutateur doit être
égal ou supérieur à celui du disjoncteur du bâtiment du
client et à la protection contre la surintensité de service.
Prendre les mesures nécessaires pour garantir que la
charge soit limitée à la capacité de la RANGER® 305LPG
en installant un disjoncteur bipolaire de 40 amp et
240VAC. La charge nominale maximum pour chaque
patte de lʼauxiliaire de 240 VAC est de 40 ampères. Une
charge supérieure à la sortie nominale fait tomber la ten-
sion de sortie en dessous de la marge permise de -10%
de la tension nominale, ce qui peut endommager des
appareils électriques ou dʼautres machines à moteur et
avoir pour conséquence la surchauffe du moteur et/ou des
bobines de lʼalternateur de la RANGER® 305LPG.
Installer une fiche (NEMA de type 14-50) de 50 amp. et
120/240V sur le disjoncteur bipolaire en utilisant un câble
à 4 conducteurs No.6 de la longueur souhaitée. (La fiche
de 50 amp. et 120/240V est disponible dans le kit de fiche
K802R en option ou sous le numéro de pièce T12153-9).
Brancher ce câble dans le réceptacle de 50 amp. et
120/240 Volts sur lʼavant de la console de la RANGER®
305LPG.
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE
Faire démarrer le moteur et placer lʼinterrupteur de
contrôle du « PIGNON FOU » sur le mode « Ralenti
Rapide ». La tension sur les réceptacles est désor-
mais correcte pour la puissance auxiliaire. Cette
manœuvre doit être effectuée avant de pouvoir
rétablir un réceptacle GFCI qui a sauté. Voir la section
dʼENTRETIEN pour obtenir des informations détail-
lées concernant les tests et le rétablissement des
réceptacles GFCI.
La puissance auxiliaire de la RANGER® 305LPG con-
siste en deux réceptacles GFCI duplex de 20 Amp
120 VAC (5-20R) et dʼun réceptacle de 50 Amp
120/240 VAC (14-50R). Le réceptacle de 240 VAC
peut être divisé pour un fonctionnement monophasé
de 120 VAC.
9000 Watts de Crête, 8000 Watts de 60 Hz en
Continu en puissance monophasée. Le régime nomi-
nal de capacité de puissance auxiliaire en watts est
équivalent aux volts - ampères à facteur de puissance
unitaire. Le courant maximum permissible de la sortie
de 240 VAC est de 33 Amps. La sortie de 240 VAC
peut être divisée pour obtenir deux sorties séparées
de 120 VAC avec un courant maximum permissible
de 33 Amps par sortie allant vers deux circuits de
dérivation séparés de 120 VAC (ces circuits ne peu-
vent pas être mis en parallèle). La tension de sortie se
situe dans un intervalle de ± 10% à toute charge
jusquʼà la capacité spécifiée. Toute la puissance auxil-
iaire est protégée par des disjoncteurs.
Les réceptacles de puissance auxiliaire de 120V ne doivent
être utilisés quʼavec des fiches à trois fils de type terre ou
des outils à isolation double approuvés avec des fiches à
deux fils. Le régime nominal du courant de toute fiche util-
isée avec le système doit être au moins égal à la capacité
du courant du réceptacle associé.
NOTE: Le réceptacle de 240V possède deux circuits de
120 V ayant des polarités opposées aussi ne peuvent-ils
pas être mis en parallèle.
A-9
INSTALLATION
RANGER® 305LPG
A-9
SERVICE Â
3 FILS DE
240 VOLTS
ET 60 Hz
COMPTEUR DE
PUISSANCE DE LA
COMPAGNIE D’ÉLECTRICITÉ
240 VOLT
120 VOLT
120 VOLT
CHA
R
N
BARRE
COLLECTRICE
NEUTRE
MASSE
DISJONCTEUR BATIM
E
ET PROTECTION CONT
R
SURINTENSITÉ DE SER
V
GND
N
NOTE: CABLE CONDUCTEUR EN CUIVRE No.6 –
VOIR LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL POUR DE
S
ALTERNATIVES DE RECOMMANDATIONS
DE TAILLES DE CABLES
240 VOLT
CONDUCTEUR MIS À LA TERRE
40AMP
240 VOLT
DISJONTEUR
BIPOLAIRE
DOUBLE POLE DOUBLE THROW
SWITCH RATING TO BE THE SAME
AS OR GREATER THAN PREMISES
SERVICE OVERCURRENT
PROTECTION.
FICHE NEMA
TYPE 14-50 DE
50 AMP. ET
120/240 VOLTS
RÉCEPTACLE DE 50 AMP.
ET 120/240 VOLTS
BRANCHEMENT DE LA RANGER® 305LPG SUR LE CÂBLAGE DU BÂTIMENT
AVERTISSEMENT
Seul un électricien avec permis, certifié et formé peut installer la machine sur le système électrique dʼun bâtiment ou
dʼune résidence. Sʼassurer que :
• Lʼinstallation soit conforme au Code Électrique National et à tout autre code électrique en vigueur.
• Le bâtiment soit isolé et quʼaucune rétroaction vers le système de la construction ne puisse survenir. Certaines lois
locales exigent que le bâtiment soit isolé avant de brancher le générateur sur le bâtiment. Réviser les exigences
locales et celles de lʼétat.
• Un commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel en combinaison avec un disjoncteur bidirectionnel ayant un
régime nominal approprié est branché entre la puissance du générateur et le compteur électrique de la construction.
A-10
INSTALLATION
RANGER® 305LPG
A-10
BRANCHEMENT DES CHARGEURS DE FIL
LINCOLN ELECTRIC
Branchement du LN-7 ou du LN-8 sur la Ranger®
305LPG
1. Éteindre la soudeuse.
2. Brancher le LN-7 ou le LN-8 dʼaprès les instructions
du diagramme de branchements approprié dans la
section F
3. Régler lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « - », en
fonction de lʼélectrode utilisée.
4. Régler lʼinterrupteur de « MODE » sur la position «
CÂBLE-TC ».
5. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 »
pour commencer puis ajuster selon les besoins.
6. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DIS-
TANCE».
7. Placer lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la posi-
tion « RAPIDE ».
Branchement du LN-15 sur la Ranger® 305LPG
Ces instructions de branchement sʼappliquent aux mod-
èles LN-15 Sur lʼArc et à Câble de Contrôle. Le LN-15
est équipé dʼun contacteur interne et lʼélectrode nʼest pas
placée sous énergie tant que la gâchette du pistolet nʼest
pas fermée. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée,
le fil commence à se dévider et le processus de soudage
commence.
• Éteindre la soudeuse.
Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélectrode
sur la terminale « + » de la soudeuse et le câble de tra-
vail sur la terminale « - » de la soudeuse. Pour lʼélec-
trode Négative, brancher le câble dʼélectrode sur la ter-
minale « - » de la soudeuse et le câble de travail sur la
terminale « + » de la soudeuse.
• Modèle Sur lʼArc :
Fixer le fil seul de lʼavant du LN-15 sur la pièce à soud-
er en utilisant la pince à ressort située sur lʼextrémité du
fil. Il sʼagit dʼun fil de contrôle pour fournir du courant au
moteur du chargeur de fil ; il ne transporte pas de
courant de soudage.
Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES »
• Modèle à Câble de Contrôle :
Brancher le Câble de Contrôle entre la Soudeuse à
Moteur et le Chargeur.
Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DIS-
TANCE ».
Placer lʼinterrupteur de MODE sur la position «
CÂBLE-TC ».
Placer lʼinterrupteur du « VOLTMÈTRE DU
CHARGEUR DE FIL » soit sur « + » soit sur « - », en
fonction de la polarité de lʼélectrode utilisée.
Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 »
pour commencer puis ajuster selon les besoins.
Placer lʼinterrupteur de « PIGNON FOU » sur la posi-
tion « AUTO ».
Eteindre la soudeuse avant dʼeffectuer des branche-
ments électriques.
------------------------------------------------------------------------
Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être util-
isé avec la RANGER® 305LPG. Se reporter au dia-
gramme de branchements approprié dans la section F.
NOTE: Le Module Contrôle à Distance (K431) et le
Câble de Télécommande (K432) du LN-25 ne sont pas
recommandés pour une utilisation avec la RANGER®
305LPG.
1. Éteindre la soudeuse.
2
. Pour lʼélectrode Positive, brancher le câble dʼélec-
trode du LN-25 sur la terminale « + » de la soudeuse
et le câble de travail sur la terminale « - » de la
soudeuse. Pour lʼélectrode Négative, brancher le
câble dʼélectrode du LN-25 sur la terminale « - » de
la soudeuse et le câble de travail sur la terminale « +
» de la soudeuse.
3. Fixer le fil seul de lʼavant du LN-25 à la pièce à soud-
er en utilisant la pince à ressort située sur lʼextrémité
du fil. Il sʼagit dʼun fil de contrôle pour fournir du
courant au moteur du chargeur de fil ; il ne transporte
pas de courant de soudage.
4. Placer lʼinterrupteur « MODE » sur la position «
CÂBLE-TC ».
5. Placer lʼinterrupteur des « TERMINALES DE
SOUDAGE » sur la position « TERMINALES DE
SOUDAGE ALLUMÉES ».
6. Placer le bouton de « CONTRÔLE DʼARC » sur « 0 »
pour commencer puis ajuster selon les besoins.
7. Régler lʼinterrupteur du « PIGNON FOU » sur la posi-
tion « AUTO ». Lorsquʼon ne soude pas, le moteur de
la Ranger® 305LPG se trouve en vitesse de ralenti
lent. Si on utilise un LN-25 équipé dʼun contacteur
interne, lʼélectrode nʼest pas placée sous énergie tant
que la gâchette du pistolet est fermée.
8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit
de détection de courant fait passer le moteur de la
Ranger® 305LPG à vitesse de ralenti rapide, le fil
commence à se dévider et le procédé de soudage
débute. Lorsque le soudage cesse, le moteur repasse
en vitesse de ralenti lent après environ 12 secondes à
moins que le soudage ne reprenne.
AVERTISSEMENT
A-11
INSTALLATION
RANGER® 305LPG
A-11
Si on utilise un LN-25 sans contacteur interne,
lʼélectrode sera placée sous énergie au démarrage
de la Ranger® 305LPG.
------------------------------------------------------------------------
Branchement du LN-742, du Pistolet à Bobine
K487-25 et du Cobramatic sur la Ranger® 305LPG
1. Éteindre la soudeuse.
2
. Brancher dʼaprès les instructions du diagramme
de branchements approprié dans la section F.
ATTENTION
POUR LA PUISSANCE AUXILIAIRE:
Faire démarrer le moteur et placer lʼinterrupteur de contrôle
du PIGNON FOU sur le mode de fonctionnement souhaité.
Toute la puissance est disponible indépendamment des
réglages de contrôle de soudage du moment quʼil nʼy ait
aucun appel de courant de soudage.
La puissance auxiliaire de la Ranger® 305LPG consiste en
deux GFCI duplex de 20 Amp – 120 VAC (5-20R) et dʼun
réceptacle de 50 Amp 120/240 VAC (14-50R). Le réceptacle
de 240 VAC peut être divisé pour un fonctionnement
monophasé de 120 VAC.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Avant de faire Démarrer le Moteur :
• Vérifier que la machine se trouve sur une surface nivelée
Ouvrir la porte supérieure du moteur, retirer la baïonnette à
huile du moteur et la nettoyer avec un chiffon propre.
Réinsérer la baïonnette et vérifier le niveau sur la baïon-
nette.
Ajouter de lʼhuile (si nécessaire) pour que le niveau monte
jusquʼà la marque de réservoir plein. Ne pas trop remplir.
Fermer la porte du moteur.
Se reporter au Guide dʼUtilisation du Moteur pour
obtenir des recommandations spécifiques concer-
nant lʼhuile.
La combustion du combustible
LPG produit du monoxyde de
carbone. Même si les émissions
de CO2 sont inférieures à celles
de la combustion de lʼessence,
les gaz dʼéchappement de la
Ranger® 305LPG peuvent être
mortels.
• Éviter de respirer des vapeurs.
Tenir les étincelles et les flammes éloignées du
réservoir.
B-1
FONCTIONNEMENT
RANGER® 305LPG
B-1
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La Ranger® 305LPG est une source de puissance de
soudage c.c. à procédés multiples équipée dʼun moteur à
essence et un générateur de puissance c.a. de 120 / 240
volts. Le moteur entraîne un générateur qui fournit une puis-
sance triphasée pour le circuit de soudage c.c. et une puis-
sance monophasée pour les sorties auxiliaires c.a. Le sys-
tème de contrôle de soudage c.c. fonctionne avec la tech-
nologie dʼavant-garde Chopper Technology permettant
une qualité de soudage supérieure. La RANGER® 305LPG
nʼest PAS RECOMMANDÉE pour dégeler les tuyauteries.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de faire fonctionner la Ranger® 305LPG.
Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil avant dʼavoir lu
complètement tous les manuels dʼopération et de main-
tenance fournis avec cette machine. Ils comprennent
des mesures de sécurité importantes, les détails con-
cernant le démarrage du moteur, des instructions en
matière de fonctionnement et dʼentretien du moteur,
ainsi quʼune liste de pièces.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
•Ne pas toucher les pièces sous alimenta-
tion électrique telles que les terminales
de sortie ou le câblage interne.
•Sʼisoler du travail et du sol.
•Toujours porter des gants isolants
secs.
------------------------------------------------------------------------
LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
Utiliser dans des lieux ouverts et
bien ventilés ou bien faire échapper
les gaz à lʼextérieur
•Ne rien empiler près du moteur.
------------------------------------------------------------------------
LES PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
•Ne pas utiliser avec les portes ouvertes
ou sans les dispositifs de sûreté.
•Couper le moteur avant toute révision.
•Rester éloigné des pièces mobiles.
------------------------------------------------------------------------
• Seul le personnel qualifié doit faire fonctionner
cet appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Toujours faire fonctionner la soudeuse avec la
porte à charnière fermée et les panneaux latéraux
en place car ceux-ci apportent une meilleure pro-
tection contre les pièces mobiles et ils assurent
une bonne circulation dʼair refroidissant.
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Lincoln Electric Ranger 305 LPG Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi