DeWalt DE8201 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1 da - 1
DANSK
VINKELSLIBER-BESKYTTELSESSKÆRM TIL
SLIBESKIVER DE8201/DE8501
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT produkt. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
Fabrikantens erklæring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 1
Kontroller emballagens indhold da - 2
Beskrivelse da - 2
Samling og justering da - 2
Brugervejledning da - 3
Vedligeholdelse da - 4
Service da - 4
Tekniske data
DE8201 DE8501
Grundplade mm 234 x 82 355 x 101
Støvafsugningsudgang ø mm 35 35
Vægt kg 1,1 2,4
Slibeskive
Diameter mm 125 230
Ubelastet hastighed/min 12.220 6.600
Max. tykkelse mm 0,3 - 3,0 0,7 - 3,0
Hul mm 22,2 22,2
Følgende symboler anvendes i denne vejledning:
Angiver fare for personskade,
livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugervejledningens anvisninger ikke
følges.
Brandfare.
Fabrikantens erklæring
DE8201/DE8501
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til 89/392/EØF.
Dette produkt må ikke tages ibrug før man har
konstateret om el-værktøjet som skal kobles til dette
produkt er i overensstemmelse med 89/392/EØF
(hvilket attesteres på el-værktøjet).
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle der bruger maskinen har
adgang til brugsanvisningen. Foruden
nedenstående regler, bør Arbejdstilsynets regler
altid følges.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige flader og arbejdsbænke indbyder til
skader.
2 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med
elværktøj eller ledningen. Alle personer skal
holdes væk fra arbejdsområdet.
3 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan
sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og
skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde.
Brug hårnet, hvis du har langt hår.
13
ENGLISH
en - 4
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to a
participating Dealer, or an authorized DEWALT
repair agent, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour and
spare parts for the attachments.
Excludes accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
The product has not been misused.
Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual.
Set the cutting depth using the depth adjustment
star grip (6).
Connect a dust extractor to the outlet (5).
Fire hazard! Do not use the dust
extractor when cutting metal!
Make sure that the dust extractor used is
suitable for the material to be cut and the
diamond guard can be connected.
Draw the cutting line on the material to be cut.
Guide the diamond cutting disc using the
notch (12) in the base plate (3).
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT attachment has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your attachment requires no additional lubrication.
Unwanted products and the
environment
Take your attachment to an authorized DEWALT
repair agent where it will be disposed of in an
environmentally safe way.
14
ESPAÑOL
es - 1
PROTECTOR PARA DISCOS DE DIAMANTE
EN AMOLADORA ANGULAR DE8201/DE8501
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por un producto de DEWALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido a DEWALT en un socio muy fiable
para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1
Declaración del fabricante es - 1
Instrucciones de seguridad es - 1
Verificación del contenido del embalaje es - 2
Descripción es - 2
Instrucciones para el uso es - 3
Mantenimiento es - 4
Garantía es - 4
Características técnicas
DE8201 DE8501
Placa base mm 234 x 82 355 x 101
Boquilla de extracción
de polvo ø mm 35 35
Peso kg 1,1 2,4
Disco de corte diamantado
Diámetro mm 125 230
Velocidad sin carga mín
-1
12.220 6.600
Espesor máximo mm 0,3 - 3,0 0,7 - 3,0
Orificio de
posicionamiento mm 22,2 22,2
Se utilizan los siguientes símbolos en este manual:
Indica el riesgo de lesiones físicas,
fallecimiento o daños de la herramienta
en caso de no observarse las
instrucciones en este manual.
Peligro de incendio.
Declaración del fabricante
DE8201/DE8501
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a 89/392/CEE.
Esta unidad no debe ponerse en servicio hasta que
se haya determinado que la herramienta eléctrica en
la que va a acoplarse cumpla el Reglamento 89/
392/CEE (lo que viene certificado por la presencia
del marcado CE en la herramienta eléctrica).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas, observe las reglas de
seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de
incendio. Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de
seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la
herramienta o los accesorios. Manténgales
alejadas de su área de trabajo.
3 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento.
17
ESPAÑOL
es - 4
Utilice un disco de corte diamantado que
convenga para su herramienta
(compruebe las especificaciones del
fabricante).
La máxima velocidad de rotación en el
disco de corte no debe ser inferior a la
de la herramienta.
Cortar utilizando el protector para disco de
diamante (fig. A)
El protector para disco de diamante se usa para
cortar hormigón y albañilería, cuando se requiere un
ajuste exacto de la profundidad del corte o
aspiración del polvo producido.
Monte el protector para disco de diamante como
descrito anteriormente
Ajuste la profundidad del corte con el pomo de
ajuste de profundidad (6).
Conecte un aspirador de polvo a la boquilla (5).
Peligro de incendio! No use el extractor
de polvo al cortar metal!
Asegúrese de que el aspirador de polvo
usado es el adecuado para el material a
ser cortado y que sea posible conectar
el protector para disco de diamante.
Indique el corte a realizar trazando una línea en el
material a ser cortado.
Utilice la entalladura (12) en la base (3) para guiar
el disco de corte diamantado.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su acoplamiento DEWALT ha sido diseñado para
que funcione durante un largo período de tiempo
con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento
satisfactorio contínuo depende de unos cuidados
apropiados de la herramienta y de una limpieza regular.
Lubrificación
Su acoplamiento no requiere lubrificación adicional.
Productos no deseados y el medio
ambiente
Lleve su acoplamiento a un representante de
reparaciones autorizado por DEWALT, donde se
eliminará sin efectos perjudiciales para el medio
ambiente.
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su
herramienta DEWALT, contacte con su Centro de
Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como
la factura de compra y le sera presentada la
mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para
su herramienta DEWALT en los 12 meses
siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.
Para ello es imprescindible presentar la prueba
de compra. Incluye mano de obra y piezas para
las Herramientas Eléctricas. No se incluye los
accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto
debido a fallos de materiales o mano de obra en
los 12 meses siguientes a la fecha de compra,
le garantizamos la sustitución gratuita de todas
las piezas defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado
inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte
de una persona no autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT
más cercano, consulte el dorso de este manual.
18
fr - 1
FRANÇAIS
CARTER DE MEULE POUR DISQUES DE
TRONÇONNAGE DIAMANT DE8201/DE8501
Félicitations!
Vous avez choisi un produit DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Table des matières
Caractéristiques techniques fr - 1
Déclaration du fabricant fr - 1
Instructions de sécurité fr - 1
Contenu de l’emballage fr - 2
Description fr - 2
Assemblage et réglage fr - 3
Mode d’emploi fr - 4
Entretien fr - 4
Garantie fr - 4
Caractéristiques techniques
DE8201 DE8501
Semelle mm 234 x 82 355 x 101
Adaptateur pour aspirateur
de poussière, ø mm 35 35
Poids kg 1,1 2,4
Disque de tronçonnage diamant
Diamètre mm 125 230
Vitesse à vide min
-1
12.220 6.600
Epaisseur maxi. mm 0,3 - 3,0 0,7 - 3,0
Alésage mm 22,2 22,2
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans le
présent manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, de danger de mort ou de
possibilité de dégradation de l’outil.
Risque d’incendie.
Déclaration du fabricant
DE8201/DE8501
DEWALT déclare que l’accessoire ci-dessus a été
mis au point en conformité avec 89/392/EEC.
La mise en service de cet accessoire est interdite si
l’outil électrique auquel il va être raccordé n’a pas
été déclaré conforme à la directive 89/392/CEE
(conformité identifiée par le marquage CE sur l’outil).
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Allemagne
Instructions de sécurité
Observer les consignes de sécurité
fondamentales concernant l’outil électrique
à connecter à cet accessoire. Lire et observer
les instructions avant d’utiliser l’outil.
Conserver ces instructions de sécurité!
Généralités
1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2 Tenir les enfants éloignés
Ne pas permettre que d’autres personnes
touchent l’outil ou ses accessoires. Les tenir
éloignées de votre travail.
3 Porter des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces
en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur,
il est recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures à semelle anti-
dérapante.
19
FRANÇAIS
fr - 2
Le cas échéant, porter une garniture convenable
retenant les cheveux longs.
4 Porter des lunettes de protection
Utiliser aussi un masque si le travail exécuté
produit de la poussière ou des copeaux volants.
5 Attention au niveau de pression acoustique
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression
acoustique est supérieur à 85 dB(A).
6 Faire preuve de vigilance
Observer votre travail. Faire preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
7 Utiliser l’outil adéquat
L’utilisation conforme à la destination est décrite
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. Ne pas utiliser des
outils à des fins et pour des travaux pour lesquels
ils n’ont pas été conçus.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés dans le présent manuel
pourrait entraîner un risque de blessure.
Utiliser l’outil conformément à sa destination.
8 Faire réparer votre accessoire par un service
agréé DEWALT
La réparation de cet accessoire exigeant une
grande précision et habilité, elle est réservée aux
personnes qualifiées.
Disques de tronçonnage diamant
Observer les consignes de sécurité en vigueur pour
disques de tronçonnage diamant, en prêtant une
attention particulière à ce qui suit:
1 Les consignes de sécurité relatives aux disques
de tronçonnage diamant prescrivent l’utilisation
d’un carter de meule spécial.
2 Toujours vérifier que le disque de tronçonnage
diamant convient pour l’outil et l’accessoire utilisés.
Vérifier les dimensions (diamètre, épaisseur, etc).
Le disque de tronçonnage diamant doit convenir
pour le matériau à tronçonner.
3 Ne jamais utiliser les disques de tronçonnage
diamant à proximité de matériaux inflammables.
4 Pour éviter le risque de rupture, il est interdit
d’altérer l’alésage du disque de tronçonnage
diamant.
5 Toujours exécuter un essai à vide avant d’utiliser
un nouveau disque de tronçonnage.
Pour un fonctionnement sûr et un résultat optimum,
il importe de consulter aussi le manuel de votre
meuleuse d’angle.
Contenu de l’emballage
L’emballage contient:
1 Carter de meule diamant
1 Kit d’adaptation (seulement pour DE8201):
4 vis
1 rondelle de fixation pour DW811, DW816
1 rondelle de fixation pour DW401, DW448,
DW450(K), DW451K, DW452(K), DW458(K),
DW806 et flasque
1 Manuel d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires ne
présentent pas de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond
le présent manuel avant de mettre votre outil en
marche.
Description (fig. A)
Votre carter de meule diamant a été mis au point
pour une utilisation professionnelle en combinaison
avec des disques de tronçonnage diamant.
Il convient particulièrement quand un réglage de la
profondeur précis et une aspiration de poussière
efficace sont de rigueur.
DE8201: pour meuleuse d’angle DEWALT DW401,
DW448, DW450, DW451, DW456,
DW458, DW806 & DW830.
DE8501: pour meuleuse d’angle DEWALT DW476,
DW479, DW490 & DW492.
1 Partie avant
2 Partie arrière
3 Semelle
4 Rondelle de fixation
5 Adaptateur pour aspiration de poussière
6 Bouton de réglage
7 Ressort
8 Vis
9 Ecrou de blocage (DE8501)
10 Gorges (DE8501)
11 Logement pour poignée latérale
12 Guide rectiligne
13 Vis de fixation
20
fr - 3
FRANÇAIS
Assemblage et réglage
Voir aussi le manuel de votre meuleuse
d’angle.
DE8501 - Montage et démontage (fig. A)
Démonter le carter de meule de votre meuleuse
d’angle et placer la meuleuse sur le dos, l’arbre
dirigé vers vous.
Démonter la partie avant (1) du carter de meule
diamant en desserrant les deux vis (8).
Positionner la partie arrière (2) du carter de meule
diamant et serrer les trois vis de fixation (13).
Faire tourner la partie arrière du carter de meule
diamant jusqu’à ce que la gorge (10) coïncide
avec celle de la rondelle de fixation (4).
Monter un disque de tronçonnage adapté à vos
besoins.
Remonter la partie avant (1) en vérifiant que
l’adaptateur (5) est bien pris entre les parties
avant (1) et arrière (2).
Vérifier le positionnement du ressort (7).
Remette les deux vis (8) en place.
Pour démonter le carter de meule diamant,
procéder en ordre inverse.
DE8201 - Montage
Meuleuses d’angle DW811, DW816 - (fig. A & B)
Monter la grande rondelle de fixation (4) au
moyen des quatre vis dans le kit d’adaptation
fourni avec le carter de meule diamant.
Démonter le carter de meule de votre meuleuse
d’angle et placer la meuleuse sur le dos, l’arbre
dirigé vers vous.
Démonter la partie avant (1) du carter de meule
diamant en desserrant les deux vis (8).
Aligner la came de la rondelle de fixation et le
creux dans l’anneau (14) sur la boîte
d’engrenage.
Pousser le carter de meule diamant vers le bas et
le tourner dans le sens de la flèche.
Monter un disque de tronçonnage adapté à vos
besoins.
Monter la partie avant (1) comme décrit pour le
DE8501.
Meuleuses d’angle DW401, DW448, DW450(K),
DW451K, DW452(K), DW458(K), DW806 - (fig. A & C)
Monter la petite rondelle de fixation sur la partie
arrière du carter de meule diamant au moyen des
quatre vis dans le kit d’adaptation.
Démonter le carter de meule de votre meuleuse
d’angle et placer la meuleuse sur le dos, l’arbre
dirigé vers vous.
Démonter la partie avant du carter (1) de meule
diamant en desserrant les deux vis (8).
Aligner la came de la rondelle de fixation et le
creux dans l’anneau sur la boîte d’engrenage.
Pousser le carter de meule diamant vers le bas et
le tourner dans le sens de la flèche.
Placer le(s) flasque(s) (15) sur l’arbre comme
l’indique le dessin.
Monter un disque de tronçonnage adapté à vos
besoins.
Monter la partie avant (1) comme décrit pour le
DE8501.
DE8201 - Démontage (fig. D)
Procéder en ordre inverse.
Après avoir enlevé le disque de tronçonnage,
maintenir la meuleuse d’angle et tourner le carter
de meule diamant dans le sens de la flèche.
Enfoncer le blocage (16) au moyen d’un
tournevis et tourner le carter de meule jusqu’à ce
que la came du carter de meule diamant le
recouvre.
Dès lors, le carter de meule diamant est débloqué.
Tous modèles - Réglage de la profondeur de
coupe maximum (fig. E)
Desserrer le bouton de réglage (6).
Enfoncer le carter de meule diamant jusqu’à ce
que l’indice (17) indique la profondeur de coupe
désirée.
Serrer le bouton de réglage (6).
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Respecter les consignes de sécurité relatifs
aux disques de tronçonnage diamant.
Utiliser un disque de tronçonnage
diamant adapté (selon les spécifications
du producteur).
21
FRANÇAIS
fr - 4
La vitesse de rotation maximum du
disque de tronçonnage ne doit pas être
inférieure à la vitesse à vide de l’outil.
Tronçonnage avec le carter de meule diamant
(fig. A)
Le carter de meule diamant doit être utilisé pour
tronçonner le béton et la maçonnerie, quand un
réglage précis de la profondeur ou une aspiration de
poussière efficace sont de rigueur.
Monter le carter de meule diamant sur votre
meuleuse comme décrit ci-dessus.
Régler la profondeur de coupe au moyen du
bouton de réglage (6).
Connecter un aspirateur sur l’adaptateur (5).
Risque d’incendie! Ne pas utiliser
d’aspirateur lors du tronçonnage de métal!
Vérifier que l’aspirateur utilisé convient
pour le matériau à tronçonner et que le
carter de meule diamant peut être utilisé.
Tracer la ligne de coupe sur le matériel à
tronçonner.
Guider le carter de meule diamant au moyen du
guide rectiligne (12) dans la semelle (3).
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les
accessoires qui conviennent le mieux pour votre
travail.
Entretien
Votre accessoire DEWALT a été conçu pour durer
longtemps avec un minimum d’entretien.
Son fonctionnement satisfaisant dépend en large
mesure d’un entretien soigneux et régulier.
Lubrification
Votre appareil ne nécessite aucune lubrification
additionnelle.
GARANTIE
• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •
Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit
DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction,
il suffit de le retourner avec tous ses accessoires
dans les 30 jours suivant son achat à votre
distributeur, ou à un centre de service après-
vente agréé pour un remboursement intégral ou
un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg,
retournez votre produit à DEWALT.
Munissez-vous d’une preuve d’achat.
• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •
Au cas où votre produit DEWALT nécessiterait une
révision ou des réparations dans les 12 mois
suivant son achat, cette opération sera effectuée
gratuitement dans un centre de service après-
vente agréé sur présentation de la preuve d’achat.
Ce service comprend pièces et main-d’oeuvre
pour les machines, à l’exclusion des accessoires.
• 1 AN DE GARANTIE •
Au cas où votre produit DEWALT présenterait un
défaut de fabrication dans les 12 premiers mois
suivant son achat, nous garantissons le
remplacement sans frais de toutes les pièces
défectueuses ou de l’unité entière, et ce à notre
discrétion, à condition que:
le produit ait été utilisé correctement
aucune personne non qualifiée n’ait tenté de
réparer le produit
la preuve d’achat portant la date d’acquisition
soit fournie.
Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALT
ou du centre de service après-vente agréé le plus
proche, appeler le numéro dans la liste figurant
22
ITALIANO
it - 1
DIFESA PER DISCHI DIAMANTATI PER
SMERIGLIATRICE ANGOLARE DE8201/DE8501
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un Prodotto DEWALT.
Anni di esperienza, continui miglioramenti ed
innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT
uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore
professionale.
Indice del contenuto
Dati tecnici it - 1
Certificato del fabbricante it - 1
Norme generali di sicurezza it - 1
Contenuto dell’imballo it - 2
Descrizione it - 2
Istruzioni per l’uso it - 3
Manutenzione it - 4
Garanzia it - 4
Dati tecnici
DE8201 DE8501
Piastra base mm 234 x 82 355 x 101
Attacco aspirazione
polvere ø mm 35 35
Peso kg 1,1 2,4
Disco diamantato
Diametro mm 125 230
Velocità a vuoto min
-1
12.220 6.600
Spessore max. mm 0,3 - 3,0 0,7 - 3,0
Foro disco mm 22,2 22,2
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte, o danno all’utensile nel caso di
non osservanza delle istruzioni contenute
in questo manuale.
Pericolo d’incendio.
Certificato del fabbricante
DE8201/DE8501
DeWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati
costruiti in conformità alla norma 89/392/CEE.
L’accessorio deve essere montato esclusivamente
su attrezzi elettrici conformi alla norma 89/392/CEE
(conformità attestata dalla marcatura CE).
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germania
Norme generali di sicurezza
Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate
sempre le elementari norme di sicurezza atte
a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche
e ferimenti. Leggere attentamente le seguenti
istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Custodire con cura le istruzioni!
Norme generali
1 Tenere pulita l’area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono
essere causa d’incidenti.
2 Tenere i bambini alla lontana
Non permettere che persone estranee tocchino
l’utensile o gli accessori. Tenere i non addetti ai
lavori lontani dal posto di lavoro.
3 Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in
quanto potrebbero rimanere presi nelle parti mobili
dell’utensile. Lavorando all’aperto indossare guanti
di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.
Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
26
nl - 1
NEDERLANDS
DIAMANT-BESCHERMKAP DE8201/DE8501
VOOR HAAKSE SLIJPERS
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een produkt van DEWALT.
Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling
en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare
partner voor de professionele gebruiker.
Inhoudsopgave
Technische gegevens nl - 1
Verklaring van de fabrikant nl - 1
Veiligheidsinstructies nl - 1
Inhoud van de verpakking nl - 2
Beschrijving nl - 2
Monteren en instellen nl - 2
Aanwijzingen voor gebruik nl - 3
Onderhoud nl - 4
Garantie nl - 4
Technische gegevens
DE8201 DE8501
Geleideplaat mm 234 x 82 355 x 101
Stofafzuigadaptor ø mm 35 35
Gewicht kg 1,1 2,4
Diamant-slijpschijf
Diameter mm 125 230
Toerental onbelast min
-1
12.220 6.600
Max. dikte mm 0,3 - 3,0 0,7 - 3,0
Asgat mm 22,2 22,2
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging
van de machine indien instructies in deze
handleiding worden genegeerd.
Brandgevaar.
Verklaring van de fabrikant
DE8201/DE8501
DEWALT verklaart dat bovengenoemd hulpstuk in
overeenstemming is met 89/392/EEG.
Dit hulpstuk mag uitsluitend in gebruik worden
genomen wanneer de elektrische machine waarmee
het hulpstuk zal worden gebruikt, in overeenstemming
met 89/392/EEG is verklaard (zoals aangegeven
door de CE-markering op de machine).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Duitsland
Veiligheidsinstructies
Neem de veiligheidsvoorschriften in de
handleiding van de met dit produkt te gebruiken
elektrische machine in acht. Neem ook de
plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in
acht. Lees onderstaande instructies aandachtig
door voordat u met het produkt gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Algemeen
1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot
ongelukken.
2 Houd kinderen uit de buurt
Laat andere personen niet aan de machine of de
hulpstukken komen; houd ze weg van de
werkomgeving.
3 Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende
sieraden. Deze kunnen door de bewegende
delen worden gegrepen.
34pt - 1
PORTUGUÊS
RESGUARDO DE REBARBADORA PARA DISCOS DE
CORTE DE DIAMANTE DE8201/DE8501
Parabéns!
Escolheu um Producto DEWALT. Muitos anos de
experiência, um desenvolvimento contínuo de
produtos e o espírito de inovação fizeram da
DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os
utilizadores profissionais.
Conteúdo
Dados técnicos pt - 1
Declaração do fabricante pt - 1
Instruções de segurança pt - 1
Verificação do conteúdo da embalagem pt - 2
Descrição pt - 2
Modo de emprego pt - 4
Manutenção pt - 4
Garantia pt - 4
Dados técnicos
DE8201 DE8501
Placa de base mm 234 x 82 355 x 101
Saída de extracção
de poeira ø mm 35 35
Peso kg 1,1 2,4
Disco de corte de diamante
Diâmetro mm 125 230
Velocidade em vazio rpm 12.220 6.600
Espessura máxima mm 0,3 - 3,0 0,7 - 3,0
Orifício de posição mm 22,2 22,2
Os seguintes símbolos são usados ao longo deste
manual:
Significa risco de ferimento, morte ou
estragos na ferramenta se as instruções
deste manual não forem respeitadas.
Perigo de incêndio.
Declaração do fabricante
DE8201/DE8501
A DeWALT declara que estas ferramentas eléctricas
foram concebidas em conformidade com
89/392/EEC.
Esta unidade, que não poude ser posta ao serviço
até que tivesse sido estabelecido que a Ferramenta
de Potência seja conectada a esta unidade, está em
conformidade com 89/392/CEE (como declarado na
chapa CE, na Ferramenta de Potência)
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemanha
Instruções de segurança
Quando usar Ferramentas, cumpra sempre os
regulamentos de segurança aplicáveis no seu
país para reduzir o risco de incêndio, de choque
eléctrico e de ferimentos. Leia as seguintes
instruções de segurança antes de tentar utilizar
este produto. Guarde estas instruções!
Instruções gerais
1 Mantenha a área de trabalho arrumada
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas
podem provocar ferimentos.
2 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe os visitantes tocarem em ferramentas,
acessórios ou cabos eléctricos. Afaste todos os
visitantes das áreas de trabalho.
3 Vista-se de maneira apropriada
Não use vestuário largo nem jóias porque podem
prender-se numa peça móvel.
38
SUOMI
fi - 1
KULMAHIOMAKONEEN TIMANTTILAIKAN
SUOJUS DE8201/DE8501
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT sähkötyökalun. Monivuotisen
kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten
ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökummppaneista.
Sisällysluettelo
Tekniset tiedot fi - 1
Valmistajan ilmoitus fi - 1
Turvallisuusohjeet fi - 1
Pakkauksen sisältö fi - 2
Kuvaus fi - 2
Asennus ja säädöt fi - 2
Käyttöohjeet fi - 3
Huolto-ohjeita fi - 4
Huolto fi - 4
Tekniset tiedot
DE8201 DE8501
Aluslevy mm 234 x 82 355 x 101
Pölynpoistoputki ø mm 35 35
Paino kg 1,1 2,4
Timanttilaikka
Läpimitta mm 125 230
Kuormittamaton nopeus/min 12.220 6.600
Enimmäispaksuus mm 0,3 - 3,0 0,7 - 3,0
Kiinnitysreikä mm 22,2 22,2
Tässä käsikirjassa käytetään seuraavia symboleja:
Merkitsee henkilövahingon vaaraa,
hengenvaaraa tai työkalun vioittumisen
vaaraa mikäli käyttöohjetta ei noudateta.
Tulenvaara.
Valmistajan ilmoitus
DE8201/DE8501
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu
Euroopan Unionin standardien 89/392/EEC
mukaisesti.
Tätä liitintä ei saa ottaa käyttöön ennen kuin on
vahvistettu, että sähkötyökalu joka liitetään siihen on
89/392/EEC:n mukainen (tästä on todistuksena
CE-merkki työkalussa).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Saksa
Turvallisuusohjeet
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien
koneen käyttäjien ulottuvilla.
Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata
työsuojeluviranomaisten ohjeita.
Yleistä
1 Pidä työskentelyalue siistinä
Poista mahdolliset esteet välttyäksesi vaurioilta.
2 Pidä lapset poissa työskentelyalueelta
Älä anna ulkopuolisten koskettaa sähkötyökalua
tai sen tarvikkeita. Kaikkien tulee pysytellä poissa
työskentelyalueelta.
3 Pue itsesi oikein
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja.
Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona
työskennellessäsi kumihansikkaita ja
liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät
hiukset, käytä hiusverkkoa.
42sv - 1
SVENSKA
SPRÄNGSKYDD DE8201/DE8501 FÖR
VINKELSLIPAR MED DIAMANTSKIVA
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT produkt. Mångårig
erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse
gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för
professionella användare.
Innehållsförteckning
Tekniska data sv - 1
Tillverkarens förklaring sv - 1
Säkerhetsinstruktioner sv - 1
Kontroll av förpackningens innehåll sv - 2
Beskrivning sv - 2
Montering och inställning sv - 2
Bruksanvisning sv - 3
Skötsel sv - 4
Garanti sv - 4
Tekniska data
DE8201 DE8501
Grundplatta mm 234 x 82 355 x 101
Dammutsug ø mm 35 35
Vikt kg 1,1 2,4
Diamantslipskiva
Diameter mm 125 230
Obelastad hastighet/min 12.220 6.600
Max. tjocklek mm 0,3 - 3,0 0,7 - 3,0
Positioneringshål mm 22,2 22,2
Följande symboler används i denna manual:
Anger risk för personskada, dödsfall eller
maskinskada om manualens anvisningar
inte följs.
Brandfara.
Tillverkarens förklaring
DE8201/DE8501
DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade
i överensstämmelse med 89/392/EEG.
Denna produkt får inte tas i bruk innan man har
konstaterat att elverktyget som skall kopplas till denna
produkt är i överensstämmelse med 89/392/EEG
(vilket anges med CE-märket på elverktyget).
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
Säkerhetsinstruktioner
Innan Du börjar använda maskinen, tag några
minuter i anspråk för att läsa igenom
bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen
lättillgängligt, så att alla som använder maskinen
har tillgång till bruksanvisningen.
Förutom nedanstående instruktioner, följ alltid
Arbetarskyddsstyrelsens regler.
Allmänt
1 Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till
skador.
2 Håll barn borta
Låt inte andra personer komma i kontakt med
elverktyget, tillbehöret eller sladden. Alla personer
skall hållas borta från arbetsområdet.
3 Klä Dig rätt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och
halkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten.
Använd hårnät om Du har långt hår.
46
TÜRKÇE
tr - 1
ELMAS DİSK BIÇAKLARI İÇİN KÖŞE
TAŞLAMA MAKİNESİ SİPERİ DE8201/DE8501
Tebrikler!
Bir D
E
WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz.
Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn
deneyimi D
E
WALT’ profesyonel kullanclar
işin en güvenilir partnerlerden biri haline
getirmektedir.
İçindekiler
Teknik veriler tr - 1
İmalatçnn beyan tr - 1
Güvenlik talimatlar tr - 1
Ambalajn içindekiler tr - 2
Tanm tr - 2
Montaj ve ayarlar tr - 3
Kullanm talimatlar tr - 4
Bakm tr - 4
Garanti tr - 5
Teknik veriler
DE8201 DE8501
Taban levhas mm 234 x 82 355 x 101
Toz çekme çkş ø mm 35 35
Ağrlk kg 1,1 2,4
Elmas disk bçağ
çap mm 125 230
Yüksüz hz min
-1
12.220 6.600
Azami kalnlk mm 0,3 - 3,0 0,7 - 3,0
Tespit deliği mm 22,2 22,2
Bu klavuzun tümünde, aşağdaki semboller
kullanlmştr:
Bu klavuzdaki talimatlara
uyulmamas halinde, yaralanma,
ölüm veya aletin hasar görmesi
tehlikesi olduğunu gösterir.
Yangn tehlikesi.
İmalatçnn beyan
DE8201/DE8501
D
E
WALT bu ünitenin aşağdaki standartlara
uygun olarak üretildiğini beyan eder
89/392/EEC.
Bu ünite, bağlanacak elektrikli cihazn
89/392/EEC’ye uygunluğu (elektrikli
cihazdaki CE-işaretinden anlaşlr) tespit
edilene kadar çalştrlmamaldr.
Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü
Horst Großmann
D
E
WALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Almanya
Güvenlik talimatlar
Bu aksesuarla birlikte kullanlacak
elektrikli aletin kullanm klavuzunda
belirtilen güvenlik kurallarn uygulayn.
Ayrca, varsa ilgili ek güvenlik kurallarn
da dikkate aln. Bu ürünü çalştrmadan
önce aşağdaki güvenlik kurallarn okuyun.
Bu talimatlar güvenli bir yerde saklayn.
Genel kurallar
1 Çalşma mekann temiz tutun
Dağnk yerler ve tezgahlar kazalara
neden olabilir.
2 Çocuklar uzak tutun
Çocuklarn alete ya da aksesuarlarna
dokunmasn ya da bunlarla oynamasn
önleyin. Diğer insanlar çalşma
alanndan uzak tutun.
50
tr - 5
TÜRKÇE
GARANTİ
• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ
MEMNUNİYETİ GARANTİSİ
D
E
WALT ağr hizmet tipi endüstriyel
aletinizin performans sizi tam olarak
tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas
için yetkili bayinize geri
götürebilirsiniz. Satn alma belgesinin
ibraz şarttr.
• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ •
Bir yllk tam garantiye ek olarak, tüm
D
E
WALT aletleri bir yl süreyle ücretsiz
servis desteğine de sahiptir. Satn alma
tarihinden itibaren bir yl içinde yaplan
hiçbir onarm ve koruyucu bakm
işleminden işçilik ücreti almamaktayz.
Satn alma tarihinin belgelenmesi
şarttr.
• BİR YILLIK TAM GARANTİ •
D
E
WALT ağr hizmet tipi endüstriyel
aletleri, satş tarihinden itibaren bir yl
süreyle garantilidir. Hatal malzemeden
veya işçilikten kaynaklanan tüm arzalar
ücretsiz onarlr. Lütfen aleti herhangi
bir yetkili D
E
WALT veya Black & Decker
servis merkezine gönderin, ya da bizzat
başvurun.
Bu garanti aşağdakileri kapsamaz:
Aksesuarlar
Başkalar tarafndan yaplan veya
girişimde bulunulan onarmlardan
kaynaklanan hasar
Yanlş kullanm, ihmal, eskime ve
aşnmadan, alet üzerinde değişiklik ve
amaç dş kullanmdan kaynaklanan
hasar.
Size en yakn yetkili D
E
WALT tamir
acentesi için lütfen bu klavuzun
arkasnda bulunan uygun telefon
numarasn kullann.
51
∂§§∏¡π∫∞
el - 1
¶ƒ√ºÀ§∞∫∆∏ƒ∞™ °ø¡π∞∫√À ∆ƒ√Ã√À °π∞ ¢π™∫√À™
∫√¶∏™ ªE ¢π∞ª∞¡∆π DE8201/DE8501
£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!
¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.
∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜
ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹
ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi
·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1
¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË el - 1
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 1
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 2
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 2
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 4
™˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 4
EÁÁ‡ËÛË el - 5
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
DE8201 DE8501
¶Ï¿Î· ‚¿Û˘ mm 234 x 82 355 x 101
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜
ÛÎfiÓ˘ mm 35 35
µ¿ÚÔ˜ kg 1,1 2,4
¢›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ mm 125 230
∆·¯‡ÙËÙ· ÂÓ ÎÂÓÒ
(¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô) min
-1
12.220 6.600
ª¤ÁÈÛÙÔ ¿¯Ô˜ mm 0,3 - 3,0 0,7 - 3,0
√‹ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ mm 22,2 22,2
∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ
·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ:
™ËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ·ÙÔÌÈÎÔ‡
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹
ηٷÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ
·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
¢ËψÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙË
DE8201/DE8501
∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì 89/392/EOK.
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÂı› ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÔÙÔ‡ ÂÍ·ÎÚÈ‚ˆı› fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÛÙÔ ÔÔ›Ô ı· ÚÔÛ·ÚÌÔÛı› Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· 89/392/E√∫ (fiˆ˜ ÚÔ·ÙÂÈ ·fi ÙÔ
Û‹Ì· CE ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô).
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó·
Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜
·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘
Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÈÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿Í٠٘ ηϿ.
°ÂÓÈο
1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜
∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó
ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
2 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ·È‰È¿ Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ¤
Ù· ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
3 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜
ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. À¿Ú¯ÂÈ
Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Û ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË.
52el - 2
∂§§∏¡π∫∞
°È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È
Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â
ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿ÙÂ
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰›¯Ù˘.
4 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Â›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜
Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¿ÁÔ˘Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·.
5 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘
§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜
˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).
6 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›
¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›ÙÂ
ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó
›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.
7 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ
Û·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ
EÂȉ‹ Ë ÂÈÛ΢‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙˆÓ
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ··ÈÙ› ·ÎÚ›‚ÂÈ· ηÈ
‰ÂÍÈÔÙ¯ӛ·, ‰ÒÛÙ ٷ ¿ÓÙÔÙ ÛÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ
DEWALT.
¢›ÛÎÔÈ ÎÔ‹˜ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ
∆ËÚ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ·
‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ̘ ‰È·Ì¿ÓÙÈ. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ȉȷ›ÙÂÚ·
Ù· ÂÍ‹˜:
1 £˘ÌËı‹Ù fiÙÈ ÔÈ ÁÂÓÈÎÔ› ηÓÔÓÈÛÌÔ› Û¯ÂÙÈο ÌÂ
ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ ÂÈ‚¿ÏÏÔ˘Ó
ÙË ¯Ú‹ÛË ÂȉÈÎÔ‡ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·.
2 EϤÁÍÙ ¿ÓÙÔÙÂ Â¿Ó Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜ ÌÂ
‰È·Ì¿ÓÙÈ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ù·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. EϤÁÍÙ ÙȘ
‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (‰È¿ÌÂÙÚÔ, ¿¯Ô˜,
ÎÏ.). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜ ÌÂ
‰È·Ì¿ÓÙÈ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘
ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Îfi„ÂÙÂ.
3 ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ ÌÂ
‰È·Ì¿ÓÙÈ ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο.
4 °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ıÚ·‡ÛË, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
‰È¢ڇÓÂÙ ÙËÓ Ô‹ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
ÎÔ‹˜ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ.
5 ¶¿ÓÙÔÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÙ ‰ÈÎÈÌ·ÛÙÈο ¯ˆÚ›˜
ÊÔÚÙ›Ô ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ
‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜.
°È· ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ù· ηχÙÂÚ· ‰˘Ó·Ù¿
·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù Â›Û˘ ÙÔ
Ê˘ÏÏ¿‰Èfi Û·˜ ÁÈ· ÁˆÓÈ·ÎÔ‡˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜.
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘
Û˘Û΢·Û›·˜
™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:
1 ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡
1 ∫ÈÙ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ (ÌfiÓÔÓ ÁÈ· DE8201)
4 ‚›‰Â˜
1 Ͽη ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÁÈ· DW811, DW816
1 Ͽη ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÁÈ· DW401, DW448,
DW450(K), DW451K, DW452(K),
DW458(K), DW806 Î·È ·ÓÙ›ÛÙÔȯԘ
‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ·fiÛÙ·Û˘
1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ
EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó
ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·
ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)
√ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ·
¯Ú‹ÛË ÛÂ Û˘Ó‰È·ÛÌfi Ì ‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ÌÂ
‰È·Ì¿ÓÙÈ. ™˘Ó‰˘¿˙ÂÈ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ÂÍ·ÁˆÁ‹
ÛÎfiÓ˘ Î·È ·ÎÚÈ‚‹ Ú‡ıÌÈÛË ‚¿ıÔ˘˜.
DE8201: ÁÈ· ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔ¯fi DEWALT DW401,
DW448, DW450, DW451, DW456,
DW458, DW806 & DW830.
DE8501: ÁÈ· ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔ¯fi DEWALT DW476,
DW479, DW490 & DW492.
1 ªÚÔÛÙÈÓ‹ Ͽη
2 ¶›Ûˆ Ͽη
3 ¶Ï¿Î· ‚¿Û˘
4 ¶Ï¿Î· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
5 EÍÔ‰Ô˜ ÂÍ·ÁˆÁ¤· ÛÎfiÓ˘
6 ∞ÛÙÂÚÔÂȉ‹˜ Ï·‚‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜
7 EÏ·Ù‹ÚÈÔ
8 µ›‰Â˜
9 ¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ (·ÍÈÌ¿‰È) Û‡ÛÊÈÁ͢ (DE8501)
10 ∞‡Ï·Î˜ (DE8501)
11 £¤ÛË Ï¢ÚÈ΋˜ Ï·‚‹˜
12 EÁÎÔ‹ Ô‰‹ÁËÛ˘
13 µ›‰Â˜
53 el - 3
∂§§∏¡π∫∞
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË
™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù Â›Û˘ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰Èfi
Û·˜ Ô‰ËÁÈÒÓ ÁÈ· ÁˆÓÈ·ÎÔ‡˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜.
DE8501 - ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË (ÂÈÎ. ∞)
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ·fi ÙÔÓ
ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔ¯fi Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
Û ÙÚ·¤˙È Ì ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ (8) ·fi ÙÔÓ
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ηÈ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ͽη (1).
¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ·fi ÙËÓ Ô‹ Ù˘ ›Ûˆ
Ͽη˜ (2) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜
Û‡ÛÊÈÁ͢ (13). µÂ‚·Èˆı›Ù ÔÈ ·‡Ï·Î˜ (10)
ÛÙËÓ ›Ûˆ Ͽη Î·È ÙËÓ Ͽη ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ (4)
Û˘Ì›ÙÔ˘Ó.
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔ¯fi ̤¯ÚÈ ÙËÓ
··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ı¤ÛË Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È
Û‡ÛÊÈÁ͢ (9).
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ¤Ó·Ó ηٿÏÏËÏÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ ÌÂ
‰È·Ì¿ÓÙÈ.
™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ͽη (1).
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÁˆÁ¤·
ÛÎfiÓ˘ (5) ¤¯ÂÈ È¿ÛÂÈ Î·ÓÔÓÈο ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·
ÌÂٷ͇ ÌÚÔÛÙÈÓ‹˜ (1) Î·È ›Ûˆ Ͽη˜ (2).
EϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ (7) ÌÔÚ› Ó· ÎÈÓËı›
ÂχıÂÚ·.
·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (8).
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘
‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ Ì ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿.
EZWS96 - ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
°ˆÓÈ·ÎÔ› ÙÚÔ¯Ô› DW811, DW816 - (ÂÈÎ. A & B)
™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ÌÂÁ¿ÏË Ͽη
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ (4) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ô˘ Â›Ó·È ÛÙÔ ÎÈÙ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú·‰›‰ÂÙ·È
Ì·˙› Ì ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ·fi ÙÔÓ
ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔ¯fi Î·È ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
Û ÙÚ·¤˙È Ì ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ (8) ·fi ÙÔÓ
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ηÈ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ͽη (1).
E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ¤ÎÎÂÓÙÚÔ ÛÙËÓ Ͽη
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (14)
ÛÙÔ ÎÈ‚ÒÙÈÔ ÙˆÓ ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ.
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡
ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ ÙËÓ
ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ηٿÏÏËÏÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ ÌÂ
‰È·Ì¿ÓÙÈ.
™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ͽη (1)
fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ DE8501.
°ˆÓÈ·ÎÔ› ÙÚÔ¯Ô› DW401, DW448, DW450(K),
DW451K, DW452(K), DW458(K), DW806 -
(ÂÈÎ. A & C)
™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ÌÈÎÚ‹ Ͽη
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
ÙȘ ‚›‰Â˜ ÙÔ˘ ÎÈÙ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ·fi ÙÔÓ
ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔ¯fi Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
Û ÙÚ·¤˙È Ì ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ (8) ·fi ÙÔÓ
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ηÈ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ͽη (1).
E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ¤ÎÎÂÓÙÚÔ ÛÙËÓ Ͽη
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ Ì ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÛÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÛÙÔ
ÎÈ‚ÒÙÈÔ ÙˆÓ ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ.
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù·
οو Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ ÙË ÊÔÚ¿ ÙÔ˘
‚¤ÏÔ˘˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ ·fiÛÙ·Û˘ (15)
¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ηٿÏÏËÏÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ ÌÂ
‰È·Ì¿ÓÙÈ.
™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙË ÌÚÔÛÙÈÓ‹ Ͽη (1)
fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ DE8501.
DE8201 - ∞Ê·›ÚÂÛË (ÂÈÎ. D)
EÓÂÚÁ‹ÛÙÂ ÌÂ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿
ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜,
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚÔ¯fi Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ
ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‰›ÛÎÔ˘ ηٿ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜.
¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· (16) Ì ηÙÛ·‚›‰È ÒÛÔ˘
ÙÔ ¤ÎÎÂÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ Ó·
ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
√ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ Â›Ó·È ÙÒÚ·
ÂχıÂÚÔ˜.
54el - 4
∂§§∏¡π∫∞
√Ï· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ - Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ̤ÁÈÛÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜
ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. E)
÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÙÂÚÔÂȉ‹ Ï·‚‹ Ú‡ıÌÈÛ˘
‚¿ıÔ˘˜ (6).
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ¤ˆ˜
fiÙÔ˘ Ô ‰Â›ÎÙ˘ (17) ‰Â›ÍÂÈ ÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ
̤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜.
™Ê›ÍÙ ÙËÓ ·ÛÙÂÚÔÂȉ‹ Ï·‚‹ Ú‡ıÌÈÛ˘
‚¿ıÔ˘˜ (6).
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
TËÚ›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘
ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ‰›ÛÎÔ
ÎÔ‹˜ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ (Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ٷ
ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹).
∏ ̤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂfiÌÂÓË Ù·¯‡ÙËÙ·
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ
Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
∫Ô‹ Ì ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ (ÂÈÎ. A)
√ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ·
ÎÔ‹ ÌÂÙfiÓ Î·È ÙÔȯÔÔÈ›·˜ fiÙ·Ó ··ÈÙ›ٷÈ
·ÎÚÈ‚‹˜ Ú‡ıÌÈÛË ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ‹ ÂÍ·ÁˆÁ‹ ÛÎfiÓ˘.
™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·
‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡ ÛÙÔ ÁˆÓÈ·Îfi Û·˜ ÙÚÔ¯fi fiˆ˜
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
ÙËÓ ·ÛÙÂÚÔÂȉ‹ Ï·‚‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ ‚¿ıÔ˘˜ (6).
™˘Ó‰¤ÛÙ ÂÍ·ÁˆÁ¤· ÛÎfiÓ˘ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô (5).
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜!
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÂÍ·ÁˆÁ¤·
ÛÎfiÓ˘ fiÙ·Ó Îfi‚ÂÙ ̤ٷÏÏÔ!
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÂÍ·ÁˆÁ¤·˜ ÛÎfiÓ˘
Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜
ÁÈ· ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Îfi„ÂÙ ηÈ
fiÙÈ Ô ÚÔÊ˘Ï·Î‹Ú·˜ ‰È·Ì·ÓÙÈÔ‡
ÌÔÚ› Ó· Û˘Ó‰Âı›.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi Ô˘
ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· Îfi„ÂÙÂ.
√‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ Ì ‰È·Ì¿ÓÙÈ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ (12) Ù˘ Ͽη˜
Ù˘ ‚¿Û˘ (3).
™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ
ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∏ ÚÔÛ¿ÚÙËÛË ÙȘ DEWALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ·
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̷ÎÚfi¯ÚÔÓË ¯ÚÔÓÈ΋ ÂÚ›Ô‰Ô ÌÂ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜
ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÓ
ηÓÔÓÈ΋ ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ·fi ÙÔ
Ù·ÎÙÈÎfi ÙÔ˘ ηı¿ÚÈÛÌ·.
§›·ÓÛË
∆Ô ÚÔÛ¿ÚÙËÌ· Û·˜ ‰ÂÓ ··ÈÙ› ÂÈÚfiÛıÂÙË
Ï›·ÓÛË.
∞¯ÚËÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙȘ ÚÔÛ·ÚÙ‹ÛÂȘ Û·˜ Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘
DEWALT fiÔ˘ ı· Á›ÓÂÈ Ì¤ÚÈÌÓ· ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛ‹
ÙÔ˘˜ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
57
DE8201
DE8501
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

DeWalt DE8201 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur