Black & Decker KR604CRES Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
11
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisation
Votre perceuse BLACK+DECKER a été
conçue pour percer le bois, le métal, le
plastique et les murs de maçonnerie ainsi
que pour visser. Cet outil est destiné à une
utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les outils
électroportatifs
Attention ! Lisez avec attention
tous les avertissements et toutes
les instructions. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence ultérieure.
La notion d’ « outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des
outils électriques raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) ou
fonctionnant avec batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion, ni en présence de
liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Pendant l’utilisation d’un outil
électroportatif, les enfants et autres
personnes doivent rester éloignés. En
cas d’inattention, vous risquez de perdre
le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l’outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne
modifiez en aucun cas la prise. N’utilisez
pas de prises d’adaptateur avec des
outils ayant une prise de terre. Le
respect de ces consignes réduit le risque
de choc électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation.
N’utilisez pas le câble pour porter l’outil,
pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleurs, des parties
huilées, des bords tranchants ou des
parties de l’outil en rotation. Le risque de
choc électrique augmente si les câbles
sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l’air libre.
L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les travaux à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit
humide, prenez les précautions
nécessaires en utilisant un dispositif à
courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un
tel dispositif réduit les risques
d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez un outil électroportatif.
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool ainsi que des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation
de l’outil peut entraîner de graves
blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de
protection. Selon le travail à effectuer, le
port d’équipement de protection tels que
masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou
protection auditive, réduit le risque de
blessures.
12
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
c. Évitez un démarrage imprévu. L’outil
doit être en position OFF (arrêt) avant
d’eectuer le branchement à
l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de
le ramasser ou de le porter. Ne laissez
pas votre doigt sur le bouton de
commande, ceci peut être à l’origine
d’accidents.
d. Retirez tout outil ou clé de réglage
avant de mettre l’outil en marche. Une
clé ou un outil se trouvant sur une partie
en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
votre équilibre en permanence. Vous
contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
pas porter de vêtements amples ou de
bijoux. N’approchez pas les cheveux,
vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent
se prendre dans les pièces en
mouvement.
g. En cas d’utilisation d’appareils servant à
aspirer ou à recueillir les poussières,
assurez-vous qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. L’utilisation de tels
appareils permet de réduire les dangers
liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié pour le
travail à eectuer. Avec un outil
approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif
dont le bouton marche/arrêt est
défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en marche ou
arrêté est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou
débranchez le bloc-batterie avant
d’eectuer des réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil. Cette
mesure de précaution empêche de
mettre l’outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes ne
connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu
ces instructions ne doivent en aucun cas
l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
sont pas coincées. Vérifiez qu’il n’y a pas
de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
la conséquence d’outils mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants
bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, etc. en suivant ces
instructions et en tenant compte des
conditions de travail, ainsi que du travail
à eectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifié et
seulement avec des pièces de rechange
appropriées. La fiabilité de l’outil sera
ainsi maintenue.
Consignes de sécurité
supplémentaires concernant les
outils électroportatifs
Attention ! Prendre encore plus de
précautions pour les perceuses et
les perceuses à percussion.
Portez un serre-tête antibruit si vous
utilisez une perceuse à percussion.
Lexposition au bruit peut entraîner la
perte de l’ouïe.
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Utilisez les poignées auxiliaires livrées
avec l’outil. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures.
Tenez l’outil au niveau des surfaces de
prise isolées. Ceci permet d’éviter les
accidents en cas de contact de
l’accessoire de coupe avec des fils
cachés ou son propre câble. En touchant
un fil sous tension, la charge électrique
passe dans les parties métalliques de
l'outil électroportatif et il y a risque de
choc électrique.
Utilisez des pinces ou autres pour fixer
et soutenir la pièce de manière stable.
Si vous la tenez à la main ou contre votre
corps, elle ne sera pas stable et vous
pouvez en perdre le contrôle.
Avant de percer les murs, les planchers
ou les plafonds, vérifiez l’emplacement
des câblages et des tuyaux.
Évitez de toucher le bout d’un foret juste
après avoir percé. Il peut être chaud.
Ce manuel d’instruction décrit comment
utiliser cet outil. L’utilisation d’un
accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet outil à d’autres fins
que celles recommandées dans ce
manuel d’instructions peut entraîner des
blessures et/ou des dommages matériels.
Sécurité pour autrui
Cet outil ne peut être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités mentales, sensorielles ou
physiques réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient encadrées ou
qu’elles n’aient été formées à l’utilisation
de l’outil par une personne responsable
de leur sécurité.
Ne laissez jamais les enfants sans
surveillance pour éviter qu’ils ne jouent
avec cet outil.
Vibration
La valeur des émissions de vibration
déclarée dans la section
Déclaration/Données techniques de
conformité a été mesurée selon une
méthode d’essai standard fournie par la
norme EN60745 et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. Elle peut aussi
être utilisée pour une évaluation préliminaire
à l’exposition.
Attention ! Selon la manière dont l’outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibration
pendant l’utilisation en cours de l’outil peut
être différente de la valeur déclarée. Le
niveau de vibration peut augmenter
au-dessus du niveau établi.
Quand l’exposition aux vibrations est évaluée
afin de déterminer les mesures de sécurité
requises par la norme 2002/44/CE pour
protéger les personnes utilisant
régulièrement des outils électroportatifs, une
estimation de l’exposition aux vibrations doit
tenir compte des conditions actuelles
d’utilisation et de la manière dont l’outil est
utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les
parties du cycle de fonctionnement comme
la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et
quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la
durée du déclenchement.
Étiquettes sur les outils
Les pictogrammes ci-dessous se trouvent
sur l’outil.
Attention ! Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur doit lire le
manuel d’instruction.
Sécurité électrique
Cet outil est doublement isolé. Par
conséquent, aucun câble de mise à la
terre n’est nécessaire. Vérifiez si
l’alimentation mentionnée sur la plaque
signalétique de l’outil correspond bien à la
tension présente sur le lieu.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un centre de réparation
agréé BLACK+DECKER pour éviter tout
risque.
FRANÇAIS
14
(Traduction des instructions initiales)
Éléments
1. Sélecteur de vitesse
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de commande avant/arrière
4. Sélecteur de mode de perçage
5. Mandrin
6. Butée de profondeur (sur certains
modèles uniquement)
7. Poignée latérale (sur certains modèles
uniquement)
Figure B
8. Bouton de verrouillage manuel de l’axe
(mandrin auto-serrant à manchon unique
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage,
assurez-vous que l’outil est éteint et
débranché.
Installation de la poignée latérale et de la
butée de profondeur (figure A & G)
Tournez le manche dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la poignée latérale (7) puisse glisser sur
l’avant de l’outil, comme indiqué.
Tournez la poignée latérale dans la
position désirée.
Insérez la butée de profondeur (6) dans
l’orifice de montage, comme indiqué.
Ajustez la profondeur de perçage
comme décrit ci-dessous.
Serrez la poignée latérale en tournant le
manche dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Installation d’un foret
Mandrin auto-serrant à manchon unique
(figure B)
Ouvrez le mandrin en appuyant sur le
bouton de verrouillage manuel de l’axe
(8) et en tournant le manchon (9) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Insérez la tige du foret (12) dans le
mandrin.
Serrez fermement le mandrin en
appuyant sur le bouton de verrouillage
manuel de l’axe (8) et en tournant le
manchon dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au serrage maximal.
Mandrin auto-serrant à double manchon
(figure C)
Ouvrez le mandrin en tournant la partie
avant (10) avec une main tout en
maintenant la partie arrière (11) de l’autre
main.
Insérez la tige du foret (12) dans le
mandrin. Serrez ensuite le mandrin
fermement.
Mandrin à clé (figure D)
Ouvrez le mandrin en tournant le
manchon (13) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Insérez la tige du foret (12) dans le
mandrin.
Insérez la clé du mandrin (14) dans
chaque trou (15) sur le côté du mandrin et
tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre pour serrer.
Retrait et réinstallation du mandrin (figure E)
Ouvrez le mandrin le plus possible.
Retirez la vis de fixation à l’intérieur du
mandrin en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre avec un tournevis.
Serrez une clé Allen dans le mandrin.
Terminez le serrage en tapant avec un
marteau, comme indiqué.
Retirez la clé Allen.
Retirez le mandrin en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Pour replacez le mandrin, vissez-le sur
l’axe et utilisez la vis de fixation pour le
serrer.
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans
les consignes de sécurité données peut
entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent
survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation
est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de
dispositifs de sécurité, les risques résiduels
suivants ne peuvent être évités. Ceci
comprend :
Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/ en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation
prolongée d'un outil. Une utilisation
prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières.
Déficience auditive.
Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de
sa limite.
Attention ! Avant de percer les murs, les
planchers ou les plafonds, vérifiez
l’emplacement des câblages et des tuyaux.
Sélection du sens de rotation (figure F)
Pour percer ou pour serrer les vis, utilisez la
rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre. Pour desserrer les vis ou retirer un
foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Pour sélectionner la rotation dans le sens
des aiguilles d’une montre, poussez le
bouton de commande avant/ arrière (3)
vers la gauche.
Pour sélectionner la rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre,
poussez le bouton de commande
avant/arrière (3) vers la droite.
Attention ! Ne changez jamais le sens de
rotation quand le moteur tourne.
Sélection du mode de perçage
Pour percer de la pierre, réglez le
sélecteur de mode de perçage (4) sur .
Pour percer d’autres matériaux et pour
visser, réglez le sélecteur de mode de
perçage sur .
Réglage de la profondeur de perçage
(figure G)
Relâchez la poignée latérale (7) en
tournant le manche dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Réglez la butée de profondeur (6) à la
position désirée. La profondeur de
perçage maximale est égale à la distance
entre le bout du foret et l’extrémité avant
de la butée de profondeur.
Serrez la poignée latérale en tournant le
manche dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Mise en marche et arrêt
Pour mettre l’outil en marche, appuyez
sur le sélecteur de vitesse (1). La vitesse
de l’outil dépend de la pression sur le
bouton. Normalement, les vitesses lentes
correspondent aux forets à large
diamètre et les vitesses rapides aux forets
de faible diamètre.
En mode continu, appuyez sur le bouton
de verrouillage (2) et relâchez le sélecteur
de vitesse. Cette option n’est disponible
qu’à la vitesse maximale en mode
avant/arrière.
Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur
de vitesse. Pour arrêter l’outil quand
celui-ci est en mode continu, appuyez de
nouveau sur le sélecteur, puis relâchez-le.
16
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil
dépend des accessoires utilisés. Les
accessoires BLACK+DECKER et Piranha
correspondent aux normes de qualité
supérieure et sont conçus pour donner le
meilleur résultat possible. En utilisant ces
accessoires, votre outil vous donnera entière
satisfaction.
Entretien
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec
un minimum d’entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d’un nettoyage
régulier et d’un entretien approprié de
l’outil.
Attention ! Préalablement à toute opération
d’entretien, éteignez et débranchez l’outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil à l’aide d’une
brosse souple ou d’un chion sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment
du moteur à l’aide d’un chion humide.
N’utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et
retirez la poussière à l’intérieur en le
tapant (si installé).
Caractéristiques techniques
KR604CRES CD714RE CD714CRES
Tension d’entrée V
ac
220-240 220-240 220-240
Puissance W 600 710 710
Aucune vit. de
charge min
-1
0-2800 0-2800 0-2800
Cap. max perçage
Béton/Acier mm 13 13 13
Bois mm 20 25 25
Poids kg 2,0 2,0 2,0
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des
produits recyclés permet d'éviter la pollution
environnementale et de réduire lademande
de matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des produits
électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous
ayant vendu votre nouveau produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de
BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
BLACK+DECKER vous assure la qualité de
ses produits et vous ore une garantie très
étendue. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à
la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou
d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste de réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Black & Decker KR604CRES Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur