DeWalt DCD931 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DCD931
DCD936
DCD980
DCD985
533222-58 H
Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült
2
1. ábra
e
c
d
f
a
b
g
i
j
2. ábra
h
m
j
i
l
k
j
i
o
3
6. ábra 8. ábra7. ábra
h
n
d
e
f
g
e
f
g
3. ábra
4. ábra 5. ábra
9. ábra
4
Szívből gratulálunk
Önnek, hogy a nagy tradíciójú DEWALT cég gyártmánya mellett döntött. Sokéves tapasztalatunk,
valamint az átgondolt termékfejlesztés és innováció teszi a DEWALT termékeket a professzionális
szerszámhasználók egyik legmegbízhatóbb partnerévé.
Műszaki adatok
DCD931 DCD936 DCD980 DCD985
Feszültség V
DC
14,4 14,4 18 18
Típus 10 10 10 10
Akkumulátor típusa Li-ion Li-ion Li-Ion Li-ion
Leadott teljesítmény W 350 350 500 500
Üresjárati fordulatszám
1. fokozat min
-1
0–450 0–450 0–575 0–575
2. fokozat min
-1
0–1200 0–1200 0–1350 0–1350
3. fokozat min
-1
0–1800 0–1800 0–2000 0–2000
Ütvefúrási fordulatszám
1. fokozat min
-1
0–7650 0–9775
2. fokozat min
-1
0–20 400 0–22 900
3. fokozat min
-1
0–30 600 0–34 000
Maximális nyomaték (kemény/lágy) Nm 72/35 72/35 80/38 80/38
Tokmány befogadóképessége mm 13 13 13 13
Legnagyobb fúrási kapacitás
Fa mm 45 45 50 50
Fém mm 13 13 13 13
Falazat mm 14 16
Súly (akkumulátor nélkül) kg 1,77 1,77 1,77 1,77
L
PA
(hangnyomás) dB(A) 76 90 76 90
K
PA
(hangnyomás toleranciafaktor) dB(A) 3 3 3 3
L
WA
(hangteljesítményszint) dB(A) 87 101 87 101
K
WA
(toleranciafaktor) dB(A) 3 3 3 3
Súlyozott effektív rezgésgyorsulás (triax vektorösszeg) az EN 60745 szabvány előírásai alapján:
Vibráció kibocsátási érték a
h
Fém fúrásánál
a
h,D
= m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Bizonytalanság K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Vibráció kibocsátási érték a
h
Ütvefúrásnál
a
h,ID
= m/s² 11,0 11,0
Bizonytalanság K = m/s² 1,5 1,5
AKKUMULÁTOROS FÚRÓ/CSAVAROZÓ, 13 mm
(1/2"), DCD931, DCD980 TÍPUS
AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ/CSAVAROZÓ,
13 mm (1/2"), DCD936, DCD985 TÍPUS
5
Vibráció kibocsátási érték a
h
Csavarozásnál
a
h
= m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Bizonytalanság K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
Az adatlapon megadott vibráció kibocsátási
értéket az EN 60745 szabvány szerinti méréssel
határoztuk meg, így az egyes szerszámok
vibráció kibocsátási értékei összehasonlíthatók. Az
érték felhasználható a vibrációnak való kitettség
mértékének előzetes becsléséhez is.
FIGYELMEZTETÉS: A megadott
vibráció kibocsátási érték a szerszám
főbb alkalmazásaira vonatkozik.
Ha más munkafeladatokra, más
tartozékokkal használják, vagy nincs
megfelelően karbantartva, a vibráció
a megadott értéktől eltérhet. Ilyen
esetben a kezelő a munkavégzés
teljes időtartama alatt jelentős
mértékben megnövekedett vibrációs
ártalomnak lehet kitéve.
A vibrációnak való kitettség
mértékének becslésekor azokat az
időtartamokat is figyelembe kell venni,
amikor a szerszám ki van kapcsolva,
vagy amikor működésben van, de
éppen nem végeznek vele munkát.
Így a munkavégzés teljes időtartamára
számított kitettség mértéke jelentősen
csökkenhet.
További biztonsági intézkedéseket is
kell hozni, amelyek védik a kezelőt
a vibrációs hatástól, például:
a szerszám és tartozékainak
karbantartása, a kezek melegen
tartása, munkaritmus megszervezése.
Akkumulátor DCB140 DCB141 DCB142 DCB180 DCB181 DCB182
Akkumulátor típusa Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Feszültség V
DC
14,4 14,4 14,4 18 18 18
Kapacitás A
h
3,0 1,5 4,0 3,0 1,5 4
Súly kg 0,53 0,30 0,54 0,64 0,35 0,61
Töltő DCB105
Hálózati feszültség V
AC
230 V
Akkumulátor típusa Li-Ion
Hozzávetőleges töltési idő perc 30 (1,5 Ah-s akkumulátorok) 55 (3,0 Ah-s akkumulátorok) 70 (4,0 Ah-s akkumulátorok)
Súly kg 0,49
Biztosítékok:
Európa 230 V-os szerszámok 10 amperes,
hálózati
EK és Írország 230 V-os szerszámok 3 amperes,
a csatlakozódugaszban
De níciók: Biztonsági
irányelvek
Az alábbi definíciók az egyes figyelmeztető
szavakhoz társított veszély súlyosságára utalnak.
Kérjük, olvassa át a kézikönyvet, és figyeljen
ezekre a szimbólumokra.
VESZÉLY: Olyan közvetlen
veszélyhelyzetet jelöl, amely halálos
vagy súlyos sérüléshez vezet.
FIGYELMEZTETÉS: Olyan lehetséges
veszélyhelyzetet jelöl, amely halálos
vagy súlyos sérüléshez vezethet.
VIGYÁZAT: Olyan lehetséges
veszélyhelyzetet jelöl, amely könnyű
vagy közepesen súlyos sérüléshez
vezethet.
MEGJEGYZÉS: Olyan, személyi
sérüléssel nem fenyegető gyakorlatot
jelöl, amely anyagi kárt okozhat.
Áramütés veszélyét jelzi.
6
Tűzveszélyt jelez.
CE megfelelőségi nyilatkozat
GÉPEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV
DCD931, DCD936, DCD980, DCD985
A DEWALT kijelenti, hogy a Műszaki adatok
című fejezetben ismertetett termékek megfelelnek
a következő irányelveknek és szabványoknak:
2006/42/EK, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Ezek a termékek a 2004/108/EK és a 2011/65/
EU irányelveknek is megfelelnek. Ha további
információra lenne szüksége, lépjen kapcsolatba
a DEWALT vállalattal a következőkben megadott vagy
a kézikönyv végén megtalálható elérhetőségeken.
Alulírott személy felelős a műszaki adatok
összeállításáért, nyilatkozatát a DEWALT vállalat
nevében adja.
Horst Grossmann
Alelnök, Műszaki és Termékfejlesztési Részleg
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Németország
2011.02.02
FIGYELMEZTETÉS: A sérülésveszély
csökkentése érdekében olvassa át
a kezelési kézikönyvet.
Általános biztonsági
gyelmeztetések elektromos
szerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson
el minden biztonságtechnikai
figyelmeztetést és útmutatást.
A biztonsági figyelmeztetések és
útmutatások be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
ŐRIZZE MEG A FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS
ÚTMUTATÓKAT KÉSŐBBI HASZNÁLATRA
Az „elektromos szerszám” kifejezés
a figyelmeztetésekben az Ön által használt,
hálózatról működő (vezetékes) vagy
akkumulátorral üzemeltetett (vezeték nélküli)
elektromos szerszámot jelenti.
1) A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA
a) Tartsa munkaterületét tisztán és jól
megvilágítva. A rendetlen vagy sötét
munkaterület vonzza a baleseteket.
b) Ne használja az elektromos szerszámot
robbanásveszélyes légtérben, például
gyúlékony folyadékok, gázok vagy
por jelenlétében. Az elektromos
szerszámokban képződő szikrától a por
vagy a gázok meggyulladhatnak.
c) Az elektromos szerszám használata
közben a gyermekeket és az arra járókat
tartsa távol a munkaterülettől. Ha elterelik
a figyelmét, elveszítheti a szerszám feletti
uralmát.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) Az elektromos szerszám dugasza
a hálózati csatlakozóaljzat kialakításának
megfelelő legyen. Soha ne alakítsa át
a csatlakozódugaszt. Földelt elektromos
szerszámhoz ne használjon adapter
dugaszt. Eredeti (nem átalakított)
csatlakozó és ahhoz illő fali aljzatok
használata mellett kisebb az áramütés
veszélye.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne
érintkezzék földelt felületekkel, például
csővezetékkel, radiátorral, tűzhellyel
vagy hűtőszekrénnyel. Ha teste földelést
kap, nagyobb az áramütés veszélye.
c) Esőtől és egyéb nedvességtől óvja
az elektromos szerszámokat. Ha víz
kerül az elektromos szerszám belsejébe,
megnövekszik az áramütés veszélye.
d) Óvatosan kezelje a tápkábelt. Az
elektromos szerszámot soha ne
hordozza és ne vonszolja a tápkábelénél
fogva, és a dugaszt ne a kábelnél fogva
húzza ki a konnektorból. Óvja a kábelt
hőtől, olajtól, éles szélektől, illetve
mozgó alkatrészektől. A sérült vagy
összekuszálódott kábel növeli az áramütés
veszélyét.
e) Ha a szabadban használja az elektromos
szerszámot, kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábelt vegyen igénybe.
Kültéri használatra alkalmas hosszabbító
kábellel csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha az elektromos szerszám nedves
helyen való használata elkerülhetetlen,
alkalmazzon hibaáram-védelemmel
ellátott (RCD) áramforrást. Hibaáram-
védelemmel ellátott áramforrás használata
mellett kisebb az áramütés veszélye.
7
3) SZEMÉLYES BIZTONSÁG
a) Soha ne veszítse el éberségét, figyeljen
a munkájára és használja a józan
eszét, amikor elektromos szerszámmal
dolgozik. Ne dolgozzon elektromos
szerszámmal, ha fáradt, ha gyógyszer,
alkohol hatása vagy gyógykezelés alatt
áll. Elektromos szerszám használata
közben egy pillanatnyi figyelmetlenség is
súlyos személyi sérülést okozhat.
b) Használjon személyi védőfelszerelést.
Mindig hordjon védőszemüveget.
A védőfelszerelések (például porvédő
maszk, biztonsági csúszásmentes cipő,
védősisak vagy hallásvédő) csökkentik
a személyi sérülés veszélyét.
c) Akadályozza meg a készülék véletlen
beindulását. Ellenőrizze, hogy
a szerszám kapcsolója kikapcsolt
állásban van-e, mielőtt a hálózatra
és/vagy akkumulátorra kapcsolja,
a kezébe veszi vagy magával viszi. Ha
a szerszámot úgy hordozza, hogy az ujját
közben a kapcsolón tartja, vagy bekapcsolt
szerszámot helyez áram alá, azzal
balesetet okozhat.
d) Mielőtt bekapcsolja az elektromos
szerszámot, vegye le róla a beállító
kulcsot vagy csavarkulcsot. Forgó
alkatrészen felejtett kulcs vagy csavarkulcs
a szerszám beindulásakor személyi sérülést
okozhat.
e) Ne nyúljon ki túl messzire. Mindig
megfelelően támassza meg a lábát,
és tartsa magát egyensúlyban. Így
a szerszámot váratlan helyzetekben is
jobban tudja irányítani.
f) Megfelelő öltözéket viseljen. Ne
hordjon laza ruházatot vagy ékszert.
Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa
távol a mozgó alkatrészektől. A laza
öltözék, az ékszerek vagy a hosszú haj
beleakadhatnak a mozgó alkatrészekbe.
g) Ha az adott eszközhöz porelszívó is
kapcsolható, ügyeljen annak helyes
csatlakoztatására és használatára.
Porgyűjtő használatával csökkenthetők
a porral összefüggő veszélyek.
4) ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA
ÉS GONDOZÁSA
a) Ne erőltesse túl az elektromos
szerszámot. A munkafeladatnak
megfelelő elektromos szerszámot
használja. Jobban és biztonságosabban
végezheti el a munkát, ha a szerszámot
olyan fordulatszámon működteti, amilyenre
tervezték.
b) Ne használja az elektromos szerszámot,
ha a saját kapcsolójával nem lehet be- és
kikapcsolni. A kapcsolóhibás elektromos
szerszámok használata veszélyes, azokat
meg kell javítani.
c)
Kapcsolja le a szerszámot az elektromos
hálózatról és/vagy az akkumulátorról,
mielőtt beállítást végez rajta, tartozékot
cserél vagy a helyére teszi. Ezekkel
a megelőző biztonsági intézkedésekkel
csökkenti a szerszám véletlen
beindulásának esélyét.
d) A használaton kívüli elektromos
szerszámot olyan helyen tárolja, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá, és
ne engedje, hogy olyan személyek
használják, akik a szerszámot és
ezen útmutatásokat nem ismerik.
Az elektromos szerszám gyakorlatlan
felhasználó kezében veszélyes.
e) Tartsa karban az elektromos
szerszámokat. Ellenőrizze, hogy
a mozgó alkatrészek nem állítódtak-e
el vagy nem szorulnak-e, nincsenek-e
a szerszámon törött alkatrészek, nem
állnak-e fenn olyan körülmények,
amelyek befolyásolhatják a szerszám
működését. Ha sérült a szerszám,
használat előtt javíttassa meg. A nem
megfelelően karbantartott elektromos
szerszámok számos balesetet okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán
a vágószerszámokat. A megfelelően
karbantartott éles vágószerszám kisebb
valószínűséggel szorul be, és könnyebben
irányítható.
g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat
és szerszámszárakat stb. ennek
a használati útmutatónak megfelelően
használja, a munkakörülmények és az
elvégzendő feladat figyelembe vételével.
Nem az adott célra készült elektromos
szerszám használata veszélyhelyzetet
teremthet.
5) AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMOK HASZNÁ-
LATA ÉS GONDOZÁSA
a) Csak a gyártó által előírt töltővel töltse
az akkumulátort. Az a töltő, amely
alkalmas egy bizonyos típusú akkumulátor
töltésére, másik típusú akkumulátornál
tűzveszélyt okozhat.
b) A szerszámot csak a kifejezetten hozzá
készült akkumulátorral használja.
Másfajta akkumulátor használata sérülést
vagy tüzet okozhat.
c) Ha nem használja, tartsa távol az
akkumulátort minden fémes tárgytól,
8
például tűzőkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szegektől, csavaroktól és
minden más apró fémtárgytól, amely
az érintkezőket rövidre zárhatná. Az
akkumulátor pólusainak rövidre zárása
égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Nem megfelelő körülmények között az
akkumulátorból szivároghat folyadék;
kerülje a vele való érintkezést. Ha vélet-
lenül érintkezésbe került a folyadékkal,
öblítse le vízzel. Ha a szemébe került,
ezen kívül forduljon orvoshoz is. Az
akkumulátorból kiömlő folyadék irritációt
vagy égési sérülést okozhat.
6) SZERVIZ
a) A szerszám karbantartását képzett
szakemberrel végeztesse, csak az
eredetivel megegyező cserealkatrészeket
felhasználva. Ezzel biztosítja az elektromos
szerszám folyamatos biztonságát.
Kiegészítő biztonsági
előírások fúrókhoz/
csavarozókhoz/ütvefúrókhoz
Ütvefúrás közben viseljen fülvédőt. A zaj
halláskárosodást okozhat.
Használja a segédfogantyúkat, ha
a szerszámhoz vannak ilyenek mellékelve.
A szerszám feletti uralom elvesztése személyi
sérüléssel végződhet.
Az elektromos kéziszerszámot szigetelt
markolati felületeinél tartsa, amikor olyan
helyen végez munkát, ahol a vágószerszám
rejtett vezetéket érhet. Ha a vágótartozék
áram alatt lévő vezetéket ér, az elektromos
szerszám csupasz fémalkatrészei is áram
alá kerülhetnek, és a kezelő áramütést
szenvedhet.
Szorítókkal vagy más praktikus módon
rögzítse biztonságosan a munkadarabot
stabil felületre. Ha a munkadarabot kézzel
tartja vagy a testéhez szorítja, az instabillá
válik, és Ön könnyen elveszítheti a gép feletti
uralmát.
Viseljen hallásvédőt, ha huzamosabb
ideig ütvefúrást végez. Ha huzamosabb
időn keresztül erős zajnak van kitéve,
halláskárosodást szenvedhet. Az ütvefúrás
magas zajszintje ideiglenes halláskárosodást
vagy súlyos dobhártya sérülést okozhat.
Viseljen biztonsági védőszemüveget vagy
más szemvédő eszközt. A fúrás és az
ütvefúrás repülő törmelékkel jár. A repülő tör-
melék maradandó szemkárosodást okozhat.
Az ütvefúráshoz használt fúrófejek
és szerszámok működés közben
felforrósodnak. Védőkesztyű nélkül ne érjen
hozzájuk.
Maradványkockázatok
A következő veszélyek együtt járnak az ütvefúrók
használatával:
A szerszám forgó vagy felforrósodott
alkatrészeinek megérintése miatti sérülések
veszélye.
Bizonyos maradványkockázatok a vonatkozó
biztonsági előírások betartása és védőeszközök
alkalmazása mellett sem kerülhetők el. Ezek
a következők:
Halláskárosodás .
– Ujjak becsípődése tartozékcsere közben.
Fa megmunkálásánál a por belélegzéséből
eredő egészségügyi veszélyek.
– A repülő törmelék által okozott személyi
sérülés veszélye.
A huzamosabb ideig tartó használat miatt
bekövetkező személyi sérülés veszélye.
A szerszámon lévő jelölések
A szerszámon a következő piktogramok láthatók:
Használat előtt olvassa el a kezelési
útmutatót.
DÁTUMKÓD HELYE
A gyártás évét is tartalmazó dátumkód a szerszám
burkolatának felületébe van nyomtatva, az
akkumulátor és a szerszám találkozásánál.
Példa:
2012 XX XX
Gyártás éve
Fontos biztonsági útmutatások
minden akkumulátortöltőhöz
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ÚTMUTATÁSOKAT:
Ez a kézikönyv a DCB105 típusú akkumulátortöltő
fontos biztonsági és kezelési útmutatásait
tartalmazza.
A töltő használata előtt olvasson el
minden útmutatást, valamint a töltőn, az
akkumulátoron és magán a szerszámon
megtalálható figyelmeztető jelzéseket.
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés
veszélye. Ne engedje, hogy folyadék
kerüljön a töltő belsejébe. Ez
áramütést okozhat.
9
VIGYÁZAT: Égési sérülés veszélye.
A sérülésveszély csökkentése
érdekében csak DEWALT akkumulátort
töltsön a készülékkel. Más típusú
akkumulátor túlmelegedhet és
felrobbanhat, ami személyi sérüléssel
és anyagi kárral járhat.
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra,
hogy gyermekek ne játsszanak
a szerszámmal.
MEGJEGYZÉS: Bizonyos
körülmények mellett az áramforrásra
kapcsolt töltő belsejében lévő
töltőérintkezők közé kerülő idegen
anyag zárlatot okozhat. A töltő
nyílásaitól távol kell tartani az áramot
jól vezető idegen anyagokat, például
(a teljesség igénye nélkül) acélforgács,
alufólia és egyéb fémrészecskék.
Mindig húzza ki a töltőt a konnektorból,
amikor nincs benne akkumulátor.
Tisztítás előtt húzza ki a töltő
tápkábelét a konnektorból.
NE próbálja az akkumulátort olyan töltővel
tölteni, amely ebben a kézikönyvben
nem szerepel. A töltőt és az akkumulátort
kimondottan egymáshoz terveztük.
Ezek a töltők rendeltetésszerűen kizárólag
DEWALT akkumulátorok töltésére
használhatók. Minden más célú felhasználás
tüzet vagy akár halálos áramütést okozhat.
Esőtől és hótól óvja a töltőt.
A töltőt ne a kábelénél, hanem
a dugaszánál fogva húzza ki
a konnektorból. Így kisebb lesz a kábel és
a dugasz sérülésének veszélye.
Úgy helyezze el a kábelt, hogy ne
léphessenek rá, ne botolhassanak meg
benne, ne sérülhessen és ne feszüljön.
Csak akkor használjon hosszabbító kábelt,
ha feltétlenül szükséges. A nem megfelelő
hosszabbító kábel használata tüzet vagy akár
halálos áramütést is okozhat.
Amennyiben a töltőt a szabadban
használja, mindig biztosítson hozzá száraz
helyet, és kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábelt vegyen igénybe. Kültéri
használatra alkalmas hosszabbító kábellel
csökkenti az áramütés veszélyét.
Ne torlaszolja el az akkutöltő
szellőzőnyílásait. A szellőzőnyílásokat
a töltő tetején és az oldalain találja. Hőt
kibocsátó tárgyaktól távolra helyezze a töltőt.
Ne használja a töltőt sérült kábellel vagy
dugasszal — ezeket azonnal cseréltesse ki.
Ne használja a töltőt, ha azt erős ütés
érte, leesett vagy más módon megsérült.
Ilyen esetben juttassa el a készüléket egy
márkaszervizbe.
Ne bontsa szét a töltőt; hanem jutassa
el egyik márkaszervizbe, ha bármilyen
okból karbantartásra vagy javításra szorul.
A helytelen összeszerelés akár halálos
áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a tápkábel sérült, a veszélyhelyzet
megelőzése végett azonnal ki kell cseréltetni
a gyártóval, márkaszervizzel vagy hasonló
szakképzettségű személlyel.
Tisztítás el
őtt kapcsolja le a töltőt az
elektromos hálózatról. Ezzel kisebb lesz az
áramütés veszélye. Nem elég csak kivenni
az akkumulátort a töltőből, mert attól még nem
szűnik meg az áramütés veszélye.
SOHA ne próbáljon meg 2 töltőt egymáshoz
csatlakoztatni.
A töltőt a szabványos, 230 V-os háztartási
feszültségre terveztük. Ne is próbálja más
feszültségen használni. Ez nem vonatkozik
a jármű akkumulátorok töltőire.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
ÚTMUTATÁSOKAT
Töltők
DCB105 töltővel a következő akkumulátorok
tölthetők: 10,8 V-os, 14,4 V-os és 18 V-os lítium-
ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141,
DCB142, DCB180, DCB181 és DCB182 típusú)
akkumulátorok.
Ez a töltő nem igényel semmilyen beállítást,
úgy alakítottuk ki, hogy kezelése a lehető
legegyszerűbb legyen.
Töltési folyamat (2. ábra)
1. Az akkumulátor behelyezése előtt
csatlakoztassa a töltőt egy megfelelő, 230
V-os konnektorra.
2. Helyezze az akkumulátort (i) a töltőbe, ügyelve
arra, hogy teljes mértékben illeszkedjen.
A piros (töltésjelző) fény villogása jelzi, hogy
a töltés megkezdődött.
3. A töltés befejezését a lámpa folyamatos piros
fénye jelzi. Az akkumulátor teljesen feltöltődött,
használhatja vagy a töltőben is hagyhatja.
MEGJEGYZÉS: A Li-ion akkumulátorok
legnagyobb teljesítményét és maximális
10
élettartamát biztosítandó, az első használat előtt
teljes mértékben töltse fel őket.
Töltési folyamat
Az akkumulátor töltöttségi állapotát lásd az alábbi
táblázatban.
Töltöttségi állapot
töltés –– –– –– ––
teljesen feltöltve –––––––––––––––––
meleg/hideg késleltetés –– –– –– ––
x
hibás akkumulátor
vagy töltő
áramellátási hiba •• •• •• •• •• ••
Hibás akkumulátort a töltő nem tölt. Az
akkumulátor hibáját a töltő úgy jelzi, hogy nem
gyullad ki a jelzőfény, vagy pedig az akkumulátor
vagy a töltő hibájára utaló villogási sémát jeleníti
meg.
MEGJEGYZÉS: Ugyenez a töltő hibáját is
jelentheti.
Ha a töltő hibát jelez, márkaszervizzel vizsgáltassa
be a töltőt és az akkumulátort.
Meleg/hideg késleltetés
Ha a töltő azt érzékeli, hogy az akkumulátor túl
meleg vagy túl hideg, automatikusan elindítja
a meleg/hideg késleltetést, felfüggesztve
a töltést mindaddig, amíg az akkumulátor
megfelelő hőmérsékletet nem ér el. A töltő ezután
automatikusan töltési üzemmódra kapcsol. Ez
a funkció maximális élettartamot biztosít az
akkumulátornak.
Az XR Li-ion szerszámok elektronikus védelmi
rendszerrel vannak ellátva, amely megvédi az
akkumulátort a túlterheléstől, túlmelegedéstől vagy
túlzott lemerüléstől.
A szerszám automatikusan kikapcsol, ha az
elektronikus védelmi rendszer működésbe lép.
Ha ez történik, helyezze a Li-ion akkumulátort
a töltőre, és teljesen töltse fel.
A hideg akkumulátor csak kb. fele olyan
gyorsan töltődik fel, mint a meleg akkumulátor.
Az akkumulátor a teljes töltési folyamat során
a kezdeti lassú ütemben töltődik, és a töltés
sebessége akkor sem emelkedik a maximumra, ha
közben az akkumulátor felmelegszik.
Fontos biztonsági útmutatások
minden akkumulátorhoz
Akkumulátor utánrendelése esetén a rendelésen
tüntesse fel az akkumulátor termékkódját és
feszültségét.
Az akkumulátort nem teljesen feltöltött állapotban
szállítjuk. Az akkumulátor és a töltő használatát
megelőzően olvassa át az alábbi biztonsági
útmutatót, és az abban megadottak szerint töltse
fel az akkumulátort.
MINDEN ÚTMUTATÁST OLVASSON EL
Ne töltse és ne is használja az
akkumulátort robbanásveszélyes
környezetben, például gyúlékony
folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
Az akkumulátor töltőbe helyezésekor vagy
onnan való kivételekor a por vagy a gőzök
meggyulladhatnak.
Soha ne erőltesse be az akkumulátort
a töltőbe. Semmilyen módon NE alakítsa át
az akkumulátort azért, hogy beilleszthesse
egy vele nem kompatibilis töltőbe, mert
az akku megrepedhet és súlyos személyi
sérülést okozhat.
Az akkumulátorokat csak a DEWALT által
kijelölt töltőkkel töltse.
NE fröccsentsen rá vizet és ne merítse sem
vízbe sem más folyadékba.
Ne tárolja és ne használja a töltőt és
az akkumulátort olyan helyen, ahol
a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja
a 40 °C-ot (105° F) (például szabadtéri
pajtákban vagy fémépületekben nyáron).
A legjobb eredmények elérése végett
használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy
az akkumulátor teljesen fel van töltve.
FIGYELMEZTETÉS: Soha semmilyen
okból ne próbálja szétbontani az
akkumulátort. Ha az akkumulátor
háza megrepedt vagy más módon
megsérült, ne tegye a töltőbe. Ne
nyomja össze, ne ejtse le, ne sértse
fel az akkumulátort. Ne használjon
olyan akkumulátort, amelyet erős ütés
ért, leesett vagy más módon sérült (pl.
szeggel kilyukasztották, kalapáccsal
ráütöttek, ráléptek stb.). Ez akár
halálos áramütéssel is járhat. A sérült
akkumulátorokat újrahasznosítás
céljából vissza kell juttatni a szervizbe.
VIGYÁZAT: Ha a készüléket nem
használja, az oldalára fektetve olyan
stabil felületre helyezze, ahol nem
fenyegeti a felborulás vagy leesés
veszélye. Némelyik nagy méretű
akkumulátorral felszerelt szerszám
11
függőlegesen is ráállítható az
akkumulátorra, de könnyen felborulhat.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
LÍTIUM ION (Li-ion) AKKUMULÁTOROKHOZ
Az akkumulátort akkor se dobja tűzbe, ha
nagyon sérült vagy teljesen elhasználódott.
Tűzben az akkumulátor felrobbanhat. Lítium-
ion akkumulátor égésekor mérgező gőzök és
más mérgező anyagok keletkeznek.
Ha az akkumulátor tartalma érintkezésbe
került a bőrével, azonnal mossa le lágy
szappannal és vízzel. Ha az akkumulátor-
folyadék a szemébe jutott, öblítse tiszta vízzel
legalább 15 percig vagy addig, amíg az
irritáció meg nem szűnik. Ha orvosi segítségre
van szüksége, tájékoztassa az orvost, hogy
az elektrolit folyékony szerves karbonátok és
lítiumsók elegyét tartalmazza.
A felnyitott akkumulátorcellák tartalma
irritálhatja a légutakat. Szellőztessen friss
levegővel. Ha a tünetek nem szűnnének meg,
forduljon orvoshoz.
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés
veszélye. Szikrától vagy lángtól az
akkumulátor-folyadék meggyulladhat.
Akkumulátor
AKKUMULÁTOR TÍPUSA
A DCD931 és DCD936 típus 14,4 voltos
akkumulátorokkal működik.
A DCD980 és DCD985 típus 18 voltos
akkumulátorokkal működik.
A DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181
vagy DCB182 típusú akkumulátorok használhatók.
Bővebb tájékoztatást a Műszaki adatok című
fejezetben talál.
Javaslatok a tároláshoz
1. Tárolásra legalkalmasabbak a hűvös és
száraz, közvetlen napfénytől, túl nagy
melegtől vagy hidegtől védett helyek.
Az optimális teljesítmény és élettartam
érdekében a használaton kívüli akkumulátort
szobahőmérsékleten tárolja.
2. Az optimális eredmények érdekében
huzamosabb idejű tárolásnál ajánlatos
a teljesen feltöltött akkumulátort hűvös, száraz
helyen, a töltőn kívül tartani.
MEGJEGYZÉS: Az akkumulátorokat nem szabad
teljesen lemerült állapotban tárolni. Használat előtt
az akkumulátort fel kell tölteni.
Címkék a töltőn és az
akkumulátoron
A kézikönyvünkben használt piktogramokon kívül
a töltő és az akkumulátor címkéjén a következő
ábrák láthatók:
Használat előtt olvassa el a kezelési
útmutatót.
Töltés.
Teljesen feltöltve.
Meleg/hideg késleltetés.
x
Hibás akkumulátor vagy töltő.
Áramellátási hiba.
Ne próbálgassa áramot jól vezető
tárgyakkal.
Sérült akkumulátort ne töltsön.
Csak DEWALT akkumulátorok
töltéséhez használja. Más akkumulátor
felrobbanhat, személyi sérülést és
anyagi kárt okozhat.
Víztől óvja.
A hibás kábeleket azonnal cseréltesse
ki.
Csak 4 °C és 40 °C közötti
hőmérsékleten töltse.
Akkumulátor kiselejtezésénél vigyázzon
a környezetre.
Ne dobja tűzbe az akkumulátort.
Li-ion akkumulátorok töltéséhez.
A töltési időtartamokat lásd a Műszaki
adatok cím alatt.
12
Csak beltéri használatra.
A csomag tartalma
A csomag a következőket tartalmazza:
1 akkumulátoros ütvefúró (DCD985, DCD936)
1 akkumulátoros középső fogantyús fúró/
csavarozó (DCD980, DCD931)
1 Li-ion akkumulátor (M1, L1 típusok)
2 Li-ion akkumulátor (M2, L2 típusok)
3 Li-ion akkumulátor (M3, L3 típusok)
1 tartozéktáska
1 töltő
1 oldalfogantyú
1 kezelési útmutató
1 robbantott ábra
MEGJEGYZÉS: Az N-típusokhoz nem tartozik
akkumulátor, tartozéktáska és töltő.
Ellenőrizze a szerszámot és tartozékait, nem
sérültek-e meg szállítás közben.
A készülék használata előtt szánjon
időt a kezelési útmutató alapos
áttanulmányozására és elsajátítására.
Leírás (1., 2. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: Az elektromos
szerszámon vagy annak részein soha
ne végezzen átalakítást. Azzal anyagi
kárt vagy személyi sérülést okozhat.
a. Indítókapcsoló
b. Irányváltó gomb
c. Munkalámpa
d. Tokmány
e. Nyomatékállító gyűrű
f. Módválasztó gyűrű
g. Fokozatváltó
h. Oldalfogantyú
i. Akkumulátor
j. Akkumulátor kioldógombja
k. Övakasztó
l. Tartócsavar
m. Bittartó
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Ezek a fúró/csavarozó/ütvefúró szerszámok
professzionális fúrási, ütvefúrási és csavarozási
munkákhoz készültek.
NE használja nedves környezetben, illetve
gyúlékony folyadékok vagy gázok jelenlétében.
Ezek a fúrók/csavarozók/ütvefúrók professzionális
elektromos szerszámok.
NE engedje, hogy gyermekek hozzáérjenek
a szerszámhoz. Ha a szerszámot kevésbé
gyakorlott személy használja, biztosítson számára
felügyeletet.
Ezt a terméket nem használhatják olyan
személyek (a gyermekeket is beleértve), akik
nincsenek fizikai, érzékelési vagy mentális
képességeik teljes birtokában, vagy nincs meg
a szükséges tapasztalatuk és tudásuk vagy
képzettségük, kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy felügyeletet biztosít számukra.
Gyermekeket soha ne hagyjon felügyelet
nélkül a szerszám közelében.
Elektromos biztonság
A villanymotort csak egy bizonyos feszültségre
terveztük. Mindig ellenőrizze, hogy az akkumulátor
feszültsége megfelel-e az adattáblán megadott
feszültségnek. Azt is ellenőrizze, hogy a töltő
feszültsége megfelel-e a hálózati feszültségnek.
Az Ön DEWALT töltője az EN 60335
szabványnak megfelelően kettős
szigetelésű, ezért nincs szükség földelő
vezetékre.
Ha a tápkábel sérült, ki kell cserélni a DEWALT
szervizhálózatában beszerezhető speciális
kábelre.
Tápcsatlakozó cseréje
(csak az Egyesült
Királyságban és Írországban)
Ha új tápcsatlakozó dugaszra van szüksége:
A régi dugaszt biztonságos módon selejtezze
ki.
A barna vezetéket kösse a csatlakozódugasz
fázis csatlakozójához.
A kék vezetéket a nulla csatlakozóhoz kösse.
FIGYELMEZTETÉS: A földelő
csatlakozóhoz nem kell vezetéket
kötnie.
Kövesse a minőségi dugaszokhoz mellékelt
szerelési útmutatót. Ajánlott biztosíték: 3 A.
13
Hosszabbító kábel használata
Csak akkor használjon hosszabbító
kábelt, ha feltétlenül szükséges. A töltő
teljesítményfelvételének megfelelő, jóváhagyott
hosszabbítót használjon (lásd a Műszaki
adatok című fejezetben). A vezető minimális
keresztmetszete 1 mm
2
, maximális hossza 30 m
lehet.
Ha kábeldobot használ, mindig teljes hosszában
csévélje le a kábelt.
ÖSSZESZERELÉS ÉS
BEÁLLÍTÁSOK
FIGYELMEZTETÉS: Összeszerelés
és beállítás előtt mindig vegye ki az
akkumulátort. Az akkumulátor be- vagy
kiszerelése előtt mindig kapcsolja ki
a szerszámot.
FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag
DEWALT akkumulátort és töltőt
használjon.
Az akkumulátor be- és
kiszerelése a szerszámba/ból
(2. ábra)
MEGJEGYZÉS: A legjobb eredmények érdekében
ellenőrizze, hogy az akkumulátor teljesen fel van-e
töltve.
AZ AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE
A SZERSZÁM FOGANTYÚJÁBA
1. Igazítsa az akkumulátort (i) a szerszám
fogantyújában kialakított sínekhez (2. ábra).
2. Addig csúsztassa az akkumulátort
a fogantyúba, amíg stabilan nem illeszkedik,
és biztosítsa, hogy ne tudjon onnan
kiszabadulni.
AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE
A SZERSZÁMBÓL
1. Nyomja meg az akkumulátor kioldógombját
(j), majd határozott mozdulattal húzza ki az
akkumulátort a fogantyúból.
2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe
a kézikönyv töltőre vonatkozó fejezetének
útmutatásai szerint.
TÖLTÖTTSÉG-KIJELZŐS AKKUMULÁTOROK
(2. ÁBRA)
Némelyik D
EWALT akkumulátor töltöttség-kijelzővel
van ellátva. Ez három zöld LED-ből áll, amelyek az
akkumulátor pillanatnyi töltöttségi szintjét jelzik ki.
A töltöttség- kijelzőt gombjának (o) lenyomásával
és lenyomva tartásával hozhatja működésbe.
A három zöld LED kombinációja mutatja
a pillanatnyi töltöttségi szintet. Amikor az
akkumulátor töltöttségi szintje a használhatósági
határ alá süllyed, a töltöttség-kijelző nem világít, és
az akkumulátort fel kell tölteni.
TARTSA SZEM ELŐTT: A töltöttség-kijelző
kizárólag az akkumulátor pillanatnyi töltöttségét
mutatja. A szerszám működőképességét nem
jelzi ki, továbbá ingadozásnak van kitéve
a termék alkotórészeitől, a hőmérséklettől és a vé
gfelhasználó által végzett munkafeladattól függően.
Fordulatszám-szabályzó
kapcsoló (1. ábra)
A szerszám bekapcsolásához nyomja meg az
indítókapcsolót (a). A szerszám kikapcsolásához
engedje el az indítókapcsolót. A szerszámot fékkel
láttuk el. A tokmány az indítókapcsolót teljes
elengedése után leáll.
MEGJEGYZÉS: A szerszám folyamatos
használata közben nem ajánlatos fordulatszámot
változtatni. Azzal tönkreteheti a kapcsolót, ezért
lehetőség szerint kerülje.
Oldalfogantyú (1. ábra)
FIGYELMEZTETÉs:A személyi
sérülés veszélyének csökkentése
érdekében MINDIG helyesen felszerelt
oldalfogantyúval használja. Ha nem
így tesz, az oldalfogantyú elcsúszhat
a szerszám használata közben, és Ön
elveszítheti a szerszám feletti uralmát.
A szerszám feletti maximális uralom
érdekében mindkét kezével fogja a fúrót.
A oldalfogantyú (h) bilincsei az áttételház elején
a jobb- vagy balkezes használatnak megfelelően
360 fokkal elfordíthatók. Az oldalfogantyút
megfelelően kell rögzíteni, hogy ne csússzon
meg a szerszám beragadása esetén fellépő
csavaró erők hatására. Mindig a végénél fogja az
oldalfogantyút, hogy ha a szerszám beszorulna, ne
veszítse el felette az uralmát.
Ha az adott típuson nincs oldalfogantyú, egyik
kezével markolja meg a fogantyút, másik kezét
pedig tegye az akkumulátorra.
MEGJEGYZÉS: Minden modell fel van szerelve
oldalfogantyúval.
Irányváltó gomb (1. ábra)
A szerszám irányváltó gombjával (b) a szerszám
forgásiránya megváltoztatható, de ugyanez
a gomb reteszelőként is működik.
14
Az előre forgásirány kiválasztásához engedje el az
indítókapcsolót, és nyomja az irányváltó gombot
a szerszám jobb oldala felé.
A hátra forgásirány kiválasztásához engedje el az
indítókapcsolót, és nyomja az irányváltó gombot
a szerszám bal oldala felé.
Az irányváltó gomb középső állásában
a szerszám álló helyzetben reteszelve van. Csak
akkor változtasson a gomb állásán, amikor az
indítókapcsolót már elengedte.
MEGJEGYZÉS: Irányváltás utáni első indításkor
előfordulhat, hogy kattanást hall. Ez természetes
jelenség, nem utal hibára.
Munkalámpa (1. ábra)
A munkalámpa (c) közvetlenül az indítókapcsoló
(a) felett helyezkedik el. A lámpa az indítókapcsoló
megnyomására kapcsolódik be.
A lámpa az indítókapcsoló elengedése után még
20 másodpercig világít.
MEGJEGYZÉS: A lámpa feladata, hogy
a közvetlen munkaterületet világítsa meg, és nem
arra készült, hogy zseblámpaként használják.
Módválasztó gyűrű (3–5. ábra)
Az Ön fúrója külön módválasztó gyűrűvel (f) is fel
van szerelve, amelynek segítségével átkapcsolhat
fúrás, csavarozás, illetve ütvefúrás módok között.
FÚRÁS (3. ÁBRA)
VIGYÁZAT: Ha a módválasztó a fúrás/
ütvefúrás módban van, a fúró nem
old ki, bármilyen állásban is van
a nyomatékállító gyűrű (e).
Forgassa a módválasztót (f) úgy, hogy a fúrót jelölő
szimbólum legyen a nyíllal egy vonalban.
MEGJEGYZÉS: A nyomatékállító gyűrű (e)
bármilyen számra állítható.
CSAVAROZÁS (4. ÁBRA)
Forgassa a módválasztót (f) úgy, hogy a csavart
jelölő szimbólum legyen a nyíllal egy vonalban.
MEGJEGYZÉS: A nyomatékállító gyűrű bármikor
bármilyen számra állítható. A nyomatékállító gyűrű
viszont kizárólag csavarozás módban működik,
fúrás és ütvefúrás módban nem.
ÜTVEFÚRÁS (5. ÁBRA)
VIGYÁZAT: Ha a módválasztó a fúrás/
ütvefúrás módban van, a fúró nem
old ki, bármilyen állásban is van
a nyomatékállító gyűrű (e).
Forgassa a módválasztót (f) úgy, hogy a kalapácsot
jelölő szimbólum legyen a nyíllal egy vonalban.
Nyomatékállító gyűrű (3–5. ábra)
Az Ön szerszámát egy nyomatékállító gyűrűvel
láttuk el a különböző formájú és méretű csavarok
be- és kihajtásához. A nyomatékállító gyűrű (e)
kerületén számok vannak. A számok kiválasztásával
lehet a kuplungot adott nyomatéktartományra
beállítani. Minél nagyobb a szám, annál nagyobb
a hozzá tartozó nyomaték, és így azzal nagyobb
csavarokat is be- vagy ki lehet hajtani. Egy adott
szám kiválasztásához forgassa el a gyűrűt addig,
amíg a nyíl az adott számra nem mutat.
Három sebességfokozat (3–
5. ábra)
A három sebességfokozatnak köszönhetően a szerszám
sokoldalúbban használható. Az 1-es sebességfokozat
(legnagyobb nyomaték) kiválasztásához kapcsolja ki
a szerszámot és várja meg, amíg leáll. Csúsztassa
a fokozatváltót (g) teljesen előre. A 2. fokozathoz
(közepes nyomaték és fordulatszám) a középső állásába
csúsztassa a fokozatváltót. A 3. fokozatot (legnagyobb
fordulatszám) fokozatváltó jobb oldali állásába
csúsztatásával érheti el.
MEGJEGYZÉS: A szerszám működése közben
ne váltson fokozatot. Fokozatváltás előtt mindig
várja meg a fúró teljes leállását. Ha problémája
adódik a fokozatváltásnál, ellenőrizze, hogy a váltó
valóban a három fokozat egyikében áll-e.
Tokmányok
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
próbáljon fúrószárat (vagy bármely
más tartozékot) úgy befogni, hogy
a tokmány elejét megmarkolja, és
közben bekapcsolja a szerszámot. Ez
a tokmány károsodásához és személyi
sérüléshez vezethet. Tartozékcserénél
mindig reteszelje az indítókapcsolót, és
áramtalanítsa a szerszámot.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám
beindítása előtt mindig ellenőrizze,
hogy a fúrószár biztonságosan
rögzítve van-e. A lazán befogott
fúrószár kiugorhat a szerszámból, és
személyi sérülést okozhat.
KULCS NÉLKÜLI EGYPERSELYES TOKMÁNY
(6–8. ÁBRA)
A szerszám kulcs nélküli tokmánya egy
forgópersellyel biztosítja a tokmány félkezes
használatát. Fúrószár vagy más tartozék
befogásához végezze el a következő lépéseket.
1. Reteszelje az indítókapcsolót kikapcsolt (OFF)
helyzetben. Kapcsolja ki és áramtalanítsa
a szerszámot.
15
2.
Egyik kezével markolja meg a tokmányon (d)
lévő fekete perselyt, másik kezével pedig tartsa
a szerszámot, ahogyan a 6. ábra mutatja.
Forgassa el a perselyt az óramutató járásával
(elölről nézve) ellentétes irányba addig, amíg
a kívánt tartozékot be nem tudja illeszteni.
3.
Illessze be a tartozékot kb. 19 mm (3/4") mélyen
a tokmányba (7. ábra). Szorítsa meg erősen
egyik kezével a tokmányperselyt az óramutató
járásának irányában forgatva, miközben
a másik kezével a szerszámot tartja (8. ábra).
Annak érdekében, hogy a tartozékot a tokmány
teljes erővel befogja, addig forgassa tovább
a tokmányperselyt, amíg a kilincsszerkezet
többszöri kattanását nem hallja.
Ha a tartozékot ki szeretné venni, végezze el ismét
a fenti 1. és 2. lépést.
A tökéletes rögzítés érdekében egyik kezével
szorítsa a tokmányt a tokmányperselyre, másik
kezével pedig tartsa a szerszámot.
Övakasztó és bittartó (1. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében kapcsolja
ki a szerszámot, és válassza le az
akkumulátorról, mielőtt beállítást
végez rajta, illetve szerelvényt,
tartozékot, le- vagy felszerel.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében NE
akassza a szerszámot fejmagasság
fölé, illetve NE akasszon tárgyakat
az övakasztóra. CSAK derékszíjra
akassza az övakasztót.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében ügyeljen
arra, hogy az övakasztó tartócsavarja
biztonságosan meg legyen húzva.
FONTOS: Az övakasztó vagy a bittartó
csatolásához vagy cseréjéhez csak a mellékelt
csavart (l) használja. Biztonságosan húzza meg
a csavart.
Az övakasztó (k) és a bittartó (m) a bal- és
jobbkezes felhasználók kényelme érdekében
a szerszám bármelyik oldalára rögzíthető, de
csak a mellékelt csavarral (l). Ha egyáltalán nincs
szükség az övakasztóra vagy a bittartóra, le is
lehet őket szerelni a szerszámról.
Az övakasztó vagy a bittartó áthelyezéséhez csavarja
ki, majd csavarja be a tartócsavart (l) az átellenes
oldalra. Biztonságosan húzza meg a csavart.
A SZERSZÁM KEZELÉSE
Kezelési útmutató
FIGYELMEZTETÉS: Mindig tartsa
be a biztonsági előírásokat és az
érvényes szabályokat.
FIGYELMEZTETÉS: Súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében kapcsolja
ki és áramtalanítsa a szerszámot,
mielőtt beállítást végez rajta, vagy
szereléket, illetve tartozékot le- vagy
felszerel.
Helyes kéztartás (9. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés elkerülése érdekében
MINDIG a 9. ábrán a bemutatott
helyes kéztartást alkalmazza.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében MINDIG
biztonságosan tartsa a szerszámot,
és számítson arra, hogy az hirtelen
megugorhat.
A helyes kéztartás az, ha egyik keze a főfogantyún
(n), másik keze pedig az oldalfogantyún (h) van.
Fúrási művelet (3. ábra)
FIGYELMEZTETÉS: Súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében kapcsolja ki
és áramtalanítsa a szerszámot, mielőtt
beállítást végez rajta, vagy szereléket,
illetve tartozékot le- vagy felszerel.
FIGYELMEZTETÉS: A személyi
sérülés veszélyének csökkentése
érdekében MINDIG fogja be vagy
erősen szorítsa le a munkadarabot. Ha
vékony anyagot fúr, helyezzen alája
fa-alátétet, hogy ne sérüljön az anyag.
1. A fokozatváltóval válassza ki az adott
művelethez megfelelő fordulatszámot és
nyomatékot. A módválasztó gyűrűt a fúrót
jelölő szimbólumhoz állítsa.
2. FA fúrásához csigafúró, lapmaró, pergőfúró
szárat vagy lyukfűrészt használjon. FÉM
fúrásához nagy fordulatszámú acél csigafúró
szárat vagy lyukfűrészt használjon. Fém
fúrásánál használjon kenőanyagot. Kivételt
képez az öntöttvas és a bronz, ezeket
szárazon kell fúrni.
16
3. A fúrószárat mindig csak tengelyirányban
nyomja. Alkalmazzon a fúrószár működéséhez
elegendő nyomást, de túl erősen ne
nyomja, mert leállhat a motor, és elgörbülhet
a fúrószár.
4. Mindkét kezével erősen tartsa a szerszámot,
hogy a fúró el ne fordulhasson.
5. HA A FÚRÓ ELAKAD, azt általában
túlterhelés okozza. AZONNAL ENGEDJE
EL AZ INDÍTÓKAPCSOLÓT, és húzza ki
a fúrószárat a munkadarabból, majd keresse
meg az elakadás okát. AZ ELAKADT FÚRÓT
NE PRÓBÁLJA AZ INDÍTÓKAPCSOLÓ
BE- ÉS KIKAPCSOLGATÁSÁVAL
ÚJRAINDÍTANI, MERT AZ KÁROSÍTHATJA
A FÚRÓT.
6. Ne kapcsolja le a motort, mielőtt a fúrószárat
a kész furatból kihúzza. Így megelőzheti
a fúrószár beszorulását.
Csavarozási művelet (4. ábra)
1. A szerszám felső részén elhelyezett három
fokozatú váltóval (g) válassza ki az adott
művelethez megfelelő fordulatszámot és
nyomatékot. A nyomatékállító gyűrűn (e)
először csak alacsony értéket állítson be
a csavarozás megkezdéséhez.
MEGJEGYZÉS: A legkisebb nyomatékot
állítsa be a csavar megfelelő mélységig
történő behajtásához. Az alacsonyabb szám
alacsonyabb nyomatékleadást jelent.
2. Forgassa a módválasztót (f) úgy, hogy
a csavart jelölő szimbólum legyen a nyíllal egy
vonalban.
3. Állítsa át a nyomatékállító gyűrűt (e)
a megfelelő számra, hogy a kívánt nyomatékot
kapja. Tegyen néhány próbát hulladékanyagon
vagy a munkadarab olyan területén, ahol az
nem látszik, hogy ellenőrizze, megfelelően
van-e beállítva a nyomatékállító gyűrű.
MEGJEGYZÉS: A nyomatékállító gyűrű bármikor
bármilyen számra állítható. A nyomatékállító gyűrű
viszont kizárólag csavarozás módban működik,
fúrás és ütvefúrás módban nem.
Ütvefúrási művelet (5. ábra)
1. A fokozatváltóval válassza ki az adott
művelethez megfelelő fordulatszámot és
nyomatékot. A módválasztó gyűrűt (f) a fúrót
jelölő szimbólumhoz állítsa.
2. Ütvefúrás közben csak olyan erősen tartsa
a fúrógépet, hogy ne ugráljon túlzottan.
Ha túl nagy erővel tartja, csökken a fúrás
fordulatszáma, túlmelegszik a szerszám, és
lassabban halad a fúrás.
3. Egyenesen fúrjon, a fúrószárat
derékszögben tartsa a munkadarabhoz.
Ne nyomja a fúrószárat oldalirányban, mert
eltömődhetnek a fúrószár barázdái, és lelassul
a fúró fordulatszáma.
4. Ha mély furat készítése közben csökken az
ütvefúrás fordulatszáma, a motor leállítása
nélkül húzza valamivel kijjebb a fúrószárat,
hogy a törmelék könnyebben eltávozhasson
a furatból.
5. Fal fúrásához karbidhegyű vagy falfúró
szárakat használjon. A furatból egyenletesen
kiáramló por jelzi, hogy a megfelelő a fúrási
fordulatszám.
A SZERSZÁM
KARBANTARTÁSA
Az Ön DEWALT szerszámát minimális
karbantartási igény melletti hosszú idejű
használatra terveztük. Folyamatosan kielégítő
működése függ a megfelelő gondozástól és
a rendszeres tisztítástól is.
FIGYELMEZTETÉS: A súlyos
személyi sérülés veszélyének
csökkentése érdekében kapcsolja
ki a szerszámot, és válassza le az
akkumulátorról, mielőtt beállítást
végez rajta, illetve szerelvényt,
tartozékot, le- vagy felszerel.
A szerszám véletlen beindulása
sérülést okozhat.
A töltő és az akkumulátor nem igényel szervizelést.
Nincsenek benne szervizelhető alkatrészek.
Kenés
Az Ön elektromos szerszáma nem igényel további
kenést.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS: Ha
szennyeződés vagy por gyülemlik
fel a szellőzőnyílásokban vagy
azok környékén, fúvassa le száraz
levegővel. A művelet végzésekor
viseljen jóváhagyott védőszemüveget
és jóváhagyott porvédő maszkot.
17
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám
nemfémes részeit soha ne tisztítsa
oldószerrel vagy más erős vegyszerrel.
Ezek a vegyszerek meggyengíthetik
az alkatrészek anyagát. Csak enyhe
szappanos vízben megnedvesített
ronggyal tisztítsa. Soha ne hagyja,
hogy a szerszám belsejébe folyadék
kerüljön, és ne is merítse a szerszám
egyik részét sem folyadékba.
TISZTÍTÁSI ÚTMUTAA TÖLTŐHÖZ
FIGYELMEZTETÉS: Áramütés
veszélye. Tisztítás előtt kapcsolja le
a töltőt a konnektorról. A töltő külsején
lerakódott szennyeződést és zsírt
ronggyal vagy puha, nem fémszálas
kefével távolíthatja el. Vízzel vagy
tisztítószer-oldattal ne tisztítsa.
Külön kapható tartozékok
FIGYELMEZTETÉS: Mivel nem
a D
EWALT által javasolt tartozékoknak
ezzel a termékkel együtt történő
használhatóságát nem tesztelték, az
olyan tartozékok használata veszélyes
lehet. A sérülésveszély csökkentése
érdekében csak a DEWALT által
ajánlott tartozékokat használja ezzel
a termékkel.
A megfelelő tartozékokkal kapcsolatos bővebb
tájékoztatásért forduljon forgalmazójához.
Környezetvédelem
Elkülönített begyűjtés. Ezt a terméket el
kell különíteni a normál háztartási
hulladéktól.
Egy napon, mikor D
EWALT készüléke eléri
technikai élettartamának végét, vagy nincs további
szüksége rá, gondoljon a környezetvédelemre.
A terméket a normál háztartási hulladéktól
elkülönítve kell megsemmisíteni.
Az elhasználódott termékek és
csomagolásuk elkülönített begyűjtése
lehetővé teszi ezek újrahasznosítását.
Újrahasznosított vagy újrafeldolgozott
anyagok segítségével
a környezetszennyezés, illetve
a nyersanyagok iránti igény
nagymértékben csökkenthető.
A helyi előírások rendelkezhetnek az elektromos
készülékek háztartási hulladéktól elkülönített
begyűjtéséről, helyhatósági hulladéklerakó
helyeken vagy a kereskedők által új termék
megvásárlásakor.
A D
EWALT termékekre az élettartamuk lejártával
visszavételi lehetőséget kínál a DEWALT. Ez
a szolgáltatás ingyenes. Ha igénybe veszi, kérjük,
juttassa el készülékét a legközelebbi szervizbe,
melyekről a Magyarországi Képviseletnél
érdeklődhet.
Az Önhöz legközelebbi márkaszerviz helyéről
a DEWALT képviseletnél érdeklődhet a használati
útmutatóban megadott elérhetőségen. A DEWALT
szervizzel kapcsolatosan a következő Internet
oldalon is felvilágosítást kaphat:
www.2helpU.com.
Tölthető akkumulátor
Ez a hosszú élettartamú akkumulátor, ha feltöltés
után már nem ad le elegendő teljesítményt
olyan munkafolyamatoknál, amelyeket korábban
könnyen el lehetett vele végezni, hasznos
élettartama végén környezetbarát módon
selejtezze ki:
Merítse le teljesen, majd vegye ki
a szerszámból.
A lítium-ion akkumulátorok újrahasznosíthatók.
Juttassa el őket forgalmazójához vagy a helyi
hulladékhasznosító telepre. Az összegyűjtött
akkumulátorokat újrahasznosítják vagy
megfelelő módon megsemmisítik.
18
DEWALT JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
Gratulálunk Önnek ennek az érkes DEWALT készülék megvásárlásához.
Fogyasztók részére értékesített termékeinkre 12 hónap idętartamú
jótállást vállalunk.
A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredĘ jogait nem érinti.
1) A Stanley Black & Decker Hungary Kft. a jótállás, kellék- és
termékszavatosság keretében végzett javításokat vagy a termék
kicserélését 19/2014. (IV.29.) NGM rendelet és a 151/2003. (IX.22.)
Kormányrendelet szerint végzi a jótállási idĘ, illetve a kellék- és
termékszavatossági jogok érvényesíthetĘégének teljes idĘtartama
alatt.
a) A fogyasztó jótállási igényét a jótállási jeggyel érnyesítheti,
ezért kérjük azt Ęrizze meg.
b) Vásárláskor a forgalmazónak (kereskedĘnek) a jótállási
jegyen fel kell tüntetnie a fogyasztási cikk azonosításra
alkalmas megnevezését, típusát, gyártási számát, továbbá
– amennyiben van ilyen – azonosításra alkalmas részeinek
meghatározását, illetve a fogyasztó részére történĘ átadásának
idĘpontját. A jótállási jegyet a forgalmazó (kereskedĘ)
nevében eljáró személynek alá kell írnia és a kereskedés
azonosítására alkalmas tartalmú (minimum cégnév, üzlet
címe) bélyegzĘvel olvashatóan le kell bélyegezni. Kérjük,
kísérje ¿ gyelemmel a jótállási jegy megfelelĘ érvényesítését,
mivel a kijelölt szervizeknél a jótállási igény csak érvényes
jótállási jeggyel érvényesíthetĘ. Amennyiben a jótállási jegy
szabálytalanul került kiállításra, jótállási igényével kérjük
forduljon a terméket az Ön részére érkesítĘ partnerünkhöz
(kereskedĘhöz). A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy
a fogyasztó rendelkezésére bocsátás elmaradása nem érinti
a jótállási érvényességét. Kérjük, hogy a jótállási jegyen kívül
a nyugtát vagy számlát is szíveskedjen megĘrizni a gyorsabb
és hatékonyabb ügyintézés érdekében, mert a szerzĘdés
megkötése az ellenérték meg¿ zetését igazoló bizonylattal is
bizonyítható.
c) Elveszett jótállási jegyet csak a fogyasztói szerzĘdés létrejöttét
igazoló nyugta vagy számla ellenében tudunk pótolni!
2) Nem terjed ki a jótállás:
a) amennyiben a hiba oka rendeltetésellenes, illetve a mellékelt
magyar nyelvĦ használati kezelési útmutatóban foglaltaktól
eltérĘ használat, átalakítás, szakszerĦtlen kezelés, helytelen
rolás, elemi kár vagy egyéb a vásárlás után a fogyasztó
érdekkörében keletkezett ok miatt következik be;
b) azon alkatrészekre, amelyek esetében a meghibásodás
a jótállási idĘn belüli rendeltetésszerĦ használat mellett
az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása miatt
következett be (így különösen: fĦrészlánc, fĦrészlap, gyalukés,
meghajtószíj, csapágyak, szénkefe, csillagkerék);
c) a készülék túlterhelése miatt jelentkezĘ hibákra, amelyek
a hajtómĦ meghibásodásához, vagy egyéb ebbĘl adódó
károkhoz vezetnek;
d) a termék nem hivatalos szervizben történt javításából eredĘ
hibákra;
e) az olyan károsodásokra, amelyek nem eredeti Black & Decker
kiegészítĘ készülékek és tartozékok használatából adódnak
amennyiben a szakszerviz bizonyítja, hogy a hiba a fenti
okok valamelyikére vezethetę vissza.
3) A fogyasztó a kijavítás vagy csere iránti igényét a jótállási idĘn
belül a kereskedĘnél, illetve kijavítás iránti igényét a jótállási jegyen
feltüntetett javítószolgálatnál is érvényesítheti. Termékszavatossági
igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy
forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni.
a) Nem számít bele a jótállási idĘbe a kijavítási idĘnek az
a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta
rendeltetésszerĦen használni.
b) A terméknek a kicseréléssel vagy kijavítással érintett részére
a jótállási idĘ újból kezdĘdik.
c) Ha a fogyasztási cikk a vásárlástól (üzembe helyezéstĘl)
számított három munkanapon belül meghibásodik, a fogyasztó
ezen idĘtartamon belül kérheti annak kicserélését feltéve, hogy
a meghibásodás a rendeltetésszerĦ használatot akadályozza.
A hiba fennállásának, vagy a rendeltetésszerĦ használatot
akadályozó mérték megállapításához a kereskedĘrheti
a szakszerviz közremĦködését.
d) Amennyiben a jótállási igény bejelentését követĘen a kereskedĘ
az igény teljesíthetĘségérĘl azonnal nem tud nyilatkozni, úgy öt
munkanapon belül kell értesítenie a fogyasztót az álláspontjáról.
e) Ha a kijavítás vagy a csere nem lehetséges, a fogyasz
választása szerint mĦszakilag és értékében hasonló készülék
kerül felajánlásra, vagy a vételár arányos leszállítására kerül
sor, avagy vissza¿ zetésre kerül a vételár.
f) A termék hibája miatt a fogyasztó a forgalmazótól is követelheti
a hiba kijavítását vagy a termék kicserélését a forgalomba
hozataltól számított két év elteltéig (termékszavatosság).
4) A jótállás alapján történĘ javítás során a forgalmazónak, illetve
a javítószolgálatnak (kereskedĘnek) törekednie kell arra, hogy
a kijavítást legfeljebb 15 napon belül megfelelĘ minĘségben
elvégezze, elvégeztesse.
A jótállás keretébe tartozó kijavítás vagy csere esetén a forgalmazó, illetve
a javítószolgálat a jótállási jegyen köteles feltüntetni:
a kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra történĘ
átvétel idĘpontját,
a hiba okát és a kijavítás módját;
a termék fogyasztó részére történĘ visszaadásának idĘpontját,
a kicserélés tényét és idĘpontját.
A termék meghibásodása esetén a fogyasztót az alábbi jogok illetik meg:
ElsĘsorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet.
A csereigény akkor megalapozott, ha a termék a fogyasztónak okozott
jelentĘs kényelmetlenség nélkül, megfelelĘ minĘségben és ésszerĦ
határidĘn belül, értékcsökkenés nélkül nem javítható ki, vagy nem kerül
kijavításra.
Ha az elĘírt módon történĘ kijavításra, illetve kicserélésre vonatkozó
kötelezettségének a forgalmazó nem tud eleget tenni, a fogyasztó –
választása szerint –a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát
a forgalmazó költségére maga kijavíttathatja, vagy elállhat a szerzĘdéstĘl
(a hibás áru visszaszolgáltatásával egyidejĦleg kérheti a nyugtán vagy
számlán feltüntetett bruttó vételár visszatérítését).
Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye!
Kérjük, hogy a hiba felfedezését követĘ legrövidebb idĘn belül
szíveskedjen azt a szervizben vagy a forgalmazónál bejelenteni.
A kijavítást vagy kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a fogyasztó
által elvárható rendeltetésére ¿ gyelemmel - megfelelĘ határidĘn belül,
a fogyasztó érdekeit kímélve kell elvégezni.
Gyártó:
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL13YD,
Egyesült Királyság
Forgalmazó:
Stanley Black & Decker Hungary Kft
1016. Budapest,
Mészáros u. 58/B
Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fęvárosi)
kereskedelmi és iparkamarák mellett mħködę békéltetę testület
eljárását is kezdeményezheti!
ÖNKÉNTES KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS:
30 napos „cseregarancia”:
Amennyiben egy D
EWALT termék jelentĘs részét (motor, állórész,
forgórész, elektronika) illetĘen a teljesítéstĘl számított 3 munkanapon
l, de 30 napri napon belül meghibásodást észlel, majd ezt követĘen
a szakszervizünk megállapítja, hogy a készülék meghibásodásának oka
gyártási eredetĦ, abban az esetben a hibás termék kijavítása helyett –
kérésére – azt azonos típusú, hibátlan készülékre kicseréljük.
12 hónapos ingyenes átvizsgálás és szerviz:
A teljesítéstĘl számított 12 hónapon belül kérésére a szakszerviz
a terméket térítésmentesen átvizsgálja. Önnek csak a karbantartáshoz
felhasznált, a természetes elhasználódás, kopás vagy egyéb nem gyártási
eredetĦ hiba miatt kicserélt alkatrészek árát kell meg¿ zetni, a munkát
térítésmentesen elvégezzük.
zst00244974 - 29-08-2014
19
Kereskedę által a vásárlással egyidejħleg kiltendę
KereskedĘ neve és címe:
...................................................................................................................
A fogyasztási cikk megnevezése: ............................................................
Típusa: ......................................................................................................
Gyártási száma: .......................................................................................
SzerzĘdéskötés és a termék fogyasztó részére történĘ átadásának
dátuma: .....................................................................................................
............................................................................................................ P.H.
aláírás
Kereskedę által kitöltendę kicserélés esetén
A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta.
A kicserélés idĘpontja:
............................................................................................................ P.H.
aláírás
A hibátlan terméket átvettem.
A kicserélt új termék átvételének idĘpontja: ...........................................
...................................................................................................................
fogyasztó aláírása
Kijavítás esetén a szerviz tölti ki:
1. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére törnĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a termék nem javítható, a csereigény alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
2. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére törnĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a termék nem javítható, a csereigény alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
3. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére törnĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a termék nem javítható, a csereigény alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
4. javítás
A kijavítás iránti igény bejelentésének és a kijavításra átvétel idĘpontja:
...................................................................................................................
A bejelentett hiba oka és a kijavítás módja:
...................................................................................................................
A fogyasztó részére törnĘ visszaadás idĘpontja:
...................................................................................................................
Amennyiben a termék nem javítható, a csereigény alapos:
igen / nem (aláhúzással jelölendĘ)
............................................................................................................ P.H.
aláírás
20
DEWALT Szervizpartnerek
Stanley Black&Decker Hungary Kft kereskedelmi képviselet
Tel. Fax.
Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 403-65-33 214-69-35
Központi Márkaszerviz
Tel/fax
SzervizvezetĘ: Buga Sándor
Rotel Kft.
D
EWALT
Márkaszerviz
1163 Bp. (Sashalom)
Thököly út 17.
403-22-60,
404-00-14,
403-65-33
www.rotelkft.hu
Város Szervizállomás Cím Telefon Kapcs.
Cegléd Megatool Kft. 2700, Széchenyi út 4. 53/311-284 Nagy Balázs
Debrecen Spirál-szerviz kft 4025, Nyugati út 5-7. 52/443-000 Magyar János
Dorog Tolnai Szerszám Kft. 2510, István Király út 18. 33/431-679 Tolnai István
Dunaújváros Euromax 2400, Kisdobos u. 1-3. 25/411-844 Bartus Ferencné
GyĘr Élgép 2000 Kft. 9024, Kert u. 16. 96/415-069 Érsek Tibor
Hajdúböszörmény Vill-For Szerviz Bt 4220, Balthazár u. 26. 52/561-135 Freiterné Madácsi
Mária
Kalocsa Vén István EV 6300, Pataji u.26. 78/466-440 Vén István
Kaposvár Kaposvári Kisgépjavító és Ért. BT 7400, FĘ u.30. 82/318-574 ifj. Szepesi József
Kecskemét Németh Józsefné MĦszaki
KereskedĘ
6000, Jókai u.25. 76/324-053 Németh Józsefné
Hévíz Wolf Szerszám 8380, Széchenyi út 62 83/340-687 Cserépné Farkas
Kriszta
Miskolc SerVinTrade Plus Kft. 3530, Kóris Kálmán út 20. 46/411-351 Barna Péter
Nagykanizsa Vektor2000BT 8800, Király u 34. 93/310-937 Németh Roland
Nyíregyháza Charon Trade Kft 4400, Kállói út 85 42/460-154 Szabó Zoltán
Nyíregyháza Tóth Kisgépszerviz 4400, Vasgyár u.2/f 42/504-082 Tóth Gyula
Pécs Elektrió Kft. 7623, Szabadság u.28. 72/555-657 Szemák Ferenc
Sárvár M&H Kft. 9600, Batthyány u.28 95/320-421 Fehér Richárd
Sopron Pro¿ l Motor Kft. 9400, Baross út 12. 99/511-626 Sinkovics Tamás
Szeged Csavarker Plus Kft 6721, Brüsszeli krt.16. 62/542-870 Szabó Róbert
Székesfehérvár Kisgép Center Bt. 8000, Széna tér 3. 22/340-026 Huszár Péter
Szekszárd Valentin-Ker BT 7100, Rákoczi u. 27. 74/511-744 Bálint Zoltán
Szolnok Valido BT 5000 Dr Elek István u 5 20/4055711 Váradi györgy
Szombathely Rotor Kft. 9700, Vasút u.29. 94/317-579 Vanics Zsolt
Tatabánya ASG-Ker Kft 2800, Vértanúk tere 20 34/309-268 Szabo Balázs
TápiószecsĘ ÁCS.I Ker és Szolg Kft 2251, Pesti út 31-es fĘút 29/446-615 Ács Imre
Veszprém H-szerszám Kft 8200, Budapesti u. 17. 88/404-303 Hadobás József
Zalaegerszeg Taki-Tech 8900, Pázmány Péter u. 1. 92/311-693 Takács Sándor
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

DeWalt DCD931 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à