Lincoln Electric Power Feed 10M Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
POWER FEED
®
10M WIRE FEEDER
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
827-E | Date d’Émission | 12-Sep
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11086, 11193, 11216, 11439, 11771,
11772, 11895, 11896, 11901
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne
soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien
.
___________________________________________________
_
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur
tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir
avant de faire le plein pour empêcher que du car-
burant renversé ne se vaporise au contact de
pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne
pas renverser du carburant quand on fait le plein.
Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité
doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les
cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoï-
dales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mou-
vement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les p r o -
tecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer
les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place
quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus
grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande
des gaz pendant que le moteur tourne.
__________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le cha-
peau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou
la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisa-
tion et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et
suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
SÉCURITÉ
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au
Code Électrique National des États Unis, à
tous les codes locaux et aux recomman-
dations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que
des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité
de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se
procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
iii
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltr-
er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ-
nantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in-
térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées». Pour plus d'information, acheter la publi-
cation AWS F4.1 "Pratiques de Sécurité Recommandées pour
la Préparation au Soudage et au Coupage de Conteneurs et
Tuyauteries Ayant Contenu des Substances Dangereuses" de
la Société Américaine de Soudage (voir l'adresse ci-dessus)
.
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu-
vent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
PRÉATTENTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les préattentions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les préattentions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces preatten-
tions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet
de soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉATTENTIONS DE SÛRETÉ
POUR LES MACHINES À SOUDER
À TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
iv
SÉCURITÉ
iv
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
vivi
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement ................................................................................................................A-2
Montage ........................................................................................................................A-2
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-3
Taille des Câbles de Soudage ......................................................................................A-3
Branchement du Câble de Soudage .............................................................................A-3
Tailles des Câbles de Soudage ....................................................................................A-3
Fil Électrode ..................................................................................................................A-3
Câbles de Soudage Coaxiaux.......................................................................................A-4
Changement de La Polarité de Lʼ
électrode.............................................................................A-4
Polarité dʼélectrode Négative ........................................................................................A-4
Câble de Contrôle ...............................................................................................................A-5
Branchements du Câble de Contrôle ............................................................................A-5
Spécifications du Câble de Contrôle .............................................................................A-5
Câbles de Contrôle Disponibles....................................................................................A-5
Systèmes de Galet dʼentraînement ......................................................................................A-6
Changement des Rouleaux Conducteurs et des Guide-Fils .........................................A-6
Réglage de La Pression des Rouleaux Conducteurs ...................................................A-7
Changement du Coussinet Récepteur de Pistolet ........................................................A-7
Pistolets À Souder, Torches et Accessoires .................................................................A-8
Circuit dʼinterruption du Dévidage .................................................................................A-9
Changement du Rapport dʼEngrenage.................................................................A-9/A-10
Chargement de Lʼenrouleur de Fil ......................................................................A-10/A-11
Acheminement du Fil À Souder ..................................................................................A-12
Raccordement du Gaz de Protection .................................................................................A-13
Exemple de Branchements dʼun Système Arclink Power Wave ........................................A-14
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques .........................................................................................................B-1
Définitions des Modes de Soudage......................................................................................B-2
Abréviations de Soudage Communes..................................................................................B-2
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Procédés Recommandés ..............................................................................................B-2/B-3
Équipement Requis ..............................................................................................................B-3
Contrôles et Branchements du Panneau Avant ...................................................................B-5
1. Led dʼétat ..................................................................................................................B-5
2. Compteurs Numérique et Boutons Codeurs de Sortie ......................................B-5/B-7
A.
Écran dʼaffichage Et Bouton de Sortie De La Vitesse De Dévidage / Ampèremètre
...........B-5
B. Écran dʼaffichage Et Bouton de Sortie Des Volts / Trim .......................................B-6
Affichage de la Tension TC Synergique....................................................................B-6
Généralités:...............................................................................................................B-7
3. Panneau de Sélection de Mode (MSP4)...................................................................B-7
Disposition – Contrôles .............................................................................................B-7
Disposition – Affichage Numérique ...........................................................................B-7
Séquence dʼAllumage ...............................................................................................B-8
Changement des Modes de Soudage.......................................................................B-8
Changement du Contrôle dʼonde de lʼArc .................................................................B-8
Changement du Comportement de la Séquence de Soudage .................................B-8
Contrôle Infrarouge (IR) ............................................................................................B-8
Verrouillage / Sécurité...............................................................................................B-8
Établissement des Limites ........................................................................................B-9
Mise Au Point de La Machine / Préférences de lʼUsager..........................................B-9
Accès Au Menu de Mise Au Point de la Machine .....................................................B-9
Menu de Fonctionnalités de Mise Au Point ....................................................B-10/B-15
4. Interrupteur dʼavancement Lent / Purge de Gaz .....................................................B-16
5. Interrupteur de Gâchette En 2 Temps / 4 Temps ...........................................B-17/B-18
Mise Au Point et Fonctionnement du Procédé........................................................B-19
Soudage GMAW-P (Mig Par Impulsions) Synergique de lʼAcier et de lʼAcier Inoxydable
...........B-20
Contrôle dʼArc .........................................................................................................B-20
viivii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Soudage Synergique GMAW-P (Mig Par Impulsions) et GMAW-PP (Pulse On Pulse) de lʼAluminium
.....B-21
Fonctionnalité De La Machine Par Procédé De Soudage ..................................B-22/B-27
Baguette-CC ...............................................................................................................B-22
TC GMAW / FCAW (NON-SYNERGIQUE).................................................................B-23
GMAW (SYNERGIQUE) .............................................................................................B-24
Mode Par Impulsions et Pulse-On-Pulse ( SYNERGIQUE) .......................................B-25
STT et STT II (SYNERGIC) ........................................................................................B-26
Soudage GTAW (TIG) ................................................................................................B-27
Mémoires Usager........................................................................................................B-28
Réglage des Interrupteurs Dip ....................................................................................B-28
6. Fonctionnement du Panneau de Mémoire / Procédure Double en Option.....................B-28
Réglage Des Limite.....................................................................................................B-29
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Options Générales / Accessoires ..................................................................................C-1/C-3
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Routine.................................................................................................................................D-1
Périodique ............................................................................................................................D-1
Spécification de Calibrage ...................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1
Guide de Dépannage................................................................................................E-2 à E-13
________________________________________________________________________________
Diagrammes De Câblage et Schéma Dimensionnel ....................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...........................................................................................................P-497, P-707
________________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – Power Feed
®
10M Single Wire Feeder
GALET DʼENTRAÎNEMENT OU SECTION DE GALET DʼENTRAÎNEMENT DU DÉVIDOIR
SPEC NO.
TYPE RAPPORT VITESSE LENTE RAPPORT VITESSE RAPIDE
Δ Les dimensions ne comprennent pas lʼenrouleur de fil.
Taille du Fil Taille du Fil
Vitesse Rapide Solide Évidé Grande Vitesse Solide Évidé
K2230-1
Modèle Banc
50-800 IPM 0,025 - 3/32 in. 0,035 - 0,120 in 75 - 1200 IPM 0,025 - 1/16 in. 0,035 - 5/64 in.
K2314-1
Modèle Banc
(1,27-20,3m/m) (0,6 - 2,4 mm) (0,9 - 3,0 mm) (2,0 - 30,5 m/m) (0,6 - 1,6 mm) (0,9 - 2,0 mm)
BOÎTIER DE CONTRÔLE, GALET DʼENTRAÎNEMENT ET UNITÉS COMPLÈTES
SPEC NO.
TYPE
PUISSANCE ENTRÉE
TAILLE PHYSIQUE• RÉGIME TEMPÉRATURES
Dimensions
Hauteur Largeur Profondeur Poids En opération Emmagasinage
K2230-1
Galet 18.5“ 13.5“ 30.5“ 62 Lbs
Modèle
dʼEntraînement
( 470 mm) (345 mm) (775 mm) (28.1 Kg.)
Dévidoir
& Base Bobine
avec Banc
Dimensions Δ
Hauteur Largeur Profondeur Poids
K2314-1
Boîtier de 40VCC 13,0“ 8,5“ 4,0“ 8,5 Lbs 14°F à 140°F -40°F à 185°F
Modèle Contrôle ( 330 mm) (215 mm) (105 mm) (3,8 Kg.)
(
-10°C à 40°C)
(
-40°C à 40°C)
Dévidoir Uniquement
avec Bras
Dimensions Δ
Hauteur Largeur Profondeur Poids
K2314-1
Galet 7,6“ 12,9“ 13,7“ 30 Lbs
Modèle
dʼEntraînement
( 195 mm) (325 mm) (345 mm) (13,6 Kg.)
Dévidoir Uniquement
avec Bras
RÉGIME DE CAPACITÉ DE SOUDAGE
Régime Amp.
Facteur de Marche
600 A 60%
500 A 100%
A-2
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
EMPLACEMENT
Le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M a un indice
nominale IP23, apte à lʼutilisation en intérieur.
Le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M doit fonction-
ner en position substantiellement verticale.
Ne pas submerger le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M.
Le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M ne doit pas
être empilé.
Placer le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M loin des
machines contrôlées par radio. Le fonctionnement
normal du Dévidoir Simple Power Feed
®
10M peut
affecter da façon négati8ve le fonctionnement des
appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour
conséquence des blessures corporelles ou des dom-
mages aux appareils.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Cette installation ne doit être réalisée que par le
personnel autorisé.
Éteindre la puissance dʼentrée vers la source
dʼalimentation au niveau de lʼinterrupteur de
déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de
travailler sur cet appareil. Éteindre la puissance
dʼentrée vers tout autre appareil branché sur le
système de soudage au niveau de lʼinterrupteur
de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant
de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
----------------------------------------------------------------------------------------
FILETAGES ¼-20
FIGURE A.1
FIGURE A.2
MONTAGE
Montage du Galet dʼEntraînement (Voir la Figure A.1)
Le galet dʼentraînement peut être monté au moyen
des 4 orifices se trouvant sur le bas. Du fait que la
plaque dʼalimentation et la boîte dʼengrenages sont
sous tension électrique pendant le soudage, vérifier
que les pièces nʼentrent en contact avec aucune
structure ni personne.
Monter le galet dʼentraînement avec les rouleaux con-
ducteurs sur un plan vertical afin dʼempêcher la saleté
de sʼaccumuler dans le galet dʼentraînement. Donner
au galet dʼentraînement et à la plaque dʼalimentation
un angle suffisant pour éviter les courbures
anguleuses au niveau du câble et du pistolet ainsi que
du fil entrant.
Montage du Boîtier de Contrôle (Voir la Figure A.2)
Le modèle à Bras du Dévidoir Simple Power Feed
®
10M possède un boîtier de contrôle qui se monte
séparément du galet dʼentraînement.
Lʼarrière du boîtier de contrôle possède quatre
encoches en trous de serrure pour le montage. Les
vis du No.10 sont recommandées pour le montage.
A-3
INSTALLATION
A-3
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Cette installation ne doit être réalisée que
par le personnel autorisé.
Éteindre la puissance dʼentrée vers la source dʼalimen-
tation au niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant de travailler sur cet appareil.
Éteindre la puissance dʼentrée vers tout autre appareil
branché sur le système de soudage au niveau de lʼinter-
rupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles avant
de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
---------------------------------------------------------------------------------------
Lorsquʼon utilise une source dʼalimentation de type ond-
uleur comme les Power Waves, utiliser les plus grands
câbles de soudage (électrode et travail) qui soient pra-
tiques. Au moins un câble en cuivre de 2/0 – même si le
courant de sortie moyen nʼen aurait pas besoin normale-
ment. En mode par impulsions, le courant à impulsions
peut atteindre des niveaux très élevés. Les chutes de
tension peuvent devenir excessives, menant à de faibles
caractéristiques de soudage, si on utilise des câbles de
taille trop petite.
------------------------------------------------------------------------
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.2 présente les tailles de câbles en cuivre
recommandées pour différents courants et facteurs de
marche. Les longueurs stipulées représentent la distance
aller-retour entre la soudeuse et la pièce à souder. Les
tailles des câbles augmentent pour de plus grandes
longueurs, essentiellement dans le but de minimiser la ten-
sion dans le circuit de soudage
.
FIL ÉLECTRODE
La plupart des applications de soudage fonctionnent avec
une électrode positive (+). Pour ces applications, brancher
le câble dʼélectrode entre le dévidoir et la borne de sortie
positive (+) sur la source dʼalimentation. Brancher lʼergot se
trouvant à lʼautre extrémité du câble dʼélectrode sur la
plaque dʼalimentation du galet dʼentraînement. Sʼassurer
que le branchement à la plaque dʼalimentation établit un
contact électrique métal à métal étroit. La taille du câble
dʼélectrode doit être en fonction des spécifications données
dans le Tableau A.1 des branchements du câble de travail.
Brancher un fil de travail de la borne de sortie négative (-)
de la source dʼalimentation vers la pièce à souder. Le
branchement de la pièce à souder doit être ferme et sûr,
spécialement si on prévoit un soudage par impulsions.
DÉTERMINER LA TAILLE DES CÂBLES DE SOUDAGE
Les tailles minimum des câbles de travail et dʼélectrode sont les suivantes :
TABLEAU A.1
Courant (60% Facteur de Marche)
TAILLE AWG MINIMUM DU
FIL DE TRAVAIL EN CUIVRE
Jusquʼà 100 ft de long (30 m)
400 Amps 2/0 (67 mm2)
500 Amps 3/0 (85 mm2)
600 Amps 3/0 (85 mm2)
NOTE: le câble de soudage coaxial K1796 est recom-
mandé pour diminuer lʼinductance du câble avec des
applications par Impulsions ou STT jusquʼà 300 Amps.
BRANCHEMENT DU CÂBLE DE SOUDAGE
Brancher un fil de travail de taille et longueur suffisantes (Voir le
tableau A.1) entre la terminale de sortie appropriée sur la
source dʼalimentation et la pièce à souder. Sʼassurer que le
branchement vers le travail effectue un contact électrique métal
à métal étroit. Afin dʼéviter des problèmes dʼinterférence avec
dʼautres appareils et dʼobtenir le meilleur fonctionnement possi-
ble, diriger tous les câbles directement vers la pièce ou le dévi-
doir. Éviter les longueurs excessives et ne pas embobiner de
câble excédentaire.
ATTENTION
Ampères
325
350
400
400
500
Pourcentage
Facteur de
Marche
100
60
60
100
60
200 à 250 Ft.
61 à 76 m
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
150 à 200 Ft.
48 à 61 m
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
100 à 150 Ft.
31 à 48 m
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
50 à 100Ft.
15 à 31 m
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
0 à 50 Ft.
0 à 15 m
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – 75
o
C NOMINAUX)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES
DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
TABLEAU A.2
** Les valeurs du tableau se réfèrent au fonctionnement à température ambiante de 40
o
C et inférieures. Les applications supérieures à
40
o
C peuvent requérir des câbles plus grands que ceux recommandés ou bien des câbles de plus de 75
o
C nominaux.
Pour Polarité Brancher le fil
Brancher le fil
dʼÉlectrode: électrode sur
de travail sur
Positive Borne Positive
Borne Négative
Negative Borne Négative
Borne Positive
Pour plus dʼinformation de Sécurité concernant lʼin-
stallation du câble de travail et dʼélectrode, se reporter
aux normes de « MESURES DE SÉCURITÉ » au
début du Manuel dʼInstructions.
Des chutes de tension excessives causées par de
mauvais branchements de la pièce à souder ont
souvent pour résultat un rendement de soudage
insatisfaisant.
---------------------------------------------------------------------------------------
CÂBLES DE SOUDAGE COAXIAUX
Les câbles de soudage coaxiaux sont des câbles de
soudage spécialement conçus pour le soudage par
impulsions ou le soudage STT. Les câbles de soudage
coaxiaux ont une faible inductance, ce qui permet des
changements rapides dans le courant de soudage. Les
câbles normaux ont une inductance plus élevée, ce qui
peut déformer lʼimpulsion ou la forme dʼonde du STT.
Plus les câbles sont longs, plus lʼinductance devient
importante.
Les câbles de soudage coaxiaux sont recommandés pour
le soudage par impulsions et STT, en particulier lorsque
la longueur totale de câble de soudage (câble dʼélectrode
+ câble de travail) dépasse 50 pieds (7,6 m).
Un câble de soudage coaxial se compose de 8 petits fils
enveloppés autour dʼun grand fil. Le grand fil intérieur se
branche sur la borne dʼélectrode de la source dʼalimenta-
tion et sur la connexion pour électrode du galet dʼen-
traînement. Les petits fils forment ensemble le fil de tra-
vail, avec une extrémité fixée sur la source dʼalimentation
et lʼautre sur la pièce à souder. (Voir le Câble de
Soudage Coaxial ci-dessous).
Electrode
Travail
Source d’alimentation
Travail
Électrode
Dévidoir
Electrode
Travail
Câble de Soudage Coaxial
Travail
CHANGEMENT DES RÉGLAGES DE
LA POLARITÉ DE LʼÉLECTRODE
Le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M est préréglé en
usine pour le soudage avec Électrode Positive. (Voir
la Figure A.3).
NOTE : le changement de cet interrupteur DIP ne
modifie pas la polarité de soudage réelle. Pour chang-
er la polarité de soudage réelle, il faut inverser les
câbles de soudage sur les bornes de sortie de la
source dʼalimentation.
Ce réglage de lʼinterrupteur DIP doit coïncider avec la
polarité que lʼon règle pour souder afin que le dévidoir
fonctionne correctement. Un fonctionnement du
Dévidoir Simple Power Feed
®
10M avec lʼinterrupteur
DIP en mauvaise position donnera des caractéris-
tiques de soudage vraiment erronées.
POLARITÉ DʼÉLECTRODE NÉGATIVE
Cette option permet le réglage de la détection de la
polarité négative lorsquʼun procédé de soudage à
polarité négative est réalisé.
Lorsque la polarité négative de lʼélectrode est requise,
comme pour certaines applications Innershield, invers-
er les branchements de sortie sur la source dʼalimenta-
tion (câble dʼélectrode vers la borne négative (-) et
câble de travail vers la borne positive (+)).
Lorsquʼon travaille avec une polarité négative dʼélec-
trode, le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M doit être
réglé pour reconnaître ce réglage.
(Voir la Figure A.3)
Pour modifier le réglage de lʼinterrupteur DIP de polar-
ité dʼélectrode :
Ne pas toucher les pièces sous ali-
mentation électrique ni les élec-
trodes les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol
• Toujours porter des gants isolants secs.
----------------------------------------------------------------------------------------
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de
soudage.
2. Retirer le panneau dʼaccès postérieur sur le galet dʼentraînement.
3. Repérer les interrupteurs DIP sur le Tableau du Galet dʼentraîne-
ment.
4. Régler lʼinterrupteur DIP No.7 sur la polarité souhaitée.
5. Réinstaller le panneau dʼaccès postérieur et rétablir la puissance.
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-4
ATTENTION
Connecteur de la Gâchette du Pistolet à Souder / Dévidoir
Dévidoir
Goupille
Function
A
Gâchette du Pistolet
B-
C Commune
D
Procédure Double
E Commune
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Il est recommandé de nʼutiliser que des câbles de
contrôle Lincoln originaux à tout moment. Les câbles
Lincoln sont conçus spécifiquement pour les besoins
en communication et en puissance de la Source
Power Wave / Système de Power Feed. Lʼutilisation
de câbles qui ne sont pas aux normes, spécialement
avec des longueurs supérieures à 25 pieds (7,6m),
peut mener à des problèmes de communication (fer-
metures du système), une faible accélération du
moteur (faible démarrage dʼarc) et une faible force de
traction du fil (problèmes de dévidage du fil).
Les câbles de contrôle Lincoln sont des câbles à 5
conducteurs en cuivre dans une gaine en caoutchouc
de type SO. Il y a une paire tressée de 20 jauges pour
les communications de réseau. Cette paire a une
impédance dʼenviron 120 ohms et un retard de propa-
gation par pied de moins de 2,1 nanosecondes. Il y a
deux conducteurs de 12 jauges qui sont utilisés pour
fournir les 40 VDC au réseau. Le cinquième fil pos-
sède 18 jauges et il est utilisé en tant que fil détecteur
dʼélectrode.
CÂBLES DE CONTRÔLE DISPONIBLES
K1543 Câble de Contrôle uniquement. Disponible en
longueurs de 8ʼ(2,4m), 16ʼ(4,9m), 25ʼ(7,6m),
50ʼ(15,2m) et 100ʼ(30,5m).
A
B
C
D
E
Fil Gâchette
Amphénol
du Dévidoir
Pistolet à Souder
A-5
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-5
Position de lʼinterrupteur DIP No.7
ALLUMÉ
ÉTEINT
Polarité
Polarité (négative) -
Polarité (positive) +
FIGURE A.3
CÂBLE DE CONTRÔLE
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Tous les câbles de contrôle du système sont iden-
tiques.
Tous les câbles de contrôle peuvent être raccordés
bout à bout afin de prolonger leur longueur.
Tout équipement du système doit être branché sur
un câble de contrôle.
Branchement Typique du Dévidoir sur Banc :
Le câble de contrôle est branché du réceptacle de
lʼAmphénol de sortie de la Source Power Wave vers
le réceptacle de lʼAmphénol dʼentrée sur lʼarrière du
Galet dʼEntraînement.
Digital Control Cable, K1543-xx
Goupille
Function
A I/O Numérique
B I/O Numérique
C
"67" détection de tension
D 40 VDC
E 40 VDC
Utiliser un maximum de 250 pieds (76,2 m) de câble
de contrôle entre les éléments.
Prise de l’Amphénol
du Dévidoir
Prise de l’Amphénol de
la Source d’Alimentation
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
CHANGEMENT DES ROULEAUX CON-
DUCTEURS ET DES GUIDE-FILS
FIGURE A.4
ARTICLE DESCRIPTION
1 Guide-fil Intérieur
2 Rouleaux Conducteurs
3 Guide-fil Extérieur
Pour changer les rouleaux conducteurs et les
guide-fils :
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼali-
mentation.
2. Ouvrir la porte du galet dʼentraînement.
3. Retirer le guide-fil extérieur (Article No.3).
4. Retirer les 4 rouleaux conducteurs (Article No.2)
en tirant dessus tout droit pour les faire sortir du
moyeu entraîneur. Balancer les rouleaux conduc-
teurs supérieurs vers lʼarrière pour faciliter le
retrait.
5. Retirer le guide-fil intérieur (Article No.1).
6. Insérer le nouveau guide-fil intérieur (Article No.1)
sur les boulons dʼajustage de la plaque dʼalimenta-
tion.
7. Installer chaque rouleau conducteur en le pous-
sant sur le moyeu jusquʼà ce quʼil sʼy mette bien
en place.
8. Installer le guide-fil extérieur.
9. Balancer les rouleaux conducteurs supérieurs vers
le bas et fermer la porte du galet dʼentraînement.
PORTE DU GALET
DʼENTRAÎNEMENT
(OUVERTE)
A-6
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-6
SYSTÈMES DE GALET DʼENTRAÎNEMENT
Les kits de Rouleaux Conducteurs sont conçus pour ali-
menter des types et des tailles de fils différents. Ces kits de
rouleaux conducteurs ne sont pas compris dans le Galet
dʼEntraînement du Dévidoir Simple Power Feed
®
10 M, mais
on peut les commander à partir des tableaux suivants :
Kits de Rouleaux Conducteurs, Fils en Acier
Comprennent : 4 rouleaux conducteurs moletés et un
guide-fil intérieur.
KP1505-030S 0,023-0,030 (0,6-0,8mm)
KP1505-035S 0,035 (0,9mm)
KP1505-045S 0,045 (1,2mm)
KP1505-052S 0,052 (1,4mm)
KP1505-1/16S 1/16 (1,6mm)
Kits de Rouleaux Conducteurs, Fils Fourrés
Comprennent : 4 rouleaux conducteurs à rainure en V et un guide-fil intérieur.
KP1505-035C 0,030-0,035" (0,8-0,9mm)
KP1505-045C 0,040-0,045" (1,0-1,2mm)
KP1505-052C 0,052" (1,4mm)
KP1505-1/16C 1/16" (1,6mm)
Kits de Rouleaux Conducteurs, Fils en Acier ou Fourrés
Comprennent : 4 rouleaux conducteurs moletés et un guide-fil intérieur.
KP1505-068 0,068-.072" (1,8mm)
KP1505-5/64 5/64" (2,0mm)
KP1505-3/32 3/32" (2,4mm)
KP1505-7/64 7/64" (2,8mm)
KP1505-.120 0,120" (3,2mm)
Kits de Rouleaux Conducteurs, Fils pour le Rechargement Dur
Comprennent : 2 rouleaux conducteurs moletés, 2 rouleaux
conducteurs à rainure en V et un guide-fil intérieur.
KP1505-7/64C 7/64" (2,8mm)
Kits de Rouleaux Conducteurs, Fil en Aluminium
Comprennent : 4 rouleaux conducteurs polis à rainure
en U, un guide-fil extérieur et un guide-fil intérieur.
KP1507-035A 0,035" (0,9 mm)
KP1507-040A 0,040" (1,0mm)
KP1507-3/64A 3/64" (1,2mm)
KP1507-1/16A 1/16" (1,6mm)
KP1507-3/32A 3/32" (2,4mm)
Pour changer le coussinet récepteur de pistolet :
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimenta-
tion.
2. Retirer le fil à souder du galet dʼentraînement.
3. Retirer la vis de pression du galet dʼentraînement.
4. Retirer le pistolet à souder du galet dʼentraînement.
5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui main-
tient la barre de connexion contre le coussinet récepteur
de pistolet. Important : ne pas essayer de retirer com-
plètement la vis dʼassemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil extérieur et pousser le coussinet du
pistolet afin de le faire sortir du galet dʼentraînement. Du
fait de lʼajustement précis, il peut sʼavérer nécessaire de
tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du
pistolet, si besoin est.
8. Raccorder le tuyau à gaz de protection sur le coussinet
du nouveau pistolet, si cela est nécessaire.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce que lʼori-
fice de la vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis
de pression se trouvant sur la plaque dʼalimentation.
Faire glisser le coussinet récepteur de pistolet dans le
galet dʼentraînement et vérifier que les orifices de la vis
de pression soient alignés.
Note : les coussinets de certains pistolets nʼont pas
besoin de vis de pression.
10.Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux.
11.Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet
et serrer la vis de pression.
Coussinet Récepteur
À Utiliser Avec
de Pistolet
K1500-1
Connecteurs de pistolets Lincoln K466-1;
pistolets Innershield et Subarc.
K1500-2 Connecteurs de pistolets Lincoln
K466-1 et K466-10 ; pistolets
Magnum 200/300/400 et compati-
bles avec Tweco
®
No.4.
K1500-3 Connecteurs de pistolets Lincoln
K1637-7 ; pistolets Magnum 550 et
compatibles avec Tweco
®
No.5
K1500-4
Connecteurs de pistolets Lincoln K466-3;
compatibles avec les pistolets Miller
®
.
K1500-5
(Compatibles avec les pistolets Oxo
®
)
K489-7 (Pistolets Lincoln Fast-Mate.)
A-7
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-7
RÉGLAGE DE LA PRESSION DES ROULEAUX CONDUCTEURS
Le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M est réglé en usine avec
lʼindicateur de pression sur « 2 » environ. La meilleure pres-
sion des rouleaux conducteurs varie en fonction du type de
fil, de la surface du fil, de la lubrification et de la dureté. Trop
de pression pourrait provoquer des agglutinations de leurres,
mais trop peu de pression pourrait causer des glissements.
Pour régler la pression des rouleaux conducteurs :
1. Appuyer lʼextrémité du pistolet contre un objet solide
électriquement isolé de la sortie de la soudeuse et
appuyer sur la gâchette du pistolet pendant plusieurs
secondes.
2. Si le fil provoque des agglutinations de leurre ou
sʼemmêle, cela signifie que la pression des rouleaux
conducteurs est trop élevée. Réduire la pression
dʼun tour de bouton, faire passer un nouveau fil par
le pistolet, et répéter le point 1.
3. Si le seul résultat est un glissement, débrancher le
pistolet et tirer sur le câble du pistolet vers lʼavant
sur environ 6" (150 mm). Il devrait y avoir une légère
ondulation du fil exposé. Sʼil nʼy a aucune ondula-
tion, augmenter dʼun tour le réglage de la pression,
rebrancher le pistolet et répéter les points précé-
dents.
CHANGEMENT DU COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET
Grâce au coussinet récepteur de pistolet, il est facile
de passer dʼun pistolet à lʼautre.
Outils requis :
Clef Allen de 1/4"
FIGURE A.5
ARTICLE DESCRIPTION
1 Vis de Pression
2
Coussinet Récepteur de Pistolet
3 Barre de Connexion
4
Vis dʼAssemblage à Six Pans Creux
1
2
3
4
A-8
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-8
PISTOLETS À SOUDER, TORCHES ET
ACCESSOIRES
COUSSINET RÉCEPTEUR DE PISTOLET
Le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M est équipé dʼun
coussinet récepteur de pistolet K1500-2, à utiliser
avec le pistolet Magnum et le kit de connecteur K466-
10.
Le modèle à système pousser – tirer du Dévidoir
Simple Power Feed
®
10M est équipé dʼun coussinet
récepteur de pistolet S25398, à utiliser avec le pistolet
à système pousser – tirer. Le kit de connecteur de
torche à système pousser – tirer est en option.
Le coussinet doit être changé si le Dévidoir Simple
Power Feed
®
10M va passer du réglage pour pousser
au réglage pour le système à pousser – tirer, ou vice-
versa.
Les Pistolets à bobine ne sont pas recommandés
avec le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M.
ENSEMBLES DE PISTOLET MAGNUM ET DE CÂBLES
Le modèle du Dévidoir Simple Power Feed
®
10M fonctionne
avec un certain nombre dʼensembles de pistolet et câbles en
option. Un exemple de lʼinstallation du Pistolet et du Câble
apparaît sur la Figure A.5a avec un pistolet et un câble
Magnum de 15 ft. (4,6 m) de long.
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimentation.
2. Dévisser la vis de pression sur le Galet dʼEntraînement
jusquʼà ce que la pointe de la vis ne sorte plus par lʼorifice
du coussinet du pistolet, tel que vu depuis lʼavant de la
machine.
3.Insérer complètement lʼextrémité du connecteur du câble
de pistolet dans le coussinet récepteur de pistolet et serrer
doucement la vis de pression, comme lʼillustre la Figure
A.5a ci-dessous.
4. Raccorder le connecteur de la gâchette du pistolet au
réceptacle de la gâchette. Vérifier que les chemins clefs
soient alignés, insérer et serrer lʼanneau de retenue
.
GALET D’ENTRAÎNEMEN
T
VIS DE PRESSION
COUSSINET RÉCEPTEUR
PISTOLET
RÉCEPTACLE
GÂCHETTE
CONNECTEUR
GÂCHETTE
PISTOLET
EXTRÉMITÉ CONNECTEUR
DE CÂBLE K466-10
FIGURE A.5a
BUSE
PISTOLET
POIGNÉE
PISTOLET
TUBE
PISTOLET
PISTOLET ET CÂBLE
A-9
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-9
CIRCUIT DʼINTERRUPTION DU DÉVIDAGE
Le circuit dʼinterruption du dévidage sert à arrêter le dévidage
en cas de panne. Ce circuit est le plus souvent utilisé avec
des pistolets refroidis à lʼeau. Un détecteur de flux est
branché sur le circuit pour protéger le pistolet à souder si la
circulation de lʼeau est interrompue.
Le Dévidoir Simple Power Feed
®
10M a deux fils, 570 A et
570B, qui se trouvent à lʼintérieur du galet dʼentraînement et
sont commun électriquement. Si un interrupteur de flux est
utilisé, ces fils doivent être séparés et branchés sur les termi-
nales de lʼinterrupteur de flux normalement fermé lorsque
lʼeau sʼécoule. Brancher le détecteur de flux sur ces deux fils.
CHANGEMENT DU RAPPORT DʼENGRENAGE
Le galet dʼentraînement du Dévidoir Simple Power
Feed
®
10M peut être configuré soit pour une vitesse
lente soit pour une grande vitesse, selon lʼapplication.
Les dévidoirs sont assemblés en usine pour un fonc-
tionnement à vitesse lente et ils comprennent un
engrenage pour fonctionnement à grande vitesse.
FIGURE A.6
ARTICLE DESCRIPTION
1 Engrenage.
2
Vis maintenant la plaque dʼalimentation avec le dévidoir.
3 Position pour vitesse lente, vis maintenant
la plaque dʼalimentation avec le dévidoir.
4 Position pour grande vitesse, maintenant
la plaque dʼalimentation avec le dévidoir.
Pour changer le rapport dʼengrenage :
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼalimenta-
tion.
2. Ouvrir la porte du galet dʼentraînement.
3. Utiliser une clef Allen de 3/16" pour retirer les vis main-
tenant la plaque dʼalimentation avec le dévidoir.
4. Utiliser un tournevis Phillips pour retirer la vis et les ron-
delles qui maintiennent lʼengrenage avec lʼaxe.
5. Retirer lʼengrenage.
6. Recouvrir légèrement lʼaxe dʼhuile de moteur ou équiva-
lent. Installer lʼengrenage souhaité sur lʼaxe.
7. Remettre en place la vis et les rondelles qui maintien-
nent lʼengrenage sur lʼaxe.
8. Remettre en place les vis dans la position appropriée
pour maintenir la plaque dʼalimentation avec le dévidoir.
Rapport
dʼEngrenage
Vitesse
Lente
Grande
Vitesse
Vitesse
50-800 ipm
(1,27-20,3 m/m)
75-1200 ipm
(2,03-30,5 m/m)
0,025-3/32 in.
(0,6 - 2,4 mm)
0,025-1/16 in
(0,6 - 1,6 mm)
0,035 - 0,120 in.
(0,9 - 3,0 mm)
0,035 - 5/64 in.
(0,9 - 2,0 mm)
Taille du Fil
Solide
Fourré
But :
Meilleur pour la
majeure partie du
soudage GMAW et
FCAW. Le rapport
dʼengrenage à vitesse
lente fournit une plus
grande force pour
pousser les fils au tra-
vers de longs pistolets
ou pour tirer les fils à
travers les conduits.
Convient uniquement
aux fils de petit
diamètre avec des
vitesses de dévidage
élevées. La force de
dévidage est moindre.
CHARGEMENT DE LʼENROULEUR DE FIL
Mise en Place de lʼArbre
Le porte–bobine a deux emplacements pour le mon-
tage de lʼarbre. Chaque emplacement de montage
consiste en un tube au centre du mât et des rainures
de repérage.
Chargement de Bobines de 16 à 44 lb. (7,3 à 20 kg)
1. Appuyer sur la barre de dégagement du collier de
retenue et retirer de lʼarbre.
2. Placer la bobine sur lʼarbre en alignant la broche du
frein de lʼarbre avec lʼun des orifices se trouvant sur
lʼarrière de la bobine. Une marque sur lʼextrémité
de lʼaxe indique lʼorientation de la broche qui main-
tient le frein. Vérifier que le fil se déroule de la
bobine dans la bonne direction.
3. Remettre le collier de retenue en place. Sʼassurer
que la barre de dégagement sʼenclenche et que le
collier de retenue sʼengage à fond dans la rainure
sur lʼarbre.
Chargement de Bobines de 10 à 15 lb. (4,5 à 6,8 kg)
Un adaptateur dʼarbre K419 est requis pour le charge-
ment de bobines de 2" de large sur des arbres de 2"
(51 mm). Utiliser un adaptateur dʼarbre K419-1 pour
charger des bobines de 2-1/2" (64 mm) de large.
1. Appuyer sur la barre de dégagement du collier de
retenue et retirer de lʼarbre.
2. Placer lʼadaptateur dʼarbre sur lʼarbre en alignant la
broche du frein de lʼarbre avec lʼorifice se trouvant
sur lʼadaptateur.
3. Placer la bobine sur lʼarbre en alignant la languette
de frein de lʼadaptateur avec lʼun des orifices se
trouvant sur lʼarrière de la bobine. Une marque sur
lʼextrémité de lʼaxe indique lʼorientation de la
languette de frein. Vérifier que le fil se déroule de la
bobine dans la bonne direction.
4. Remettre le collier de retenue en place. Sʼassurer
que la barre de dégagement sʼenclenche et que le
collier de retenue dʼengage à fond dans la rainure
sur lʼarbre.
9. Desserrer les deux vis situées sur le bas du collier de
serrage de la plaque dʼalimentation.
10. Faire tourner la plaque dʼalimentation sur la position
souhaitée.
11. Serrer les deux vis situées sur le bas du collier de ser-
rage de la plaque dʼalimentation.
FIGURE A.7
12. Retirer le panneau dʼaccès arrière sur le galet
dʼentraînement.
13. Repérer les interrupteurs DIP sur le Tableau du
Galet dʼEntraînement.
14. Placer lʼinterrupteur DIP No.8 sur la polarité
souhaitée.
15. Remettre en place le panneau dʼaccès arrière sur
le galet dʼentraînement
16. Rétablir lʼalimentation.
RÉGLAGE DE VIS
VITESSE LENTE
RÉGLAGE DE VIS
GRANDE VITESSE
VIS POUR FAIRE TOURNER
LA PLAQUE D’ALIMENTATION
VIS DU COLLIER DE SERRAGE
Interrupteur DIP Position No.8
ALLUMÉ
ÉTEINT
Rapport dʼEngrenage
Grande vitesse
Vitesse lente (par défaut)
A-10
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-10
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-11
A-11
Utilisation de lʼEnrouleur à Bobine K1504-1
Montage de la Bobine de 50 - 60 lb. (22,7 - 27,2 kg)
(Voir la Figure A.10)
1. Vérifier que lʼarbre du porte-bobine se trouve en
position verticale.
2. Avec lʼensemble de lʼenrouleur à bobine monté sur
un arbre de 2" (51 mm), desserrer lʼécrou de péné-
tration et retirer le couvercle. Autrement, poser
lʼensemble de lʼenrouleur à bobine bien à plat sur le
sol, desserrer lʼécrou de pénétration et retirer le cou-
vercle.
3. Placer la bobine dʼélectrode sur lʼenrouleur de sorte
quʼelle se déroule depuis le bas lorsquʼelle tourne.
4. Serrer lʼécrou de pénétration à la main autant que
possible en utilisant les rayons du couvercle comme
leviers. NE PAS taper sur lʼécrou de pénétration.
5. Couper et retirer uniquement le fil dʼattache qui
maintient lʼextrémité libre de la bobine. Accrocher
lʼextrémité libre autour de la jante du couvercle et la
fixer en lʼenroulant. Couper et retirer les fils dʼattach-
es restants.
Toujours vérifier que lʼextrémité libre de la
bobine soit bien maintenu pendant quʼon coupe
les fils dʼattaches et jusquʼà ce que le fil se
dévide par les rouleaux conducteurs. Si ce nʼé-
tait pas le cas, la bobine donnerait un « coup de
fouet », ce qui pourrait emmêler le fil. Une bobine
emmêlée ne se dévide pas et doit être soit
démêlée, soit jetée.
----------------------------------------------------------------------------------------
6. Vérifier que la bobine soit engagée avec la broche
du frein de lʼarbre et que la barre de dégagement
du collier de retenue « remonte ». Le collier de
retenue doit sʼengager à fond dans la rainure de
retenue sur lʼarbre.
ATTENTION
ÉCROU DE
PÉNÉTRATION
GAINE EN
CARTON
COUVERCLE
FIL
D’ATTACHE
BRAS À
RESSORT
DÉROULEUR
BOBINE
RAINURES
FIGURE A.10
A-12
INSTALLATION
POWER FEED
®
10M SINGLE WIRE FEEDER
A-12
Chargement de Bobines Readi-Reels de 30 lb. (13,6 kg)
(Voir la Figure A.11)
Un adaptateur de Readi-Reels K363-P est requis pour
le chargement de ces bobines sur des arbres de 2"
(51 mm).
1. Appuyer sur la barre de dégagement du collier de
retenue et retirer de lʼarbre.
2. Placer lʼadaptateur de Readi-Reel sur lʼarbre en
alignant la broche du frein de lʼarbre avec lʼun des
orifices se trouvant sur lʼadaptateur.
3. Remettre en place le collier de retenue. Vérifier que
la barre de dégagement sʼenclenche et que le col-
lier de retenue sʼengage à fond dans la rainure de
retenue sur lʼarbre.
4. Faire tourner lʼarbre et lʼadaptateur jusquʼà ce que
le ressort de retenue se trouve sur la position de 12
heures.
5. Positionner la Readi-Reel de sorte que lʼélectrode
se déroule dans la bonne direction.
6. Placer lʼun des fils de lʼintérieur de la cage sur la
fente du ressort de retenue.
7. Baisser la Readi-Reel pour appuyer sur le ressort
de retenue et aligner les autres fils de lʼintérieur de
la cage avec les rainures de lʼadaptateur.
8. Faire glisser la cage le long de lʼadaptateur jusquʼà
ce que le ressort de retenue « remonte » complète-
ment.
Retrait dʼune Readi-Reel
1. Pour retirer une Readi-Reel dʼun adaptateur,
appuyer sur le ressort de retenue avec un pouce
tout en tirant sur la cage de la Readi-Reel avec les
deux mains pour la retirer de lʼadaptateur. Ne pas
retirer lʼadaptateur de lʼarbre.
ACHEMINEMENT DU FIL À SOUDER
Lʼalimentation de lʼélectrode peut se faire soit à partir
dʼenrouleurs, Readi-Reels et bobines, soit à partir de
tambours ou dérouleurs emballés en vrac. Prendre les
précautions suivantes :
a) Lʼélectrode doit être acheminée jusquʼau galet
dʼentraînement de sorte que les courbures du fil
soient réduites au minimum, mais aussi que la
force nécessaire pour tirer le fil hors de lʼen-
rouleur et lʼamener dans le galet dʼentraînement
soit maintenue au minimum.
b) Lʼélectrode est sous tension lorsquʼon appuie sur
la gâchette du pistolet et elle doit être isolée de la
flèche et de la structure.
c) Si plus dʼun appareil de dévidage partagent la
même flèche et ne partagent pas la même borne
de sortie de la source dʼalimentation, leurs fils et
enrouleurs doivent être isolés les uns des autres
mais aussi de leur structure de montage.
ARBRE
BROCHE
DE FREIN
RAINURES
ADAPTATEUR
RESSORT DE
RETENUE
READI-
REEL
FIL DE
CAGE
BARRE DE
DÉGAGEMENT
COLLIER DE
RETENUE
FIGURE A.11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Lincoln Electric Power Feed 10M Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi