US Lock USX2010A1B10B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
FOR
POUR
PARA
C00-000B014N Rev. 18/05-03
1
2
4
AA Mounting Screws / Vis de fixation / Tornillos de montaje
BB Latch/Strike Plate Screws / Vis de la plaque de la serrure/gâche / Tornillos del cerrojo/cerradero
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
BBAA
A Exterior knob / Exterior knob / Exterior knob
B Adjustable rose / Adjustable rose / Adjustable rose
C Chassis / Chassis / Chassis
D Latch / Serrure / Pestillo
E Strike plate / Gâche / Cerradero
1
F Mounting plate / Plaque de montage / Placa de montaje
1
G Interior rose / Interior rose / Interior rose
1
H Interior knob / Interior knob / Interior knob
1
I Key / Clé / Clave
2
1
1
1
Part
Pièce
Parte
Description
Description
Descripción
Quantity
Quantité
Cantidad
1
OR O OU
Pre-Installation —
Tools Required/Hardware Included
Pré-installation —
Outils nécessaires /matériel inclus
Instalación previa —
Herramientas necesarias/Hardware incluido
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA:
If the door needs to be drilled, be familiar with how to use your drill safely,
and understand all the door preparation steps before proceeding.
S’il faut percer la porte, sachez comment utiliser adéquatement votre
perceuse et assurez-vous que vous connaissez toutes les étapes De
préparation de la porte avant de continuer.
Si debe perforar la puerta, sepa cómo usar su taladro con seguridad, y
entienda todos los pasos de preparación de la puerta antes de proceder.
NOTE/REMARQUE/NOTA:
To ensure a long lasting finish, remove the locks, or do not install the locks,
prior to painting your door. Periodically clean the locks with mild soap and a
soft cloth. Do not use abrasives or harsh chemicals, and avoid sharp or
scratching objects.
Pour assurer un fini durable, retirer les serrures, ou ne les installez avant de
peindre votre porte. Nettoyez régulièrement les serrures avec un savon doux
et un chiffon doux. Evitez les produits abrasifs ou chimiques agressifs, et
évitez les objets pointus ou susceptibles de gratter.
Para garantizar un acabado de larga duración, retire las cerraduras, o no
instale una cerradura, antes de pintar la puerta. Limpie las cerraduras
periódicamente con jabón y paño suaves. No use productos químicos
abrasivos o agresivos, y evite los objetos afilados o que puedan causar
rayones.
Read the precautions and instructions in this manual before installing and using this lock.
Save this manual for future reference.
Lisez les consignes et instructions contenues dans le présent manuel avant d’installer et
d’utiliser cette serrure. Conservez ce manuel pour consultation ultérieure.
Lea las advertencias e instrucciones en este manual antes de instalar y usar esta
cerradura. Guarde este manual para consultas futuras.
2
3
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Optional
Facultatif
Opcional
Safety Information
Informations de sécurité
Información de seguridad
CAUTION/ATTENTION/ADVERTENCIA:
Before beginning the installation, please read and understand the entire
manual.
Avant de continuer l’installation, veuillez lire et comprendre tout le manuel.
Antes de comenzar la instalación, lea y entienda todo el manual.
Note: Not to scale.
Remarque: Pas à l'échelle.
Nota: No está a escala.
4
NOTE: To assure proper lockset function, the holes in the door
jamb must be drilled 1/2 in. (13 mm) deep.
REMARQUE: Pour assurer un bon fonctionnement de la serrure
complète, les trous sur le jambage de la porte doit être percé de
1/2 pouce. (13 mm) de profondeur.
NOTA: Para garantizar un funcionamiento adecuado del juego de
cerradura, debe perforar los orificios del portante de la puerta
hasta una profundidad de 1/2 pulgada (13 mm).
Prepare the door jamb – using the strike plate as a pattern, drill the latch and screw
holes, and chisel out a mortise until the strike plate fits flush
Préparez le jambage de la porte – à l’aide de la gâche comme modèle, percez les
trous de la serrure et de la vis, ciselez une mortaise jusqu’à ce que la gâche puisse
entrer sans force.
Prepare el portante de la puerta: usando el cerradero como plantilla, perfore los
orificios de la cerradura y el cerradero, y cincele una muesca hasta que el cerradero
entre perfectamente.
Using the template, mark the door and drill the holes, and chisel out a mortise.
À l’aide du modèle, marquez la porte et percez et ciselez une mortaise.
Con la plantilla, marque la puerta y perfore los orificios, y cincele las muescas.
NOTE: Drill from both sides to avoid wood splitting.
REMARQUE: Percez des deux côtés pour éviter l’éclatement du bois.
NOTA: Perfore de ambos lados para evitar dañar la madera.
NOTE: If your door already has holes, skip to Installation.
REMARQUE: Si votre porte a déjà des trous, passez à l’installation.
NOTA: Si su puerta ya tiene agujeros, pase a la instalación.
Pre-Installation (continued) — Door Preparation
Pré-installation (suite) — Préparation de la porte
Antes de la instalación (continuación) –
Preparación de la puerta
USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADOS
I
A
B
F
G
C
E
D
H
AA
BB
ANSI Grade 3 Cylinder
ANSI Grade 3 Cylindrique
ANSI Grado 3 Cilíndrico
J
A
B
C
F
G
H
D
E
AA
BB
ANSI Grade 2 Cylinder
ANSI Grade 2 Cylindrique
ANSI Grado 2 Cilíndrico
1-13/16”
(46 mm)
2”
(51 mm)
1-3/8”
(35 mm)
1-1/4”
(32 mm)
1-9/16”
(40 mm)
2-3/4” (70 mm)
2-3/8” (60 mm)
Drill a 1” (25 mm) diameter
hole at the center of the door
edge.
Percez un trou de 1” dans le
centre du rebord de la porte.
Hacer un agujero de 1” en el
centro del borde de la puerta.
Fold here.
Place on the door edge.
Pliez ici.
Placez sur le rebord de la porte.
Doble aqui.
Ponga en el borde de
la puerta.
Backset
Distance d'entrée de
Bocallave
Backset
Distance d'entrée de
Bocallave
3-11/32” (85 mm)
Backset
Distance d'entrée de
Bocallave
5
NOTE: Double check your product
for the correct hole sizes.
REMARQUE: Vérifiez
attentivement votre produit pour
vous assurer que les tailles du trou
sont correctes.
NOTA: Verifique nuevamente los
tamaños correctos de los orificios
para su producto.
INSTALLING THE LATCH
INSTALLATION DE LA SERRURE
INSTALACIÓN DEL PESTILLO
Installation
Installation
Instalación
A. Attach the correct faceplate
Fixez la bonne plaque frontale
Coloque la placa frontal correcta
C. Install the latch
Installez la gâche
Instale el pestillo
B. Set the latch backset
Réglez la distance d’entrée de la serrure
Fije la entrada del pestillo
INSTALLING THE KNOBSETS
INSTALLATION DES GARNITURES
INSTALACIÓN DE LOS POMOS
A. Remove the interior knob, rose, and mounting plate, and insert the chassis into the door.
Enlevez le bouton, la rosace et la ferrure de montage intérieurs et insérez le châssis de la porte.
Retire la perilla interior, la roseta y la placa de montaje, e inserte el chasis en la puerta.
B. Adjust the exterior rose to the correct door thickness:
Régler la rosace extérieure à l'épaisseur correcte de la porte :
Ajuste la roseta exterior al espesor correcto de la puerta :
SWITCHING THE KEYWAY ORIENTATION (IF NECESSARY)
COMMUTATION DE L'ORIENTATION DE LA RAINURE DE CLAVETTE (SI NÉCESSAIRE)
CAMBIO DE ORIENTACIÓN DEL PASADOR (SI ES NECESARIO)
ENABLE THE STOREROOM FUNCTION (IF NECESSARY)
ACTIVEZ LA FONCTION DE CELLIER (SI NÉCESSAIRE)
ACTIVE LA FUNCIÓN DE ALMACÉN (SI ES NECESARIO)
C. Install the interior mounting plate, rose, and knob:
Installez la ferrure de montage, la rosace et le bouton intérieurs :
Instale la placa de montaje interior, la roseta y la perilla:
TEMPLATE
MODÉLE
PLANTILLA
NOTE: The bevel should face the door jamb.
REMARQUE: Le biseau doit faire face jambage de la porte.
NOTA: El bisel debe enfrentar al montante de la puerta.
INSTALLING THE STRIKE PLATE
INSTALLATION DE LA GÂCHE
INSTALACIÓN DEL CERRADERO
NOTE: If required, bend the adjustable
tang on the strike to eliminate a loose fit
between the door and the door stop.
REMARQUE: Si nécessaire, pliez le
tenon ajustable sur la gâche pour
éliminer tout espace vide entre la porte
et l’arrêt de la porte.
NOTA: Si es necesario, doblar la rabera
ajustable sobre el cerradero para lograr
un buen calce entre la puerta y el marco.
OR O OU
OR O OU
30˚-90˚
b
30˚-90˚
a
c
d
90˚
e
f
Ø 2-1/8” (54 mm)
Disable
Disable
Disable
OR
O
OU
OR
O
OU
OR
O
OU
45º 45º
OR
O
OU
NOTE: Ensure the lip faces
away from the door.
REMARQUE: Éloignez les
faces les faces à ergot de la
porter.
NOTA: Asegúrese de que el
labio esté en sentido opuesto a
la puerta.away from the door.
Latch Plunger
Plongeur du verrou
Pistón del pestillo
30˚-90˚
Enable
Enable
Enable
60mm
70mm
30˚-90˚
b
1-1/4" (32 mm)
to
2" (51 mm)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

US Lock USX2010A1B10B Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi