Wacker Neuson VP2050A US Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP2050A US
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100029051 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP2050A US
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100029051 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
12
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
14
Engine
Motor
Motor
Moteur
17
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
18
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
20
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
22
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
26
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
28
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
30
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
32
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
34
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
36
VP2050A US
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100029051 - 100
5
VP2050A US
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100029051 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100028852
1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
3
5100016327
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
35 x 40
4
5100024478
4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M12x 16
13 0033356 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
19
5100016317
2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
20 0106557 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
21 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
22 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
23
5100028666
1
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
34 2006531 2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
0,285in
VP2050A US
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100029051 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5
5100018834
1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
6
5100029786
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
7 0129265 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
8
5100028910
1
Belt guard cpl.
Keilriemenschutzblech kpl.
Protección de la polea cpl.
Protection de courroie cpl.
9
5100029923
1
Jack ring
Kranöse
Ojete para grua
Oeillet
10 0125350 4
Countersunk Flat Screw
Flachkopf Senkschraube
Tornillo Avellanado Chato
Vis à Tôle à Tête Conique
12
5100016313
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
13 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
14
5100016321
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0026169 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5/16in-24UNF-2Ax3/4in
18Nm/13ft.lbs
16
5100031195
1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
17
5100028911
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
18 0216658 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 38
VP2050A US
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100029051 - 100
11
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
VP2050A US
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
12
5100029051 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100029785
1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2
5100022481
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
3
5100018326
2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
4
5100016445
2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
88,49 x 3,53
5
5100022486
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
6
5100022485
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
7 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
8
5100016446
1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
B 30 x 42 x 7
9
5100022460
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
10
5100028857
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0124908 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
12 0011530 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25 ISO4762
13
5100016316
4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50x55
14
5100024557
4
Bow handle
Bügelgriff
Empuñadura de estribo
Poignée detrier
15
5100029787
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
16 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
17 0011423 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
VP2050A US
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
5100029051 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005366
1
Starter cpl. (red)
Seilzugstarter kpl. (rot)
Arrancador cpl. (rojo)
Démarreur cpl. (rouge)
1
5100005368
1
Starter cpl. US (red)
Seilzugstarter kpl. US (rot)
Arrancador cpl. US (rojo)
Démarreur cpl. US (rouge)
1
5100005305
1
Starter cpl. US (black)
Seilzugstarter kpl. US(schwarz)
Arrancador cpl. US (negro)
Démarreur cpl. US (noir)
1
5100005367
1
Starter cpl. (black)
Seilzugstarter kpl. (schwarz)
Arrancador cpl. (negro)
Démarreur cpl. (noir)
2
5100005369
1
Housing cpl. (red)
Gehäuse kpl. (rot)
Carcasa cpl. (rojo)
Enveloppe cpl. (rouge)
2
5100005307
1
Housing cpl. (black)
Gehäuse kpl. (schwarz)
Carcasa cpl. (negro)
Carter cpl. (noir)
3
5100005308
1
Rope disc
Seilscheibe
Polea para cuerda
Poulie de démarrage
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0158458 3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
15
5100005309
1
Starter handle US
Startergriff US
Empuñadura del starter US
Poignée du lanceur US
15
5100005413
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del starter
Poignée du lanceur
16
5100005310
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
VP2050A US
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
5100029051 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005354
1
Fan hood cpl.
Gebeläseabdeckung kpl.
Tapa de ventilador cpl.
Couvercle du sys. de vent. cpl
1
5100005311
1
Fan hood cpl. (black)
Gebeläseabdeckung kpl. (schwarz)
Tapa de ventilador cpl. (negro
Couvercle du sys. de vent. cpl
4
5100005312
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
8
5100005414
1
Bracket cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Équerre cpl.
10
5100003471
1
Oil Sensor
Ölsensor
Alerta de Aceite
Alerte d'Huile
12 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
15 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
17 0153138 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
18 0162077 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
VP2050A US
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
5100029051 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5100005314
1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
6 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
7
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9
5100005415
1
Starter flap
Staterklappe
Válvula de mariposa
Volet de démarrage
10 0406637 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
11 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
12
5100009310
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
13 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14
5100005416
1
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
15 0082009 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
17 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
21 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
23 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
25
5100005317
2
Screw
Kegelkopfschraube 3x6
Tornillo
Vis
3x6
26 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
29 0207672 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
62
VP2050A US
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100029051 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29
5100005417
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur prinzipal
65
30 0071016 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
35
43
5100000396
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
VP2050A US
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100029051 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5100005319
1
Air cleaner element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3 0217459 1
Air filter insert
Luftfiltereinsatz
Inserto para filtro de aire
Garniture filtre à air
4
5100005419
1
Filter cover
Filterdeckel
Tapa de filtro
Couvercle du filtre
4
5100019660
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
5100005420
1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12
5100003499
1
Flange screw
Flanschschraube 6X20
Tornillo de brida
Vis de bride
6x20
13
5100005421
1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
VP2050A US
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5100029051 - 100
27
Fuel Tank
Kraftstofftank
VP2050A US
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
30
5100029051 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2
5100000395
1
Connection
Verbindungsstück
Conexión
Connexion
3 0082013 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0110765 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0209771 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
8 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
9 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
10
5100005325
1
Fuel hose
Kraftstoffschlauch 4,5x145
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5x145
12 0208617 2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
13 0213409 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
13
5100005357
1
Tank cover cpl.
Tankdeckel kpl.
Tapa de tanque cpl.
Couvercle du reservoir cpl.
15
5100005323
1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de Combustible cpl.
Réservoir de Carburant cpl.
VP2050A US
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5100029051 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003455
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
2 0162680 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
12 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
VP2050A US
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
5100029051 - 100
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4
5100009311
1
Governor cpl. US
Regler kpl. US
Regulador cpl. US
Régulateur cpl. US
4
5100009312
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
5
5100005425
1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca reguladora
Levier régulateur
7
5100005332
1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
8 0406658 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9
5100005427
1
Return spring
Rückholfeder
Resorte de retorno
Ressort de rappel
11
5100005333
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
12 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
15 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16
5100005363
1
Bracket cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Équerre cpl.
17 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
18 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
22 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
27 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
28 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
30 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
VP2050A US
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5100029051 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200006492
1
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
3
5100005429
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
4
5100005430
2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5
5100005431
1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7
5100005432
1
Governor Pin
Reglerstift
Pasador Del Regulador
Pointe De Regulateur
8
5100005433
1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
14 0217464 1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
21 0216513 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
22 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
VP2050A US
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
5100029051 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100005434
1
Crankcase Cover cpl.
Kurbelgehäusedeckel kpl.
Tapa del Cárter cpl.
Couvercle de Carter cpl.
3
5100009314
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0053983 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
9
5100003504
6
Flange screw
Flanschschraube 8X32
Tornillo de brida
Vis de bride
8x32
10
5100003510
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6205
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
11 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
VP2050A US
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
5100029051 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100005359
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal cpl.
Vilebrequin cpl.
2
5000217529
1
Ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement à billes
2
5100003485
1
Grooved ball bearing
Radialkugellager 6205
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8 0070999 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4,78 x 38
VP2050A US
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5100029051 - 100
45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson VP2050A US Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues