Black & Decker KA1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
BG
Български (Превод на оригиналните инструкции)5
CZ
Česky (Přeloženo z původního návodu) 12
DK
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 19
DE
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 25
GB
English (Original instructions) 32
ES
Español (Traducción de las instrucciones originales) 38
FR
Français (Traduction des instructions d'origine) 45
HU
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 52
IT
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 60
NL
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 67
PL
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 74
PT
Português (Tradução das instruções originais) 81
RO
Română (Traducere a instrucţiunilor originale) 88
RU
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции)95
SI
Slovenski (Prevod originalnih navodil) 103
SK
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 109
UA
Українська (Переклад оригінальних інструкцій)116
45
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre ponceuse BLACK+DECKER KA1000 a été
conçue pour le ponçage et le polissage du bois,
du métal, du plastique et des surfaces peintes.
Cet outil est prévu pour un usage grand public
uniquement.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
Attention ! Prenez connaissance de
tous les avertissements de sécurité
et de toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et des
instructions indiqués ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie ou
de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence future. La notion
d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d’explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières in ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’en ammer les poussières
ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil
électroportatif. En cas d’inattention, vous
risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La che de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne
modi ez en aucun cas la che. N’utilisez
pas de ches d’adaptateur avec des outils
ayant une prise de terre. Les ches non
modi ées et les prises de courant appropriées
réduisent le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque élevé d’électrocution si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’électrocution
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres ns que celles
prévues, notamment pour porter l’outil,
l’accrocher voire le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses,
des bords tranchants ou des parties de
l’outil en rotation. Un câble endommagé ou
enchevêtré augmente le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour utilisation à l’air
libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’électrocution.
f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez
pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des
drogues voire des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de
l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection
personnelle. Portez toujours une protection
pour les yeux. Les équipements de
protection personnelle tels que les masques
anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casques ou protections
acoustiques utilisés dans des conditions
appropriées réduisent les blessures.
c. Évitez toute mise en marche involontaire.
Véri
ez que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur ou
au bloc de batteries, de le prendre ou de le
porter. Transporter les outils en avec
le doigt sur l’interrupteur ou les brancher avec
l’interrupteur en position de marche est une
source d’accidents.
46
FRANÇAIS
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et gardez votre équilibre
à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil
dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements ottants ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements
ou gants des parties des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être attrapés dans les
pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, véri ez qu’ils sont correctement
raccordés et utilisés. Le fait d’aspirer la
poussière permet de réduire les risques
inhérents à la poussière.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail
à effectuer. Avec l’outil électroportatif
approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c. Déconnectez la prise de la source
d’alimentation ou le pack-batterie de l’outil
électrique avant tout réglage, changement
d’accessoire voire rangement des outils
électriques. Cette mesure de précaution
empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les
personnes n’étant pas familiarisées avec
l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions
l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs.
Véri ez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles
ne sont pas coincées ; véri ez qu’il
n’y a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et forets, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et des tâches
à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres ns que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel quali é et
seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantira le maintien de la
sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité
supplémentaires pour les outils
électriques
Attention ! Avertissements de sécurité
additionnels pour ponceuses
Tenez l’outil uniquement par les surfaces
isolées des poignées, parce que la
courroie peut mettre en contact avec son
propre cordon électrique. Couper un câble
sous tension met les parties métalliques de
l’outil sous tension et peut provoquer une
électrocution de l’utilisateur.
Utilisez des xations ou tout autre moyen
pratique pour xer et soutenir la pièce
à ouvrer sur une plateforme stable. Si vous
tenez la pièce à la main ou contre votre corps,
elle est instable et vous pouvez en perdre le
contrôle.
Attention ! L’inhalation ou le contact avec
des poussières de sciure peuvent mettre en
péril la santé de l’utilisateur et des personnes
à proximité. Portez un masque contre la
poussière spécialement conçu pour vous
protéger des sciures et des fumées toxiques et
veillez à ce que les personnes se trouvant
à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant
soient également protégées.
Enlevez soigneusement toute poussière après
le ponçage.
47
FRANÇAIS
Faites spécialement attention lorsque vous
poncez de la peinture pouvant être à base
de plomb ou lorsque vous poncez des bois et
des métaux pouvant produire de la poussière
toxique.
- Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
- Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez
pas dans la zone de travail.
- Nettoyez l’outil de toutes particules de
poussière et autre débris.
Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées voire
dépourvues de connaissance et d’expérience,
sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des
instructions pour l’usage de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Le domaine d’utilisation de l’outil est
décrit dans le présent manuel. L’utilisation
d’accessoires ou la réalisation d’opérations
avec cet outil autres que ceux recommandés
dans le présent manuel peut entraîner un
risque de blessure ou de dégâts.
Sécurité des tiers
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées voire
dépourvues de connaissance et d’expérience,
sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des
instructions pour l’usage de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
Risques résiduels.
L’utilisation d’un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner des
risques résiduels supplémentaires. Ces risques
peuvent survenir si l’outil est mal utilisé,
si l’utilisation est prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs de
sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent
être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/ en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l’utilisation prolongée
d’un outil. Une utilisation prolongée de
l’outil nécessite des pauses régulières.
cience auditive.
Risques pour la santé causés par
l’inhalation de poussières produites
pendant l’utilisation de l’outil (exemple :
travail avec du bois, surtout le chêne, le
hêtre et les panneaux en MDF).
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations
mentionnées dans les données techniques et
la déclaration de conformité ont été mesurées
conformément à la méthode de test normalisée
indiquée par EN 60745 et permettent les
comparaisons entre outils. Les valeurs des
émissions de vibrations peuvent également servir
à une évaluation préliminaire de l’exposition.
Attention ! Les valeurs des émissions de
vibrations en utilisant réellement l’outil peuvent
différer des valeurs déclarées en fonction du mode
d’usage de l’outil. Le niveau de vibration peut
dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l’exposition aux vibrations a n de
déterminer les mesures de sécurité imposées
par 2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils électriques, une
estimation de l’exposition aux vibrations devrait
prendre en compte les conditions réelles et le
mode d’utilisation de l’outil, notamment l’ensemble
du cycle de fonctionnement ainsi l’arrêt de l’outil et
son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.
Étiquettes apposées sur l’outil
Les pictogrammes qui suivent gurent sur l'outil
avec le code de date :
Attention ! A n de réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé ; par
conséquent, aucun câble de masse
n’est nécessaire. Véri ez si le voltage
mentionné sur la plaque signalétique de la
machine correspond bien à la tension de
secteur présente sur lieu.
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou par un
centre de réparation agréé BLACK+DECKER
a n d’éviter tout accident.
48
FRANÇAIS
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des
caractéristiques suivantes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Cassette à poussières
3. Base
4. Support de pointe
5. Pointe de base de ponçage
6. Accessoire doigt
7. Accessoire pro l
8. Vis
9. Pro ls de ponçage
De plus, cet outil comporte quelques uns ou tous
les éléments suivants :
Accessoires
Les accessoires fournir avec votre ponceuse
peuvent être différents selon le modèle acheté.
Tous les accessoires listés cidessous sont
disponibles dans notre gamme Piranha
®
. Si vous
avez besoin d’un accessoire listé ci-dessous mais
que celuici n’est pas fourni avec votre ponceuse,
consultez notre site Web www.blackanddecker.eu.
Pièce Description
Accessoire de précision.
Pour les petites zones dif cilement
accessibles. Cet accessoire peut
être utilisé pour poncer dans les
coins et pour les ponçages légers.
Fixation de pro l de ponçage.
Une xation permettant de xer les
pro ls listés cidessous.
Pro l de ponçage pour pièce
incurvée et concave.
Pour ponçage de précision adapté
à cette forme.
Pro l de ponçage pour pièce
incurvée et bombée.
Pour ponçage de précision adapté
à cette forme.
Pro l de ponçage pour pièce
incurvée et en ogive.
Pour ponçage de précision adapté
à cette forme.
Feuille abrasive, grain 240,
avec deux languettes de
remplacement - ponçage de
précision sur zone importante.
Pour une nition délicate des
zones de précision importantes.
Pièce Description
Feuille abrasive, grain 120,
avec deux languettes de
remplacement - ponçage de
précision sur zone importante.
Pour une nition moyenne des
zones de précision importantes.
Feuille abrasive, grain 60,
avec deux languettes de
remplacement - ponçage de
précision sur zone importante.
Pour une nition grossière des
zones de précision importantes.
Feuille pour nition brillant de
précision sur zone importante
(grise), avec deux languettes de
remplacement.
Pour appliquer de l’encaustique.
Pièce Description Feuille de
nettoyage (rouge) pour bois et
métal, avec deux languettes de
remplacement.
Pour nettoyage ou polissage sur
du bois ou du métal.
Feuille de ponçage de précision,
grain 120.
Pour une nition moyenne de
ponçage de précision.
Feuille pour ponçage de pro l,
grain 120.
Pour une nition moyenne de
ponçage de pro l.
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché.
Mise en place des feuilles de ponçage
( g. A & B)
Détachez les deux pointes additionnelles en
forme de losange (10) de la feuille de ponçage
(11).
Maintenez l’outil avec la base de ponçage vers
le haut.
Placez la feuille (11) sur la base de ponçage,
en veillant à ce que les ori ces de la feuille
coïncident avec ceux de la base.
La pointe en forme de losange (10) peut être
inversée et remplacée lorsqu’elle est usée.
Lorsque la partie avant de la pointe est usée,
détachez-la de la feuille, retournez-la et
enfoncez-la à nouveau sur la base.
49
FRANÇAIS
Lorsque la pointe est complètement usée,
retirez-la de la base de ponçage et installez
une nouvelle pointe.
Les mousses et les tampons de polissage (12)
peuvent être mis en place de la même manière
que les feuilles de ponçage.
Pour une aspiration de poussière optimale,
assurez-vous d’utiliser le type de papier de
ponçage adapté.
Pointe de la base de ponçage ( g. C)
Lorsque la pointe de la base de ponçage (5) ou le
support de pointe (4) sont usés, ils peuvent être
inversés ou remplacés. Vous pouvez vous procurer
les pièces de rechange auprès des détaillants
BLACK+DECKER.
Enlevez la vis (8)
Inversez ou remplacez la pièce usée.
Mettez la vis en place et serrez-la.
Accessoire doigt ( g. D)
Le doigt fourni comme accessoire est utilisé pour
le ponçage de précision.
Enlevez la vis (8)
Démontez le support de pointe en losange (4)
de la base de ponçage.
Placez le doigt (6) sur la base de ponçage.
Mettez la vis en place et serrez-la.
Placez la feuille de ponçage adéquate sur
l’accessoire doigt.
Accessoire pro l ( g. E)
Le pro l fourni comme accessoire est utilisé pour
le ponçage de pro ls.
Enlevez la vis (8)
Démontez le support de pointe en losange (4)
de la base de ponçage.
Placez l’accessoire pro l (7) sur la base de
ponçage.
Mettez la vis en place et serrez-la.
Mise en place et retrait du pro l de ponçage
( g. F1 & F2)
Choisissez le pro l de ponçage le mieux
adapté à votre application.
Placez une extrémité du pro l de ponçage (9)
sur l’encoche à l’avant du support de pro l (7).
Emboîtez l’autre extrémité du pro l de
ponçage.
Pour démonter le pro l de ponçage, tirez-le
vers l’avant et extrayez l’extrémité arrière du
support de pro l ( g. F2).
Mise en place de la feuille de ponçage sur un
pro l de ponçage ( g. G)
Alignez la feuille de ponçage avec le pro l de
ponçage (9)
Enfoncez la feuille de ponçage sur le pro l de
ponçage, en véri ant que la feuille de ponçage
suit bien la forme du pro l.
Installation et démontage de la cassette
à poussières ( g. H)
Glissez la cassette à poussières (2) sur l’outil
et assurez-vous qu’elle est bien xée.
Pour retirer la cassette à poussières, tirez-la
vers l’arrière et extrayez-la de l’outil.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse.
Ne le surchargez pas.
Démarrage et arrêt
Pour démarrer l’outil, mettez l’interrupteur
marche/arrêt (1) sur la position I.
Pour éteindre l’outil, mettez l’interrupteur
marche/arrêt sur la position O.
Comment vider la cassette à poussières
( g. H)
La cassette à poussières doit être vidée toutes les
10 minutes.
Tout en maintenant l’outil, tirez la cassette
à poussières (2) vers l’arrière et extrayez-la de
l’outil.
Retirez la trappe de la cassette (13).
Secouez la trappe (13) et la cassette
à poussières (2) a n d’en vider le contenu.
Replacez la trappe (13) et la cassette
à poussières (2) sur l’outil.
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de
l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires
BLACK+DECKER et Piranha sont conçus selon
les normes de haute qualité pour améliorer
les performances de votre outil. En utilisant
ces accessoires, vous obtiendrez les meilleurs
résultats de votre outil.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant
longtemps avec un minimum d’entretien. Un
fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un
nettoyage régulier et d’un entretien approprié de
l’outil.
50
FRANÇAIS
Attention ! Avant d’effectuer tout entretien,
éteignez et débranchez l’outil.
Nettoyez régulièrement les ori ces de
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse
douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du
moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez
pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets domestiques
normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n’en avez plus
l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le recyclage
des articles a n de les utiliser à nouveau.
Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution
environnementale et de réduire la
demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la
collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries municipales ou auprès
du revendeur vous ayant vendu votre nouveau
produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant
de collecter et de recycler les produits
BLACK+DECKER lorsqu’ils ont atteint la n de leur
cycle de vie. Pour pouvoir pro ter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
BLACK+DECKER à l’adresse indiquée dans
ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de BLACK+DECKER et
de plus amples détails sur notre service après-
vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KA1000 Type 1
Tension V
AC
230
Puissance absorbée W 55
Vitesse à vide min
-1
12.000
Poids kg 0,91
Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
Pression acoustique (L
pA) 74.5 dB(A), incertitude
(K) 3 dB(A)
Puissance acoustique (LWA) 85.5 dB(A), incertitude
(K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle
triax) selon EN 60745 :
Valeur d’émissions de vibrations (a
h
) 5.1 m/s
2
,
incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
Ponceuse KA1000
Black & Decker déclare que ces produits décrits
sous les «caractéristiques techniques» sont
conformes avec :
2006/42/CE, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011
Ces produits sont également conformes aux
Directives 2004/108/CE (jusqu’au 19/04/2016),
2014/30/UE (à partir du 20/4/2016) et 2011/65/UE.
Pour en savoir plus, veuillez contacter
Black & Decker à l’adresse suivante ou consultez
le dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation
du chier technique et effectue cette déclaration
au nom de Black & Decker.
Ray Laverick
Engineering Manager
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
23/04/2015
51
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker est con ant dans la qualité
de ses produits et vous offre une garantie très
étendue. Ce certi cat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des Etats Membres
de l’Union Européenne et de la Zone de Libre
Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux
en raison de matériaux en mauvaises conditions,
d’une erreur humaine, ou d’un manque de
conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement
des pièces défectueuses, la réparation des
produits usés ou cassés ou remplace ces
produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service
technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et
de plus amples détails sur notre service après-
vente sur le site Internet à l’adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr
pour enregistrer votre nouveau produit
BLACK+DECKER et être informé des nouveaux
produits et des offres spéciales.
Pour plus d’informations concernant la marque
BLACK+DECKER et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Black & Decker KA1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur