USP DURAMAX Bicycles Storage Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

A Product of
TM
(EN)
Bicycles Storage
(ES)
Cobertor para bicicletas
(FR)
Abri à vélo métal
ALL PURPOSE METAL STORAGE SHEDS
YouTube
You can watch the assembly videos on
www.duramaxbp.com
WARRANTY ACTIVATION
Thank you for your purchase of DURAMAX
shed. To activate your shed warranty, log
on to our website and fill in the form under
warranty activation.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
Need Help? Comments or Suggestions
Call Customer Service Hotline.
www.duramaxbp.com/warranty.php
Please thoroughly read the owner’s manual
before beginning the shed assembly.
Call us for any missing or damaged parts.
Do not return to the store.
Por favor a fondo lea el manual del dueño antes
de comenzar la asamblea de cobertizo.
Llámenos para cualquier perder o partes
dañadas.
No vuelva a la tienda
.
ACTIVACIÓN DE GARANTÍA
Gracias por su compra de DURAMAX
cobertizo usted. Para activar la garantía
cobertizo, ingrese a nuestra página web y
rellenar el formulario en la activación de la
garantía.
www.duramaxbp.com/warranty.php
ACTIVATION DE LA GARANTIE
Merci pour votre achat de DURAMAX
hangar. Pour activer la garantie de votre
hangar, connectez-vous sur notre site et
remplir le formulaire sous activation
de la garantie.
www.duramaxbp.com/warranty.php
Veuillez lire attentivement le mode d 'emploi
avant de commencer l' assemblage de remise.
Appelez-nous pour toute les pièces
manquantes ou endommagées.
Ne pas retourner au magasin
.
YouTube
YouTube
Usted puede ver los videos de montaje en
www.duramaxbp.com
Vous pouvez regarder les vidéos de
montage sur
www.duramaxbp.com
necesita ayuda? Comentarios, Sugerencias?
La Línea Directa del Servicio del cliente.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
a besoin d'aide? Commentaires, suggestions?
Hotline service client.
(800) 483-4674
www.duramaxbp.com
(EN) OWNER’S MANUAL /
Instructions for Assembly
Size 6Ft x 6Ft / 2.0 m x 2.0 m
(Approx.)
Ver: 0.0
(FR) MANUEL D’INSTRUCTION /
Instructions pour l'Assemblage
Dimension 6Pieds x 6Pieds / 2.0 Mètre x 2.0 Mètre
(Approximativ.)
Ver: 0.0
(ES) MANUAL DEL PROPIETARIO /
Instrucciones de montaje
Tamaño 6Pies x 6Pies / 2.0 Metros x 2.0 Metros
(Aproximado.)
Ver: 0.0
(EN) Building Dimensions :
Approximate
Size
Storage
Exterior Dimension Interior Dimension
6 Ft x 6 Ft
37 7/8 Sq.Ft
174 Cu.Ft
Roof Edge to Edge
Base Dimension
Door Opening
2.0 m x 2.0 m
3.5 Sq.m
4.9 Cu.m
Width
Depth
Height
inch
cm
75 1/2
191.6
inch
cm
76 3/8
194
79 1/2
202.1
80
203
64
162.5
inch
cm
73 7/8
187.6
inch
cm
73 7/8
187.6
65 1/2
166.2
46 3/4
118.7
55 1/8
140
Wall to Wall
Area
Volume
Dimensión interior
6
Pies
x
6 Pies
37 7/8Pies
cuadrados
174
Pies
Cúbicos
2.0
Metros
x
2.0
Metros
3.5 Metros
cuadrados
4.9
Metros
Cúbicos
cm
75 1/2
191.6
cm
76 3/8
194
79 1/2
71 3/4
203
73 7/8
162.5
cm
73 7/8 187.6
cm
73 7/8
187.6
65 1/2
166.2
46 3/4
118.7
55 1/8
140
pared a pared
Área Volume
El Tamaño a
proximado
Área de almacenaje
Dimensión de la base
Borde de la azotea al borde
Abertura de la
puerta
Anchura
Profundidad
Altura
Pulgada
Pulgada
Pulgada Pulgada
Dimensión exterior
(ES) Dimensiones del edificio
202.1
(FR) Dimensions du bâtiment :
Taille
approximative
Stockage
Dimension extérieure
Dimension intérieure
6
Pieds
x
6 Pieds
37 7/8Carré
pieds
174
Pieds
cube
Toit de bord au bord
Dimension de base
Ouverture de
porte
2.0
Mètre
x
2.0
Mètre
3.5 Mètre
carré
4.9
Mètre
cube
Largeur
Profondeur
Hauteur
pouce
cm
75 1/2
191.6
pouce
cm
194
79 1/2
203
73 7/8
162.5
pouce
cm
73 7/8
187.6
pouce
cm
73 7/8
187.6
65 1/2
166.2
46 3/4
118.7
140
Mur à mur
Secteur
Volume
71 3/4
55 1/8
76 3/8
202.1
(EN)
• Quick & Easy Assembly
• Ridge Reinforced Walls
• Wide Double Doors
(ES)
• De rápido y fácil montaje
• Con aristas para refuerzo de las paredes
• Puerta corrediza doble
(FR)
• Assemblage rapide & facile
• Murs à arête renforcé
• Portes double large
1
(EN) Duramax Storage Shed
Limited 12 Year Warranty
U.S. Polymer Inc. will send a replacement part free of charge, in the event of material defects and or workmanship for a period of
12 Year
s from the date
of purchase.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of original purchase will be required before warranty
service is rendered. In no event shall we pay the cost of flooring, labor, installation or any other costs related thereto.
This warranty only covers failures due to defects in material or workmanship which occurs during normal use and does not extend to color change arising
due to normal weathering or to damage resulting from misuse or neglect, commercial use, failure to follow assembly instructions and the owner’s manual
(including proper anchoring of the shed), painting, forces of nature and other causes which is beyond our control.
Claims under this warranty must be made within the warranty period by calling 1-800-483-4674 or mail in a dated sales slip and clear photograph of the
part to:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
We reserve the right to discontinue or change components. If a component has been discontinued or is not available,
U.S. Polymers, Inc. reserves the right to substitute a component of equal quality as may be compatible.
Limits and Exclusions
There are no express warranties except as listed above. The warrantor shall not be liable for incidental or consequential damages resulting from the use of
this product, or arising out of any breach of this warranty. All express warranties are limited to the warranty period set forth above. Some states do not allow
the exclusion or limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
(FR) Duramax tárolók
Garantie Restreinte de 12 ans
US Polymer Inc enverra une pièce de remplacement sans frais, en cas de défaut du matériel ou de fabrication pour une période de 12 ans à compter de la
date d’achat.
Cette garantie couvre uniquement l'acheteur initial. Un reçu d'achat ou une autre preuve de la date d'achat original sera exigé avant que la garantie de
service soit rendue. En aucun cas, nous ne payons le coût du revêtement de sol, de main-d'oeuvre, d'installation ou d'autres frais y afférents.
Cette garantie ne couvre que les défaillances dues à des défauts de matériel ou de fabrication qui surviennent lors d'une utilisation normale et ne s'étend
pas aux changements de couleur dus à l'altération normale ou aux dommages résultant de l'utilisation abusive ou par négligence, par l’utilisation commerciale,
le non-respect des instructions de montage et le manuel d'emploi du propriétaire (y compris le bon ancrage de l'abri), la peinture, les forces de la nature et à
d'autres causes qui sont hors de notre contrôle.
Les réclamations sous cette garantie doivent être faites dans la période de garantie en composant le
numéro 1-800-483-4674 ou par courrier par un ticket de caisse daté et photographie claire de la part à:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier des composants. Si un élément a été supprimé ou n'est pas disponible, US Polymers, Inc se
réserve le droit de substituer un élément de qualité égale comme ça peut être compatibles.
Limites et exclusions
Il n'y a pas de garantie expresse, sauf comme indiqué ci-dessus. Le garant ne doit pas être tenu responsable des dommages fortuits ou consécutifs
resultant de l'utilisation de ce produit, ou découlant de toute violation de cette garantie. Toutes les garanties expresses sont limitées à la période de garantie
énoncée ci-dessus. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent
ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autr es droits qui varient d'un État à l'autre ou d'un pays à
l'autre.
(ES) Cobertizo para Herramientas Duramax
Garantía Limitada durante 12 años
U.S. Polymer Inc. enviará una pieza de recambio sin coste alguno en caso de defectos de fábrica o en los materiales durante un periodo de 12 años
a partir de la fecha de adquisición.
Esta garantía se aplica oenicamente al comprador original. Es necesario presentar un recibo u otra prueba de compra antes de prestar los servicios
especificados en esta garantía. En ningoen caso se sufragará el coste de la instalación de suelos, mano de obra, instalación o cualquier otro gasto
relacionado.
Esta garantía cubre exclusivamente los defectos de fabricación o en los materiales que aparezcan durante el uso habitual y no se aplica a los
cambios de color causados por la exposición normal a los elementos o a daños ocasionados por un uso inapropiado o negligente, usos comerciales, no
seguir las instrucciones de montaje o el manual del propietario (incluyendo el correcto anclaje del cobertizo), aplicación de pintura, causas naturales o
cualquier otra ajena a nuestro control.
Las reclamaciones cubiertas por la presente garant’a pueden efectuarse dentro del periodo de garantía llamando al teléfono 1-800- 483-4674 o por
correo postal con una prueba de compra fechada y una fotografía nítida de la pieza dañada a:
U.S. Polymers Inc.1057 S. Vail Ave Montebello, CA 90640.
Nos reservamos el derecho a abandonar la fabricación de un componente o cambiarlo. En caso de no continuar fabricando un componente o no
estar éste disponible, U.S. Polymers, Inc. se reserva el derecho a sustituirlo por otro componente de idéntica calidad que sea compatible
Límites y Exclusiones
No existe ninguna garantía expresa más alla de las indicadas anteriormente. El garante no aceptará ninguna responsabilidad por daños incidentales
o emergentes ocasionados por el uso de este producto o por cualquier infringimiento de esta garantía. Todas las garantías expresadas se aplican al
periodo de garantía anteriormente señalado. Algunos estados no aceptan exclusiones o limitaciones en la duración de las garantías implícitas, por lo que
las limitaciones anteriormente expresadas pueden no ser de aplicación para usted.
Esta garantía otorga derechos legales específicos. Usted puede disfrutar también de otros derechos que pueden ser diferentes para cada estado o
país.
4
(FR) SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
Pour votre propre sûreté, svp lisez et suivez ces instructions avant et pendant le montage.
Safety Premier !
Important
Soin et entretien
Avant de commencer...
NE pas stocker de produits chimiques inĐammables, dangereux et piscine dans
votre immeuble.Les combustibles et les produits chimiques doivent être
stockés dans des armoires étanches et isolées. N'appliquer fumeur.
Bien que cette unité n'exige aucun entretien, le soin devrait être pris afin de prolonger la vie de votre hangar.il est
temps pour une fois le montage et mis en place, aucun objectif de réutilisation.
TOIT : Le toit doit être nettoyé avec un balai mou et à long manche afin de le débarrasser des feuilles et de la neige. Une
grande quantité de neige sur le toit peuvent endommager le hangar le rendant peu sûr.
“Ne pas marcher sur des surfaces de toit ! Risque de tomber! ”.
MURS : Ne mettez aucun objet contre les panneaux de mur
PORTES: Assurez-vous que les portes sont fermées afin d’empêcher les risques de dommages liés aux vents forts
PIÈCES DE FIXATION :
Examinez régulièrement votre les vis, boulons, écrous, de votre abri. En cas de doute
resserez-les
HUMIDITÉ : Avec les températures changeantes, la condensation s'accumulera à l'intérieur de l'abri. La bonne
ventilation aidera à l'évacuation de l'humidité.
CONSEIL : Un calfeutrage non corrosif est utile afin de renforcer la durée de vie de l'abri.
ATTENTION
Bords
agressifs
1. Vérifiez vos codes de la construction et de l'habitation concernant la pose, l'emplacement, etc.
2. Choisissez un site qui laisse assez d'espace de travail autour de l'abri.
3. Déterminez la surface de l'abri et fixez les système d'ancrage aux fondations.
4. Lisez et analysez le manuel de l'abri glissez dans le paquet.
5. Suivez scrupuleusement toutes les consignes et les dimensions.
6. Suivez les étapes scrupuleusement les étapes de montage afin de monter correctement votre abri.
7. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de débuter le montage.
8. ATTENTION : Suivez les consignes de sécurité afin d'évitez tous dommages physiques ou corporels.
9. LA SURFACE DE POSE DOIT PLANE ET DE NIVEAU : Assurez-vous que les fondations sont posées sur un sol plan et de
niveau. Si le lit de sol est inégal, enlevez le gazon et autres débris et nivelez-la avec une pelle.
10. Classez l'ensemble des pièces par numéro et confrontez -les à la liste de la notice. Soyez sûr que vous avez toutes les pièces
nécessaires pour le montage de votre abri.
1. Portez toujours des gants de travail, de longues manches et des lunettes de protection des yeux
pendant le montage de l'abri Quelques morceaux de l'abri contiennent des bords agressifs et peuvent
causer des dommages.
2. Soyez prudent avec les outils utilisés pour le montage de l'abri.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes machines-outils.
3.Ne laissez pas les enfants et les animaux jouer autour de l'abri lors du
montage, afin d'éviter tous risques d'accidents.
4. Si vous utilisez une échelle, assurez-vous qu'elle soit posée sur un sol plan et de niveau.
Ouvrez-là entiérement et assurez-vous que les verrous de sécurité des charnières sont bien
enclenchés. Ne jamais marcher sur le toit ou tout autre partie de l'abri.
5. N'essayez pas d'assembler l'abri en cas de vent fort. Les panneaux de
l'abri peuvent s'envoler rendant le montage dangeureux.
Portez des lunettes de protection lors de l'utilisation de machine-outils. N'utilisez pas de machine-outils éléctriques
dans un environnement humide afin d’éviter tous chocs éléctriques.
N'utilisez pas de composant de l'abri en tant qu'échelle lors du montage de l'abri.
L'abri doit être construit sur des fondations solides. Une dalle de béton armé ou de dalles de béton de grandes dimensions
(100x100 cm minimum) est recommandé. S'assurer qu'elle est plane et de niveau et permettra le drainage de l'eau. La dalle devra
faire 10 cm de plus que les dimensions extérieures de l'abri. Veuillez vous référer à la première page de votre manuel pour les
dimensions extérieures de l'abri. Le fabricant n'est pas responsable du choix et de la construction des fondations.
Pour une dalle en béton, préparer une couche de graviers de niveau. La dalle doit faire entre 10 et 12.5 cm.
Laissez sécher 1cm pour 10 jours.
Votre abri doit être fermement ancré à la dalle, pour se protéger contre les risques de dommages liés aux vents forts.
(EN) Note : Before starting installation, please refer Safety & Precautions .
(FR) Note : Avant de commencer l'installation, référez-vous svp
Sécurité et Précautions.
au chapitre
(ES) Pozor : Antes de comenzar la instalación, consulte Segurid ad y Precauciones.
5
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
Hand Gloves
Cordless Drill - Philips Head
Screw driver
Carpenter’s Square
Eye Protector
8’ Step Ladder
Adjustable pliers
Level - 3ft.
Tape Measure
Guantes de la mano
Taladro inalámbrico - cabeza Philips
Destornillador
Carpinteros Plaza
Protector de Ojo
Escalera de 8 '
alicates Ajustables
Nivelan - 3ft.
Cinta métrica
(ES) Equipar con herramienta Usted Necesitará
Gants
Perceuse sans fil – Tête Philips
Tournevis
Equerre
Lunettes de protection
Escabeau
Pince réglable
Niveau - 3ft.
Mètre à ruban
(FR) Outils dont vous aurez besoin(non fournis)
(EN) Tools You Will Need
(EN) Parts List
(ES) La Lista de partes
(FR) Liste des pièces
(EN) Note: Check all parts prior to installation.
(ES)
Nota: Verifica todo despide antes de instalación.
(FR)
Note: Vérifier toutes les pièces avant l’installation.
BBT
1
BFT
2
BST
2
AST
2
ABTT
1
RFLC
2
RFRC
2
RFST
4
DHBT
4
SBST
2
SBMT
1
DCST
4
RST
1
RSMT 1
ECT
1
DCT 2
AFTT
1
BRLT
2
BRST
2
SLT 4
SST
4
BVLT
2
BVST
2
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) PROFILES
(ES) PERFILES
(FR) PROFILES
(EN) ACCESSORIES
(ES) ACCESORIOS
(FR) ACCESSOIRES
DVST
1
ABST
2
DLFV
1
RHST 2
SVBT
4
FBST
6
WCFT
2
WCBT
2
WSLT
2
WSCT
1
WFLT
4
RPSLT 2
RPCLT 2
DPLT 1
DPRT
1
FPLT 1
FPRT
1
GPSLT
1
GPSRT 1
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) PROFILES
(ES) PERFILES
(FR) PROFILES
TC
4
TB
2
DHT
4
DLT 1
DBST
4
VC
2
PW
2Slab
PC
6Slab
S1
211
S2
39
S3
51
S21 56
(EN)CODE
(ES)CODE
(FR)CODE
(EN)QTY
(ES)QTY
(FR)QTÉ
(EN) PROFILES
(ES) PERFILES
(FR) PROFILES
6
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
50
mm (2”)
88.9
mm (3 1/2”)
Exterior Grade (CDX) - 3/4” (19mm) plywood
1ea 3/4” x 48” x 78 1/4” (19mm x 1220mm x 1989mm)
1ea 3/4” x 30 1/4” x 78 1/4” (19mm x 769mm x 1989mm)
1. Utilisez les étalons de bois traité sous pression de 2"x 4" (Taille réelle 2“ x 3 1/2” 50mm x 88.9mm) pour créer un cadre
de plate-forme qui a une dimension extérieure de 78 1/4” x 78 1/4” (1989mm x1989mm).
2. Utilisant du contre-plaqué de calibre extérieur CDX 3/4" (19mm), couper et fixer les feuilles ensemble pour former une
fondation solide, comme illustré. La fondation doit être de forme carrée et nivelée.
(FR) Voici une liste de bois et de tailles que vous aurez besoin.
(ES) El siguiente es una lista de madera y lo calibra necesitará.
(EN) Leveled Solid Floor Surface Required
(ES) Nivelado piso sólido superficie requerida
(FR) Surface de plancher solide nivelée requise
(EN) Lay 2 x 4 Flat
(Actual size 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(ES) Colocar 2 x 4 en llano
(Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
(FR) Aire Plate 2” x 4”
(Taille réelle 2”x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm)
1. Use pressure treated wood studs 2 x 4 (Actual size 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) to create a platform frame that has an
outside dimension of 78 1/4” x 78 1/4” (1989mm x1989mm)
.
2. Using exterior grade CDX 3/4” (19mm) plywood, cut and fit together the sheets to form solid foundation as shown.
Foundation must be square and level.
(EN) The following are the list of lumber and sizes you will need.
Pressure Treated - Wood Studs:
2ea 2” x 3 1/2” x 78 1/4” (50mm x 88.9mm x 1989 mm)
4ea 2” x 3 1/2” x 71 1/4” (50mm x 88.9mm x 1811 mm)
L-Brackets: 4ea
Étalon de bois -Traité sous pression :
2ea 2” x 3 1/2” x 78 1/4” (50mm x 88.9mm x 1989 mm)
4ea 2” x 3 1/2” x 71 1/4” (50mm x 88.9mm x 1811 mm)
Contre-plaqué Calibre Extérieur (CDX) - 3/4" (19mm)
1ea 3/4” x 48” x 78 1/4” (19mm x 1220mm x 1989mm)
1ea 3/4” x 30 1/4” x 78 1/4” (19mm x 769mm x 1989mm)
Crochets L: 4EA
L-Brackets: 4ea
Presione Tratado - Madera Tachona:
2ea 2” x 3 1/2” x 78 1/4” (50mm x 88.9mm x 1989 mm)
4ea 2” x 3 1/2” x 71 1/4” (50mm x 88.9mm x 1811 mm)
El Grado (CDX) exterior - 3/4' (19 mm) contrachapado
1ea 3/4” x 48” x 78 1/4” (19mm x 1220mm x 1989mm)
1ea 3/4” x 30 1/4” x 78 1/4” (19mm x 769mm x 1989mm)
1. El uso presiona madera tratada tachona 2" X 4" (Tamaño real 2” x 3 1/2”, 50mm x 88.9mm) crear un marco de la
plataforma que tiene una dimensión exterior de 78 1/4” x 78 1/4” (1989mm x1989mm).
2. Usando el grado del exterior CDX 3/4" (19 mm) contrachapado, cortó y queda junto las hojas para formar la base sólida
como mostrado. La base debe ser cuadrada y plana.
(EN) Wooden Platform
(Not Included)
(ES) La Plataforma de madera
(no Incluyó)
(FR) Plate-forme en bois
(non incluse)
9
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN) Foundation
(ES) La base
(FR) Fondation
(EN) DuraMax must be installed on a level wooden platform or a level concrete foundation.
(ES) DuraMax se debe instalar en una plataforma de madera plana o una base concreta plana.
(FR) DuraMax doit être installé sur une plate-forme en bois ou une fondation de béton.
(EN) Note: If the shed is assembled with wooden foundation on soil, use the soil anchor kit.
(ES) Pozor: Si la caseta está montada con base de madera sobre suelo, use el kit de anclaje.
(FR) Note: Si le hangar est monté avec la base en bois sur le sol, employez le kit d'ancre de sol.
(EN) Concrete Platform
The shed must be constructed on a solid base foundation. A concrete pad or a large size concrete patio
stone squares is recommended for suitable floor base. Make sure it is firm and level and will allow drainage away
from the site. The base foundation should be at least 4 inches (100mm) larger than the shed dimensions. Please
refer to the front page of your owner’s manual for the exterior dimensions of the shed. Manufacturer is not
responsible for the choice and construction of the foundation.
Note: For a concrete pad base, prepare a level bed for a firm footing layer of crushed stone. The concrete
pad should then be poured to a thickness of 4 inches (100mm) to 5 inches (125mm). Allow to dry
thoroughly for at least 48 hours.
(FR) Plate-forme en béton armé
Le hangar doit être construit sur une fondation de base solide. Une garniture en béton armé ou une pierre
de patio en béton armé de grande taille est recommandée pour une base appropriée du plancher. S'assurer
qu'elle est ferme et de niveau et permettra le drainage à partir de l'emplacement. La fondation de base devrait
être au moins de 4 pouces (100mm) plus grande que les dimensions du hangar. Veuillez vous référer à la
première page de votre manuel de propriétaire pour les dimensions extérieures du hangar. Le fabricant n'est
pas responsable du choix et de la construction de la fondation.
Note: Pour une base de garniture en béton armé, préparer un lit de niveau pour une couche de pied ferme
en pierre écrasée. La garniture en béton armé devrait alors être versée à une épaisseur de 4 pouces
(100mm) à 5 pouces (125mm). Permettre le séchage complètement pendant au moins 48 heures.
(ES) Plataforma Concreta
La vertiente se debe construir en una fundación sólida. Un cojín concreto o los cuadrados concretos del
tamaño grande de una piedra del patio se recomiendan para la base conveniente para el suelo. Asegúrese de
que sea Đrme y llana y que permita drenaje lejos del sitio. La fundación baja debe ser por lo menos de 4
pulgadas (100mm) más grande que las dimensiones de la vertiente. ReĐera por favor a la página delantera del
manual de su dueño para las dimensiones exteriores de la vertiente. El fabricante no es responsable de la
opción y de la construcción de la fundación.
Nota: Para una base concreta del cojín, prepare una cama llana para una capa de pie Đrme de la piedra
machacada. El cojín concreto se debe entonces verter a un grueso de 4 pulgadas (100m m) a 5 pulgadas
(125m m). Permita secarse a fondo por lo menos 48 horas.
78 1/4”
1989mm.
78 1/4”
1989mm.
17 3/4”
451mm.
78 1/4”
1989mm.
78 1/4”
1989mm.
30 1/4”
769mm.
48”
1220mm.
30 1/4”
769mm.
30 1/4”
769mm.
71 1/4”
1811mm.
(EN)L- Bracket
(ES)L- Bracket
(FR)Crochets-L
10
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
(EN)Parts Needed:
(FR)Pièces nécessaires
(EN) Set the Torque limit of your Screw drill to #3 or #4 to ensure the Screws do not
strip the Metal reinforcements.
(ES) Establecer el límite de par de su taladro tornillo de # 3 y # 4 para asegurar
los tornillos no tira los refuerzos metálicos.
(FR) Réglez la limite de couple de votre perceuse Vis à n # 3 ou n # 4 pour s'assurer
que les vis ne supprime pas les renforts métalliques.
(ES) Las partes necesitaron
BBT (x1)
BST (x2)
S1 (x4)
1
(EN) Note: Take care of sharp edges.
(ES) Nota: Cuide de las orillas agudas.
(FR) Nota: Prenez soin des arêtes vives.
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en
la superficie solamente.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la
surface pré peinte seulement.
PW
S3
S1
PW
S2
BBT 1
BFT
2
BST
2
ECT
1
ABST 2
SVBT
4
BVST
2
BVLT
2
RHST
2
BRST
2
BRLT
2
SST 4
SLT
4
S1 36
S2 19
S21 40
1
2
BBT
BST
BST
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
(EN) Back
(ES) Detrás
(FR) Arrière
(EN) Left
(ES) Izquierda
(FR) Gauche
(EN) Right
(ES) Correcta
(FR) Droite
1
2
S1
S1
BBT
BBT
BST
BST
BST
BST
(EN) Note : 1. It is important that these instructions are followed step by step.
2. All parts are clearly marked and care should be taken to use the
correct one.
3. Don’t install under windy conditions.
4. If you are building the shed against a wall,build it 2.5 ft. away then
slide it in.
(ES) Pozor : 1. es importante que estas instrucciones se sigan paso a paso.
2. Todo pone piezas son marcados claramente y cuidan debe ser
tomado para usar el corrige uno.
3. No instale las condiciones abajo de mucho viento.
4. Si usted está construyendo la cubierta contra una pared, construirlo
2.5 pies de distancia y deslícela hacia dentro
(FR) Note : 1. Il est important que ces instructions soient suivies pas à pas.
2. Toutes les pièces sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser
la bonne.
3. Ne pas installer lors de conditions climatiques venteuses.
4. Si vous montez l'abri contre un mur, le construire à un écart d'un
mètre, puis le glisser.
11
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
1
(EN) Base Frame
(ES) Armazón de la base
(FR) Canaux de base
13
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
5
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
4
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
(1836mm)
(
1836mm
)
BST
BST
ECT
BBT
(
1836mm
)
(
1836mm
)
(
1836mm
)
(=)
(=)
(EN) Measure in all direction as shown in figure. Make the base bar assembly in a perfect square.
(ES) Mida en total dirección como mostrado en la figura. Haga la asamblea despreciable de la barra en un cuadrado perfecto.
(FR) Mesurer dans toutes les directions, comme montré dans la figure. Faites l’assemblage de la base de la barre dans un
parfait carré.
S2
BBT
2
BST
2
BFT
S2
1
1
BST
BST
BST
BBT
BFT
ECT
S2
BFT
Using a carpenter square,line up corners. Align base bars, mark the concrete at the holes in the base and drill concrete with suitable
concrete bit to accept 3/16” x 1 1/2” (M5 x 40mm) anchor bolts. (not provided).
( E N ) Assembly on concrete Foundation
Alinee el cobertizo, marque el concreto en los agujeros de los perfiles de la Fundación y perforar hormigón con hormigón adecuado poco
para aceptar M5 X 40mm (3/16” x 1 1/2”) ancla Bot (no incluye).
(ES) Asamblea sobre bases concretas
Aligner le hangar, marquer le béton dans les trous dans les profils de fondation et percer béton avec du béton convient peu pour accepter
M5 X 40Mmm (3/16” x 1 1/2”) ancre Bot.(pas inclus).
(FR) Générale sur les fondations en béton
S2 (x19)
14
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
6
7
BVST (x2)
SVBT
BVST
S21
(EN) Make two sets.
(ES) Hace dos conjuntos.
(FR) Faites deux jeux.
(EN) Make two sets.
(ES) Hace dos conjuntos.
(FR) Faites deux jeux.
S21 (x8)
SVBT (x2)
SVBT
BVLT
ABST
BVLT (x2) SVBT (x2)
S21
ABST (x2)
S21 (x16)
18
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
(EN)Parts Needed:
(FR)Pièces nécessaires
(ES) Las partes necesitaron
S1 (x2)
1
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement.
PW
S3
S1
PW
S2
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
(EN) Right
(ES) Correcta
(FR) Droite
(EN) Walls & Columns
(ES) Las paredes & las Columnas
(FR) Murs et montants
2
ABTT 1
AFTT 1
DLFV 1
PW 80
S1 65
S3 16
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
WSCT 1
WSLT 2
WCFT 2
WCBT 2
WFLT 4
AST 2
DCT 2
(EN) Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
(ES) Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el
corrige uno.
(FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
WCFT
BST
S1
BST
PW
WCFT
WCFT (x1)
PW (x2)
28
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN)Parts Needed:
(FR)Pièces nécessaires
(ES) Las partes necesitaron
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
1
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement.
PW
S3
S1
PW
S2
(EN) Note: All panels are clearly marked and care should be taken to use the correct one.
Remove the polyethylene film before start assembling.
(ES) Nota: Todo pone panel son marcados claramente y cuidan debe ser tomado para usar el
corrige uno.
Quite la Película de Polietileno antes de armar.
(FR) Note: Toutes les parois sont clairement identifiées et il faut veiller à utiliser la bonne.
Retirer le film de polyéthylène avant de commencer l’assemblage.
FPLT 1
FPRT 1
GPSLT 1
GPSRT 1
FBST 6
RST 1
SBST 2
SBMT 1
RSMT 1
RPSLT 2
RPCLT 2
RFST 4
RFRC 2
RFLC 2
DBST 4
VC 2
TC 4
PW 68
S1 70
S2 4
S3 35
FPLT
FPRT
S3
PW
FBST
FBST
FPLT (x1)
FPRT (x1)
S3 (x4)
PW (x4)
FBST (x2)
S3
PW
3
(EN) Roof
(ES) El techo
(FR) Toit
38
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN) Left Door
(ES) La Puerta izquierda
(FR) Porte Gauche
(EN) Right Door
(ES) La Puerta correcta
(FR) Porte Droite
DCST
DPLT
DCST
DCST
DCST
DPRT
DHBT
DHBT
DHBT
DHBT
TB
TB
DVST
DLT
(EN)Parts Needed:
(FR)Pièces nécessaires
(ES) Las partes necesitaron
4
(EN) Door
(ES) La puerta
(FR) (FR) Porte
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
(EN)CODE (EN)QTY
(ES)CODE (ES)QTY
(FR)CODE (FR)QTÉ
DPLT 1
DPRT 1
DHBT 4
DCST 4
DVST 1
DLT 1
DHT 4
TB 2
S1 40
S2 16
S21 16
PW 16
S3
PW
S1
PW
S2
(EN) IMPORTANT : Use screws with plastic washers on top of prepainted surface only.
(ES) IMPORTANTE : Use los tornillos con las arandelas plásticas encima pre pintadas en la superficie solamente.
(FR) IMPORTANT : Utilisez des vis avec des rondelles en plastique sur le dessus de la surface pré peinte seulement.
39
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
1
2
S1 (x4)
S1 (x12)
DCST (x2)
(EN) Right Door Assembly
(ES) La Asamblea correcta de la Puerta
(FR) Assemblage Porte Droite
(EN) Note: Remove the Polyethylene Film before assembling.
(ES) Nota: Quite la Película de Polietileno antes de armar.
(FR) Note: Retirer le film de polyéthylène avant de commencer l’assemblage.
DPRT
S1
S1
S1
PW
S1
PW
S1
PW
S1
DPRT
S1
S1
PW
DCST
1
DPRT
DCST
S1
2
DCST
DPRT
S1
PW (x8)
1
2
41
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
1
2
S1 (x4)
S1 (x12)
DCST (x2)
(EN) Note: Remove the Polyethylene Film before assembling.
(ES) Nota: Quite la Película de Polietileno antes de armar.
(FR) Note: Retirer le film de polyéthylène avant de commencer l’assemblage.
DPRT
S1
S1
S1
PW
S1
PW
S1
PW
S1
DPRT
S1
S1
PW
DCST
1
DPRT
DCST
S1
2
DCST
DPRT
S1
PW (x8)
(EN) Left Door Assembly
(ES) La Asamblea izquierda de la Puerta
(FR) Assemblage Porte Gauche
1
2
43
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
7
8
S21 (x8)
(EN) Front
(ES) Frente
(FR) Avant
DPRT
S21
S21
DHT
DCT
DPRT
(EN) Fix the plastic screw cover (PC) to the screws and bolts
edge from inside to prevent injury.
(ES) Fije la cubierta (PC) plástica del tornillo a la orilla de tornillos y
cerrojos de dentro de prevenir la herida.
(FR) Fixer le couvercle à vis en plastique (PC) à la pointe de
vis et de boulons à l'intérieur pour prévenir les accidents.
(EN) IMPORTANT
(ES) IMPORTANTE
(FR) IMPORTANT
PC
PC
PC
44
(EN) IMPORTANT: USE HAND GLOVES TO PREVENT INJURY. (ES) IMPORTANTE: GUANTES DE MANO DE USO PARA PREVENIR LA HERIDA.
(FR) IMPORTANT: UTILISER LES GANTS POUR PREVENIR LES ACCIDE NTS.
(EN)The 'DURAMAX' shed has been tested and passed high wind loads in a
controlled laboratory environment when installed with the high wind
installation guidelines. Natural high wind areas create wind at
unpredictable speeds that are very difficult to capture accurately by
location. As such we cannot guarantee the performance of the shed in
these extreme situations
(ES) El cobertizo ' DURAMAX ' ha sido probado y aprobado cargas de viento
en un entorno controlado de laboratorio cuando se instala con las pautas
de instalación de vientos fuertes . Espacios naturales de vientos crean
viento a velocidades impredecibles que son muy difíciles de capturar con
precisión la ubicación. Como tal , no podemos garantizar el
funcionamiento de la nave en
(FR)Le hangar ' DURAMAX ' a été testé et passé des charges de vent élevées
dans un environnement de laboratoire contrôlé lorsqu'il est installé avec
les directives d'installation de haute vent . Naturelles, les zones de vents
forts créent vent à des vitesses imprévisibles qui sont très difficiles à
saisir avec précision par emplacement . En tant que tel , nous ne pouvons
pas garantir la performance de la foule dans ces situations
(EN) Important Warranty Information
(ES) Información importante sobre la garantía
(FR) Informations Importantes Concernant La Garantie
(EN) “We recommend to clear snow from the Roof top after each Snowfall.”
A snow depth of more than 10 cm can become hazardous!
(ES) “Se recomienda limpiar la nieve de la azotea después de ca da nevada.”
Una profundidad de nieve de más de 10 cm puede llegar a ser peligrosa!
(FR)“Nous recommandons d’enlever la neige du Toit après chaque Enneigement.”
Une épaisseur de neige de plus de 10 cm peut devenir dangereux!
(EN) “For dismantling the Shed, Customer has to follow instructions manual in reverse direction.”
(ES) “Para el desmantelamiento de la nave, cliente tiene que seguir instrucciones en sentido contrario”.
(FR) “Pour le démantèlement du hangar, client doit suivre le manuel d'instructions dans le sens inverse.”
(EN) Congratulations!
(EN) We hope you enjoy your DuraMax Storage Shed!
(ES) Felicidades!
(ES) Esperamos que disfrute su cobertizo de almacenaje para DuraMax!
(FR) Félicitations !
(FR) Nous espérons que vous apprécierez votre cabanon de DuraMax !
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

USP DURAMAX Bicycles Storage Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à