Philips MCM2300/12 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
Bref mode d’emploi
Rövid használati útmutató
Manuale dell’utente breve
Қысқаша пайдаланушы нұсқаулығы
Korte gebruikershandleiding
Kort brukerhåndbok
Krótka instrukcja obsługi
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
MCM2300
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
FR
AAvant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité fournies.
HU
A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági tudnivalót..
IT
Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
KK
Өнімді пайдаланбастан бұрын, барлық қосымша қауіпсіздік ақпаратын оқыңыз.
NL
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u het product gebruikt.
NO
Før du bruker produktet, må du lese den medfølgende sikkerhetsinformasjonen.
PL
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytaj wszystkie dołączone informacje
dotyczące bezpieczeństwa.
FR
Mode veille d'économie d'énergie ON
Mode veille
ON Mode veille d'économie d'énergie
Mode veille
Remarque : Lorsque ce produit reste inactif pendant
15 minutes, il passe automatiquement en
mode veille normal.
Lorsque ce produit reste en mode
veille normal pendant 15 minutes, il
passe automatiquement en mode veille
d'économie d'énergie.
AUDIO IN
CD
USB
FR
1 En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pendant plus de
2 secondes.
2 Appuyez sur / pour sélectionner le format d’heure 24H ou 12H,
puis appuyez sur CLOCK.
3 Appuyez sur / pour régler les heures, puis appuyez sur CLOCK.
4 Appuyez sur / pour régler les minutes, puis appuyez sur CLOCK.
HU
1 Készenléti üzemmódban tartsa tovább 2 másodpercnél tovább a CLOCK
gombot.
2 Az / gomb megnyomásával válasszon a 24H és a 12H
óraformátum közül, majd nyomja meg a CLOCK gombot.
3 A / gomb segítségével állítsa be az órát, majd nyomja meg a
CLOCK gombot.
4 A / gomb segítségével állítsa be a percet, majd nyomja meg a
CLOCK gombot.
IT
1 In modalità standby, tenere premuto CLOCK per più di 2 secondi.
2 Premere / per selezionare il formato 24H o 12H, quindi premere
CLOCK.
3 Premere / per impostare l’ora, quindi premere CLOCK.
4 Premere / per impostare i minuti, quindi premere CLOCK.
KK
1 Күту режимінде CLOCK түймесін екі секундтан артық басып тұрыңыз.
2 [24H] немесе [12H] сағат пішімін таңдау үшін немесе
түймесін, одан кейін CLOCK түймесін басыңыз.
3 Сағатты орнату үшін немесе түймесін, одан кейін CLOCK
түймесін басыңыз.
4 Минутты орнату үшін немесе түймесін, одан кейін CLOCK
түймесін басыңыз.
FR
Permet de lancer, d'interrompre ou de reprendre
la lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
/
Permet de sélectionner un album ou un dossier.
/
Appuyez sur ces boutons pour passer à la piste
précédente/suivante.
Maintenez ces touches enfoncées pour faire une
recherche avant/arrière dans une piste.
REPEAT Permet de lire une piste ou toutes les pistes en
boucle.
SHUFFLE Permet de lire les pistes de façon aléatoire.
VOL +/- Permet d'augmenter ou de réduire le volume.
MUTE Permet de couper ou de rétablir le son.
SOUND Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur
prédéni.
DISPLAY Permet de régler la luminosité de l'écran.
HU
Lejátszás indítása, szüneteltetése és folytatása.
Lejátszás leállítása.
/
Válasszon ki egy albumot vagy mappát.
/
Az előző vagy a következő hangfelvételre
ugráshoz nyomja meg.
Lenyomva tartva vissza-/előretekerhet egy
műsorszámon belül.
REPEAT Egyetlen/összes műsorszám ismétlése.
SHUFFLE
(véletlenszerű
lejátszás)
Műsorszámok véletlenszerű lejátszása.
VOL +/- A hangerő növelése vagy csökkentése.
MUTE Hang elnémítása vagy visszaállítása.
SOUND Tárolt hangszínszabályozó kiválasztása.
DISPLAY A kijelző fényerejének beállítása.
IT
Consente di avviare, mettere in pausa o riavviare la
riproduzione.
Interruzione della riproduzione.
/
Selezione di un album o una cartella.
/
Premendo i tasti si passa al brano precedente/
successivo.
Tenerli premuti per andare indietro/avanti
all'interno di un brano.
REPEAT Riproduzione ripetuta di un brano/tutti i brani.
SHUFFLE Consente di riprodurre i brani in modo casuale.
VOL +/- Consente di aumentare o ridurre il volume.
MUTE Consente di disattivare o di ripristinare l'audio.
SOUND Consente di selezionare un'impostazione
predenita dell'equalizzatore audio.
DISPLAY Consente di regolare la luminosità del display.
KK
Ойнатуды бастау, кідірту немесе жалғастыру.
Ойнатуды тоқтату.
/
Альбомды немесе қалтаны таңдау.
/
Алдыңғы немесе келесі әнге өткізу үшін
басыңыз.
Тректің ішінен артқа немесе алға іздеу үшін
басып тұрыңыз.
REPEAT Жолды немесе барлық жолдарды қайталап
ойнату.
SHUFFLE Жолдарды кездейсоқ ретпен ойнату.
VOL +/- Дыбыс деңгейін жоғарылату немесе төмендету.
MUTE Дыбысты өшіру немесе қалпына келтіру.
SOUND Сақтаулы дыбыс эквалайзерін таңдаңыз.
DISPLAY Дисплей жарықтығын реттеу.
NL
Hiermee kunt u het afspelen starten, onderbreken
of hervatten.
Hiermee stopt u het afspelen.
/
Selecteer een album of een map.
/
Druk op de knop om naar de vorige of volgende
track te gaan.
Door deze knop ingedrukt te houden, spoelt u
binnen een track achteruit/vooruit.
REPEAT Hiermee speelt u een track of alle tracks
herhaaldelijk af.
SHUFFLE Hiermee speelt u tracks in willekeurige volgorde af.
VOL +/- Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
MUTE Hiermee schakelt u het geluid uit of weer in.
SOUND Hiermee selecteert u een vooraf ingestelde
equalizer.
DISPLAY De helderheid van het display aanpassen.
NO
Start, stopp eller gjenoppta avspilling.
Stopp avspilling.
/
Velg et album eller en mappe.
/
Trykk for å hoppe til forrige eller neste spor.
Trykk og hold nede for å søke bakover/forover i
et spor.
REPEAT Spill av et spor eller alle sporene gjentatte ganger.
SHUFFLE Spill av spor i tilfeldig rekkefølge.
VOL +/- Skru volumet opp eller ned.
MUTE Demp eller gjenopprett lyden.
SOUND
(lyd)
Velg en forhåndsinnstilt equalizer.
SKJERM Justere lysstyrken på skjermen.
PL
Rozpoczynanie, wstrzymywanie lub wznawianie
odtwarzania.
Zatrzymywanie odtwarzania.
/
Wybór albumu lub folderu.
/
Naciśnij, aby przejść do poprzedniego lub
następnego utworu.
Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć wyszukiwanie
do tyłu/do przodu w obrębie utworu.
REPEAT Wielokrotne odtwarzanie jednego lub wszystkich
utworów.
SHUFFLE Odtwarzanie losowe utworów.
VOL +/- Zwiększanie lub zmniejszanie głośności.
MUTE Wyciszanie lub włączanie dźwięku.
SOUND Wybór zaprogramowanej korekcji dźwięku.
DISPLAY Regulacja jasności wyświetlacza.
FR
Programmation des pistes
Cette fonction vous permet de programmer 20 pistes dans
l’ordre de votre choix.
1 En mode DISC ou USB, appuyez sur pour arrêter la
lecture.
2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de
programmation.
3 Appuyez sur / pour sélectionner une piste.
Pour les pistes MP3, appuyez sur / pour
sélectionner un album, puis appuyez sur /
pour sélectionner une piste.
4 Appuyez sur PROG pour conrmer.
Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer
d’autres pistes.
5 Appuyez sur pour lire les pistes programmées.
Pour supprimer la programmation
Appuyez deux fois sur .
HU
Műsorszámok beprogramozása
Ezzel a funkcióval 20 zeneszámot programozhat be a kívánt
sorrendben.
1 Lemez vagy USB üzemmódban a lejátszás
megállításához nyomja le a gombot.
2 A programozási üzemmód aktiválásához nyomja meg az
PROG gombot.
3 Másik zeneszám kiválasztásához nyomja meg a /
gombot.
MP3 zeneszámok esetén a / gombot
lenyomva válasszon először albumot, majd a /
gombot lenyomva válasszon zeneszámot.
4 A jóváhagyáshoz nyomja meg a PROG gombot.
További műsorszámok beprogramozásához
ismételje meg a 3–4. lépést.
HU
Eco gazdaságos készenléti üzemmód BE
Készenléti üzemmód
ON Eco gazdaságos készenléti üzemmód
Készenléti üzemmód
Megjegyzés: Ha a készüléket 15 percen keresztül nem
használják, az automatikusan normál készenléti
üzemmódba kapcsol.
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben
sem használják, az automatikusan gazdaságos
készenléti üzemmódba kapcsol.
IT
Modalità Standby Eco Power ON
Modalità Standby
ON Modalità Standby Eco Power
Modalità Standby
Nota: Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto
passa automaticamente alla modalità standby
normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il
prodotto passa automaticamente alla modalità
Standby Eco Power.
KK
Қуат үнемдеу режимі ҚОСУЛЫ
Күту режимі
ҚОСУЛЫ Қуат үнемдеу режимі
Күту режимі
Ескертпе: Бұл өнімге 15 минут тиіспегеннен кейін
ол қалыпты күту режиміне автоматты
түрде ауысады.
Бұл өнім қалыпты күту режимінде 15
минут қалғаннан кейін ол автоматты
түрде қуат үнемдеу режиміне ауысады.
NL
Energiebesparende stand-bymodus ON
Stand-bymodus
ON Energiebesparende stand-bymodus
Stand-bymodus
Opmerking:! Als dit product 15 minuten inactief is,
schakelt het automatisch over naar de
normale stand-bymodus.
Als dit product 15 minuten in de
normale stand-bymodus staat,
schakelt het automatisch over naar de
energiebesparende stand-bymodus.
NO
Strømsparende standbymodus ON
Standbymodus
ON Strømsparende standbymodus
Standbymodus
Merk:: Hvis produktet er inaktivt i 15 minutter,
bytter det automatisk til normal
standbymodus.
Hvis produktet er i normal standbymodus
i 15 minutter, bytter det automatisk til
strømsparende standbymodus.
PL
Tryb gotowości Eco Power Tryb
włączenia Tryb gotowości
Tryb włączenia Tryb gotowości Eco
Power Tryb gotowości
Uwaga:. Jeśli produkt pozostaje nieaktywny przez 15
minut, następuje automatyczne przełączenie
w normalny tryb gotowości.
Jeśli produkt pozostaje w normalnym
trybie gotowości przez 15 minut, następuje
automatyczne przełączenie w tryb
gotowości Eco Power.
NL
1 Houd in de stand-bymodus CLOCK langer dan 2 seconden ingedrukt.
2 Druk op / om de uurindeling 24H of 12H te selecteren, en druk
vervolgens op CLOCK.
3 Druk op / om het uur in te stellen en druk vervolgens op CLOCK.
4 Druk op / om de minuten in te stellen en druk vervolgens op CLOCK.
NO
1 I standbymodus trykker du på og holder nede CLOCK i mer enn to sekunder.
2 Trykk på / for å velge 24H eller 12H som timeformat, og trykk deretter
CLOCK.
3 Trykk på / for å stille inn timene, og trykk deretter på CLOCK.
4 Trykk på / for å stille inn minuttene, og trykk deretter på CLOCK.
PL
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK przez ponad 2
sekundy.
2 Naciśnij przycisk / , aby wybrać format 24H lub 12H, a następnie naciśnij
przycisk CLOCK.
3 Naciśnij przycisk / , aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk
CLOCK.
4 Naciśnij przycisk / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk
CLOCK.
5 A gombbal lejátszhatja a beprogramozott
műsorszámokat.
A program törléséhez
Nyomja meg kétszer a gombot.
IT
Programmazione dei brani
Questa funzione consente di programmare 20 brani nella
sequenza desiderata.
1 In modalità DISC o USB, premere per arrestare la
riproduzione.
2 Premere PROG per attivare la modalità di
programmazione.
3 Premere / per selezionare un brano.
Per i brani MP3, premere per prima cosa /
per selezionare un album, quindi premere /
per selezionare un brano.
4 Premere PROG per confermare.
Ripetere i passaggi da 3 a 4 per programmare più
brani.
5 Premere per visualizzare i brani programmati.
Per cancellare la programmazione:
Premere due volte .
KK
Жолдарды бағдарламалау
Бұл функция қалаған ретпен 20 тректі бағдарламалауға
мүмкіндік береді.
1 DISC не USB режимінде ойнатуды тоқтату үшін
түймесін басыңыз.
2 Бағдарлама режимін іске қосу үшін PROG түймесін
басыңыз.
3 Жолды таңдау үшін / түймесін басыңыз.
MP3 тректері үшін алдымен немесе
түймесін басып, альбомды таңдаңыз, одан
кейін немесе түймесін басып, тректі
таңдаңыз.
4 Растау үшін, PROG түймесін басыңыз.
Басқа тректерді бағдарламаға енгізу үшін 3-4
қадамдарды қайталаңыз.
5 Бағдарламаланған жолдарды ойнату үшін
түймесін басыңыз.
Бағдарламаны жою
түймесін екі рет басыңыз.
NL
Tracks programmeren
Met deze functie kunt u tot 20 tracks in de gewenste
volgorde programmeren.
1 Druk in de DISC- of USB-modus op om het afspelen
te stoppen.
2 Druk op PROG om de programmeermodus te
activeren.
3 Druk op / om een track te kiezen.
Druk voor MP3-tracks eerst op / om een
album te kiezen en druk vervolgens op /
om een track te kiezen.
4 Druk ter bevestiging op PROG.
Herhaal stap 3 en 4 om meer tracks te
programmeren.
5 Druk op om de geprogrammeerde tracks af te
spelen.
Het programma wissen
drukt u twee keer op .
NO
Programmere spor
Med denne funksjonen kan du programmere 20 spor i ønsket
rekkefølge.
1 I DISC- eller USB-modus trykker du på for å stoppe
avspillingen.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmeringsmodusen.
3 Trykk på / for å velge et spor.
For MP3-spor trykker du på / for å velge et
album først, og trykk deretter på / for å
velge et spor.
4 Trykk på PROG for å bekrefte.
Gjenta trinnene 3 til 4 for å programmere ere
spor.
5 Trykk på for å spille de programmerte sporene.
Slik sletter du programmet:
Trykk på to ganger.
PL
Programowanie utworów
Ta funkcja umożliwia zaprogramowanie 20 utworów w
żądanej kolejności.
1 W trybie DISC lub USB naciśnij przycisk , aby
zatrzymać odtwarzanie.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć tryb
programowania.
3 Naciśnij przycisk / , aby wybrać utwór.
W przypadku utworów w formacie MP3 najpierw
za pomocą przycisków / wybierz album,
a następnie za pomocą przycisków /
wybierz utwór.
4 Naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
Powtórz czynności od 3 do 4, aby zaprogramować
więcej utworów.
5 Naciśnij przycisk , aby odtworzyć zaprogramowane
utwory.
Aby usunąć program:
Naciśnij dwukrotnie przycisk .
OFF
FR
En mode de fonctionnement, appuyez plusieurs fois sur SLEEP/TIMER pour
sélectionner une durée dénie (en minutes).
» MCM2300 passe automatiquement en mode veille après la durée dénie.
HU
Használati üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb többszöri megnyomásával
választható ki az időtartam (percekben).
» A MCM2300 automatikusan készenléti üzemmódba vált a beállított idő
elteltével.
IT
In modalità di funzionamento, premere più volte SLEEP/TIMER per impostare un
periodo di tempo (in minuti).
» MCM2300 passa alla modalità standby automaticamente dopo il tempo
preimpostato.
KK
Мәтін режимінде уақыт кезеңін (минутпен) таңдау үшін SLEEP немесе TIMER
түймесін басыңыз.
» MCM2300 құрылғысы уақытты орнатқаннан кейін автоматты түрде күту
режиміне ауысады.
NL
Druk in de actieve modus herhaaldelijk op SLEEP/TIMER om een periode te
kiezen (in minuten).
» MCM2300 schakelt na de ingestelde periode automatisch over naar de stand-
bymodus.
NO
I aktiv modus trykker du på SLEEP/TIMER gjentatte ganger for å velge en tid (i
minutter).
» MCM2300 bytter til standby-modus automatisk etter den angitte tiden.
PL
W trybie pracy naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP/TIMER, aby wybrać określony
czas (w minutach).
» Urządzenie MCM2300 automatycznie przełączy się w tryb gotowości po
upływie ustawionego czasu.
Specications are subject to change without notice
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations
Limited or one of its affiliates, further referred to in this document
as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product.
WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product
with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield
Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
MCM2300_12_SUM_V1.2
MCM2300
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Caractéristiques techniques
Termékjellemzők Ерекшеліктер Spesikasjoner
Speciche Specicaties Dane techniczne
FR
Remarque: Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge.
Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit bascule
automatiquement en mode FM.
1 En mode veille, maintenez la touche SLEEP/TIMER enfoncée pendant
2 secondes.
2 Appuyez sur / à plusieurs reprises pour régler l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
3 Appuyez sur / pour régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER pour
conrmer.
4 Appuyez sur / pour sélectionner une source d’alarme (DISC, USB
ou Tuner), puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
5 Appuyez sur / pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP/TIMER pour conrmer.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER jusqu’à ce que disparaisse.
HU
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék automatikusan FM
üzemmódba vált.
1 Készenléti üzemmódban tartsa 2 másodpercig lenyomva a SLEEP/TIMER
gombot.
2 A / gombok többszöri megnyomásával állítsa be az órát, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP / TIMER gombot.
3 A / gomb megnyomásával állítsa be az percet, majd a jóváhagyáshoz
nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
4 Ébresztőforrás (lemez, USB, vagy hangolóegység) kiválasztásához
nyomja meg a / gombot, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a
SLEEP/TIMER gombot.
5 A / gomb megnyomásával állítsa be az ébresztő hangerejét, majd a
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
Az ébresztő kikapcsolásához nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
Az ébresztési időzítő kikapcsolásához nyomja le a SLEEP/TIMER gombot, amíg a
jel meg nem jelenik.
IT
Nota: Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto passa
automaticamente alla modalità FM.
1 n modalità standby, tenere premuto SLEEP/TIMER per 2 secondi.
2 Premere / più volte per impostare l’ora, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
3 Premere / per impostare i minuti, quindi premere SLEEP/TIMER
per confermare.
4 Premere / per selezionare una sorgente della sveglia (DISCO, USB
o sintonizzatore), quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
5 Premere / per impostare il volume della sveglia, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
Per interrompere la sveglia, premere SLEEP/TIMER.
Per disattivare la sveglia, premere SLEEP/TIMER nché non scompare.
KK
Ескертпе: Сағаттың дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Таңдалған дабыл көзі қол жетімді емес болса, бұл өнім FM режиміне
автоматты түрде ауысады.
1 Күту режимінде SLEEP немесе TIMER түймесін 2 секунд басып тұрыңыз.
2 Сағатты орнату үшін немесе түймесін қайта-қайта басыңыз да,
растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
3 Минутты орнату үшін немесе түймесін басыңыз да, растау үшін
SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
4 Оятқыш көзін (DISC, USB немесе Tuner) таңдау үшін немесе
түймесін басыңыз да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін
басыңыз.
5 Оятқыштың дыбыс деңгейін орнату үшін немесе түймесін
басыңыз да, растау үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
Оятқышты тоқтату үшін SLEEP немесе TIMER түймесін басыңыз.
Оятқыш таймерін ажырату үшін көрінбегенше, SLEEP немесе TIMER
түймесін басыңыз.
NL
Opmerking: Controleer of u de klok correct hebt ingesteld.
Als de geselecteerde alarmbron niet beschikbaar is, schakelt dit product
automatisch over naar de FM-modus.
1 Houd in de stand-bymodus SLEEP/TIMER 2 seconden ingedrukt.
2 Druk herhaaldelijk op / om het uur in te stellen en druk vervolgens
ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
3 Druk op / om de minuten in te stellen en druk vervolgens ter
bevestiging op SLEEP/TIMER.
4 Druk op / om een alarmbron (DISC, USB of tuner) te kiezen en
druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
5 Druk op / om het alarmvolume in te stellen en druk vervolgens ter
bevestiging opSLEEP/TIMER.
Druk op SLEEP/TIMER om het alarm te stoppen.
Druk op SLEEP/TIMER tot verdwijnt om de alarmtimer te deactiveren.
NO
Merknad: Kontroller at du har stilt inn klokken riktig.
Hvis den valgte alarmkilden er utilgjengelig, går dette produktet automatisk til
FM-modus.
1 I standby-modus trykker du på og holder nede SLEEP/ i to sekunder.
2 Trykk på / gjentatte ganger for å stille timene, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
3 Trykk på / for å stille minuttene, og trykk deretter på SLEEP/TIMER
for å bekrefte.
4 Trykk på / for å velge en alarmkilde (DISC, USB eller tuner), og trykk
deretter på SLEEP/TIMER for å bekrefte.
5 Trykk på / for å stille inn alarmvolumet, og trykk deretter på
SLEEP/TIMER for å bekrefte.
Trykk på SLEEP/TIMER for å stoppe alarmen.
For å deaktivere alarmtimeren trykker du på SLEEP/TIMER til forsvinner.
PL
Uwaga: Sprawdź, czy zegar został ustawiony prawidłowo.
Jeśli wybrany sygnał budzika jest niedostępny, produkt automatycznie przełącza się
w tryb FM.
1 W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER na 2
sekundy.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk /
, aby ustawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby
potwierdzić.
3 Naciśnij przycisk / , aby ustawić minutę, a następnie naciśnij przycisk
SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
4 Naciśnij przycisk / , aby wybrać źródło sygnału budzika (DISC, USB
lub Tuner), a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
5 Naciśnij przycisk / , aby ustawić głośność budzika, a następnie naciśnij
przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
Aby wyłączyć budzik, naciśnij przycisk SLEEP/TIMER.
Aby dezaktywować budzik, przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER, aż zniknie symbol
.
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
FR
Réglage d’une station de radio FM
Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal
est sufsamment puissant, maintenez / enfoncé jusqu’à ce
que la fréquence commence à changer.
Pour régler une station sur une fréquence spécique, appuyez
plusieurs fois sur / jusqu’à ce que sa fréquence s’afche.
HU
Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához
tartsa lenyomva a / gombot, amíg a frekvencia változni nem
kezd.
Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg
többször a / gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
Sintonizzazione su una stazione radio FM
Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un segnale
forte, tenere premuto / no a che la frequenza non inizia a
cambiare.
Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specica,
premere più volte / nché la frequenza non viene
visualizzata.
KK
FM стансасын баптау
Алдыңғы немесе келесі күшті стансаны баптау үшін жиілік өзгере
бастағанша / түймесін басып тұрыңыз.
Белгілі бір жиіліктегі стансаны баптау үшін жиілігі көретілгенше
/ түймесін қайталап басыңыз.
FR
Mémorisation automatique des stations de radio
1 Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence à
changer.
2 Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez sur
/ pour en sélectionner une.
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia
változni nem kezd.
2 Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a / gombot
az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
Memorizzazione automatica delle stazioni radio
1 Tenere premuto PROG nché la frequenza non inizia a cambiare.
2 Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere / per
sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
KK
Радио стансаларды автоматты түрде сақтау
1 Жиілік өзгере бастағанша PROG түймесін басып тұрыңыз.
2 Қол жетімді стансалар сақталған соң, олардың біреуін баптау
үшін / түймесін басыңыз.
Еске
ртпе: Бұл өнім көп дегенде 20 радио станса сақта
й алады.
NL
Radiostations automatisch opslaan
1 Houd PROG ingedrukt tot de frequentie begint te veranderen..
2 Nadat u beschikbare radiozenders hebt opgeslagen, drukt u
op / om op één van deze zenders af te stemmen.
Opmerking: Op dit product kunt u maximaal 20 radiozenders opslaan.
NO
Lagre radiostasjoner automatisk
1 Trykk på og hold nede PROG til frekvensen begynner å endre seg.
2 Etter at tilgjengelige radiostasjoner er lagret, trykker du på /
for å stille inn en av dem.
Merk: Dette produktet kan lagre maksimalt 20 radiostasjoner.
PL
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aż zaczną się zmieniać wskazania
częstotliwości.
2 Po zapisaniu dostępnych stacji naciśnij przycisk / , aby dostroić jedną
z nich.
Uwaga: W urządzeniu można zapisać maksymalnie 20 stacji radiowych.
FR
Programmation manuelle des stations de radio
1 Réglez une station de radio.
2 Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
3 Appuyez sur / pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à
cette station de radio, puis appuyez sur PROG pour conrmer.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
5 Appuyez sur / pour rechercher une station de radio
enregistrée.
Remarque : Pour remplacer une station de radio programmée, enregistrez
une autre station avec son numéro de séquence.
HU
Rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
3 A / gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz
hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a
PROG gombbal kell jóváhagyni.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3.
lépést.
5 Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a / gombot.
Megjegyzés: Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor tároljon
másik állomást azzal a programsorszámmal.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio
1 Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la programmazione.
3 Premere / per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
5 Premere / per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne
un'altra con lo stesso numero di sequenza.
KK
Радио стансаларды қолмен сақтау
1 Радиостансаны реттеу.
2 Бағдарламаға енгізуді іске қосу үшін PROG түймесін басыңыз.
3 Бұл радио стансаға 1-20 арасындағы бір реттік нөмір беру
үшін / түймесін басыңыз, сосын растау үшін PROG
түймесін басыңыз.
4 Басқа стансаларды бағдарламаға енгізу үшін 1-3 қадамдарды
қайталаңыз.
5 Сақталған радио стансаны баптау үшін / түймесін
басыңыз.
Ескертпе. Бағдарламаға енгізілген радио стансаның үстіне жазу үшін
реттік нөмірімен басқасын сақтаңыз.
NL
Radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG om het programmeren te activeren.
3 Druk op / om een nummer van 1 t/m 20 toe te
wijzen aan deze radiozender, en druk vervolgens op PROG
om deze keuze te bevestigen.
4 Herhaal stap 1-3 om meer zenders te programmeren.
5 Druk op / om af te stemmen op een opgeslagen
radiozender.
Opmerking: U kunt een geprogrammeerde radiozender
overschrijven door een ander station op het zendernummer op te
slaan.
NO
Lagre radiostasjoner manuelt
1 Still inn en radiostasjon.
2 Trykk på PROG for å aktivere programmering.
3 Trykk på / for å tilordne et nummer mellom 1 og 20
til denne radiostasjonen, og trykk deretter på PROG for å
bekrefte.
4 Gjenta trinn 1–3 for å programmere ere stasjoner.
5 Trykk på / for å stille inn en lagret radiostasjon.
Merk: For å overskrive en programmert radiostasjon lagrer du
en annen stasjon med sekvensnummeret til denne stasjonen.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych
1 Dostrój stację radiową.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć programowanie.
3 Za pomocą przycisków / nadaj tej stacji numer od 1
do 20, a następnie naciśnij przycisk PROG, aby potwierdzić.
4 Powtórz czynności 1–3, aby zaprogramować więcej stacji.
5 Za pomocą przycisków / dostrój zapisaną stację
radiową.
Uwaga: Aby nadpisać zaprogramowaną stację, zapisz inną stację z
jej numerem.
FR
Pour télécharger le manuel d’utilisation complet, rendez-vous sur www.philips.com/
support.
HU
A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez látogasson el a www.philips.com/
support címre.
IT
Per scaricare il manuale dell’utente completo, visitare il sito Web www.philips.com/
support.
KK
Пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу үшін, www.philips.com/support торабына
кіріңіз.
NL
De volledige gebruikershandleiding kunt u downloaden op www.philips.com/
support.
NO
Hvis du vil laste ned den komplette brukerhåndboken, kan du gå til www.philips.
com/support.
PL
Pełną wersję instrukcji obsługi można pobrać ze strony internetowej www.philips.
com/support.
NL
Afstemmen op een FM-radiozender
Houd / ingedrukt tot de frequentie
verandert om af te stemmen op de vorige of
volgende sterke zender.
Om een zender op een specieke frequentie af
te stemmen, drukt u herhaaldelijk op /
tot de gewenste frequentie wordt weergegeven.
NO
Stille inn en FM-radiostasjon
For å stille inn neste eller forrige sterke stasjon
trykker du på og holder nede / til
frekvensen begynner å endre seg.
For å stille inn en stasjon på en spesikk frekvens
trykke du på / ere ganger til den
tilhørende frekvensen vises.
PL
Dostrajanie stacji radiowej FM
Aby dostroić poprzednią (lub następną) stację o
silnym sygnale, naciśnij i przytrzymaj przycisk /
, aż zaczną się zmieniać wskazania częstotliwości.
Aby dostroić stację na określonej częstotliwości,
naciśnij kilkakrotnie przycisk / , aż zostanie
wyświetlona żądana częstotliwość.
FR
Amplicateur
Puissance de sortie
maximale
15 W
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; +3 dB
Rapport signal/bruit > 70 dB
Distorsion harmonique
totale
< 1 %
Entrée AUX 800 mV RMS
Enceintes
Impédance 6 ohms
Enceinte Gamme étendue 3"
Sensibilité > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Gamme de fréquences 87,5-108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité
– Mono, rapport signal/
bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/
bruit 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Sélectivité de recherche < 30 dBu
Distorsion harmonique
totale
< 3 %
Rapport signal/bruit > 45 dB
USB
Version USB Direct 2.0 ultrarapide
Alimentation USB 5 V ≤ 500 mA
Hangsugárzók
Hangszóró-impedancia 6 ohm
Hangszórómeghajtó Teljes termékcsalád 3"
Érzékenység >83 dB/m/W
Tuner (FM)
Hangolási tartomány 87,5-108 MHz
Lépésköz 50 KHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
<22 dBu
<45 dBu
Keresési szelektivitás <30 dBu
Teljes harmonikus torzítás < 3%
Jel-zaj arány >45 dB
USB
USB Direct verzió 2.0 Full Speed
USB 5 V-os táp ≤500 mA
Lemez
Lézertípus Félvezető
Lemezátmérő 12 cm / 8 cm
Támogatott lemezek CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audió DAC 24 bit / 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás <1% (1 kHz)
Válaszfrekvencia 60 Hz – 16 kHz; ±3 dB
H/Z arány >70 dBA
Általános információk
Tápfeszültség 100-240 V~, 50/60 Hz
Distorsione totale armonica < 3%
Rapporto segnale/rumore > 45 dB
USB
Versione USB diretta 2.0 a velocità piena
USB con alimentazione da 5 V ≤ 500 mA
Disco
Tipo laser Semiconduttore
Diametro disco 12 cm/8 cm
Supporto disco CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 Bit/44,1 kHz
Distorsione totale armonica < 1% (1 kHz)
Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Rapporto segnale/rumore >70 dBA
Informazioni generali
Alimentazione CA 100-240 V~, 50/60 Hz
Consumo energetico
durante il funzionamento
13 W
Consumo energetico in
modalità Standby Eco Power
< 0,5 W
Dimensioni (lxpxa)
- Unità principale (L x A x P)
– Cassa altoparlanti
(L x A x P)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Peso
- Unità principale
- Cassa altoparlanti
1,6 kg
0,975 kg x 2
Қолдау көрсетілетін диск CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD, WMA-CD
Дыбыс DAC 24 бит/44,1 кГц
Гармоникалық мазмұн <1% (1 кГц)
Жиілік жауабы 60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ
С/Ш қатынасы >70 дБА
Жалпы ақпарат
Айнымалы ток қуаты 100-240 В~, 50/60 Гц
Жұмыс үшін қуат тұтынуы 13 Вт
Қуатты үнемдеу күту
режимінде қуат тұтыну
< 0,5 Вт
Мөлшері
- Негізгі құрылғы
(Е x Б x Қ)
- Динамик қорабы
(Е x Б x Қ)
180 x 121 x 247 мм
150 x 238 x 125 мм
Салмағы
- Негізгі құрылғы
- Динамик қорабы
1,6 кг
0,975 кг x 2
NL
Versterker
Maximaal uitvoervermogen 15W
Frequentierespons 60 Hz - 16 kHz; +3 dB
Signaal-ruisverhouding > 70 dB
Harmonische vervorming < 1%
AUX-invoer 800 mV RMS
Luidsprekers
Luidsprekerimpedantie 6 ohm
Luidsprekerdriver 3-inch volledig bereik
Stroomverbruik in
energiebesparende stand-
bystand
< 0,5 W
Afmetingen
- Apparaat (b x h x d)
- Luidsprekerbox (b x h x d)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Gewicht
- Apparaat
- Luidsprekerbox
1,6 kg
0,975 kg x 2
NO
Forsterker
Maksimal utgangseffekt 15 W
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, + 3 dB
Signal-til-støy-forhold > 70 dB
Total harmonisk forvrengning < 1 %
Aux-inngang 800 mV RMS
Høyttalere
Høyttalerimpedans 6 ohm
Høyttalerdriver Fulltone 3"
Følsomhet > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Innstillingsområde 87,5–108 MHz
Innstillingsnett 50 KHz
Følsomhet
– Mono, 26 dB signal-til-støy-
forhold
– Stereo, 46 dB signal-til-
støy-forhold
< 22 dBu
< 45 dBu
Valgbarhet for søk < 30 dBu
Pasmo przenoszenia 60 Hz–16 kHz; +3 dB
Odstęp sygnału od szumu > 70 dB
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 1%
Wejście Aux 800 mV RMS
Głośniki
Impedancja głośnika 6 omów
Przetwornik Pełnozakresowy 3"
Czułość > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Zakres strojenia 87,5–108 MHz
Siatka strojenia (50 kHz)
Czułość
- Mono — odstęp sygnału
od szumu: 26 dB
- Stereo — odstęp sygnału
od szumu: 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Selektywność wyszukiwania < 30 dBu
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 3%
Odstęp sygnału od szumu > 45 dB
USB
Wersja USB Direct 2.0 full speed
Moc USB 5 V ≤ 500 mA
Płyta
Typ lasera Półprzewodnikowy
Średnica płyty 12 cm / 8 cm
Obsługiwane płyty CD-DA, CD-R, CD-RW,
płyty MP3
Disque
Type de laser Semi-conducteur
Diamètre du disque 12 cm / 8 cm
Disques pris en charge CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
CNA audio 24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique
totale
< 1 % (1 kHz)
Réponse en fréquence 60 Hz - 16 kHZ ; ±3 dB
Rapport signal/bruit >70 dBA
Informations générales
Alimentation par secteur 100-240 V~, 50/60 Hz
Consommation électrique en
mode de fonctionnement
13 W
Consommation électrique
en mode veille d'économie
d'énergie
< 0,5 W
Dimensions
- Unité principale (l x H x P)
- Enceinte (l x H x P)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Poids
- Unité principale
- Enceinte
1,6 kg
0,975 kg x 2
HU
Erősítő
Maximális kimeneti
teljesítmény
15 W
Válaszfrekvencia 60 Hz - 16 kHZ; +3 dB
Jel-zaj arány >70 dB
Teljes harmonikus torzítás <1%
AUX-bemenet 800 mV RMS
Teljesítményfelvétel 13 W
Eco készenléti üzemmód
teljesítményfelvétele
<0,5 W
Méretek
- Főegység (Sz x Ma x Mé)
– Hangsugárzódoboz
(sz x ma x mé)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Tömeg
- Főegység
- Hangsugárzódoboz
1,6 kg
0,975 kg x 2
IT
Amplicatore
Potenza in uscita massima 15 W
Risposta in frequenza 60 Hz - 16 kHZ; ±3 dB
Rapporto segnale/rumore > 70 dB
Distorsione totale armonica < 1%
Ingresso Aux 800 mV RMS
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti 6 ohm
Driver altoparlanti Fullrange 3"
Sensibilità > 83 dB/m/W
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione 87,5-108 MHz
Griglia di sintonizzazione 50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/
rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/
rumore 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Selettività di ricerca < 30 dBu
KK
Күшейткіш
Ең жоғары шығыс қуаты 15 Вт
Жиілік жауабы 60 Гц - 16 кГц; ±3 дБ
Сигнал-шу арақатынасы >70 дБ
Гармоникалық мазмұн <1%
Қосымша кіріс 800 мВ RMS
Динамиктер
Үндеткіштің номиналдық
қарсылығы
6 Ом
Үндеткіш драйвері Толық функциялы 3"
Сезімталдық >83 дБ/м/Вт
Тюнер (FM)
Реттеу ауқымы 87.5-108 МГц
Реттеу торы 50 кГц
Сезімталдық
- Моно, 26 дБ С/Ш қатынасы
- Стерео, 46 дБ С/Ш қатынасы
<22 дБб
<45 дБб
Іздеуді таңдау мүмкіндігі <30 дБб
Гармоникалық мазмұн <3%
Шу коэффициентіне сигнал >45 дБ
USB
USB Direct нұсқасы 2.0 жоғары жылдамдық
USB қуаты 5 В ≤500 мА
Диск
Лазер түрі Жартылай өткізгіш
Диск диаметрі 12 см/8 см
Gevoeligheid > 83 dB/m/W
Tuner (FM)
Frequentiebereik 87,5 - 108 MHz
Frequentierooster 50 KHz
Gevoeligheid
– mono, signaal-
ruisverhouding 26 dB
– stereo, signaal-
ruisverhouding 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Zoekgevoeligheid < 30 dBu
Harmonische vervorming < 3%
Signaal-ruisverhouding > 45 dB
USB
USB Direct-versie 2.0 Full Speed
USB 5 V vermogen ≤ 500 mA
Disc
Lasertype Halfgeleider
Discdoorsnede 12 cm/8 cm
Onderst. discs CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 bits/44,1 kHz
Harmonische vervorming <1% (1 kHz)
Frequentierespons 60 Hz - 16 kHz; ±3 dB
Signaal-ruis > 70 dBA
Algemene informatie
Netspanning 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik in werking 13W
Total harmonisk forvrengning < 3 %
Signal-til-støy-forhold > 45 dB
USB
USB Direct-versjon 2.0 full hastighet
USB 5 V strøm ≤ 500 mA
Plate
Lasertype Halvleder
Platediameter 12 cm / 8 cm
Plater som støttes CD-DA, CD-R, CD-RW,
MP3-CD
Audio DAC 24 biter / 44,1 kHz
Total harmonisk forvrengning < 1 % (1 kHz)
Frekvenssvar 60 Hz – 16 kHz, ±3 dB
S/N-forhold > 70 dBA
Generell informasjon
Vekselstrøm 100–240 V~, 50/60 Hz
Effektforbruk i driftsmodus 13 W
Strømforbruk i Eco-standby < 0,5 W
Mål
- Hovedenhet (B x H x D)
-Høyttalerkabinett
(B x H x D)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Vekt
- Hovedenhet
-Høyttalerboks
1,6 kg
0,975 kg x 2
PL
Wzmacniacz
Maksymalna moc wyjściowa 15 W
Przetwornik C/A dźwięku 24-bitowy / 44,1 kHz
Całkowite zniekształcenia
harmoniczne
< 1% (1 kHz)
Pasmo przenoszenia 60 Hz — 16 kHZ; ±3 dB
Odstęp sygnału od szumu >70 dBA
Informacje ogólne
Zasilanie prądem
przemiennym
100–240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy podczas pracy 13 W
Pobór mocy w trybie
gotowości Eco Power
< 0,5 W
Wymiary
- jednostka centralna
(szer. x wys. x głęb.)
- głośnik (szer. x wys. x głęb.)
180 x 121 x 247 mm
150 x 238 x 125 mm
Waga
- jednostka centralna
- głośnik
1,6 kg
0,975 kg x 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips MCM2300/12 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide