Wacker Neuson VP1030R Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0008702 109
10.2008
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 1030R
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 1030R
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008702 - 109
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP 1030R
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008702 - 109
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
12
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
21
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
22
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
26
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
28
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
32
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
34
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
38
Fuel Tank
Fuel Tank
Fuel Tank
Fuel Tank
40
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
42
VP 1030R
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008702 - 109
5
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP 1030R
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0008702 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130044 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2 0400900 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0130148 1
Shaft-exciter
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0155430 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0115054 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0400902 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130014 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15 0130882 1
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
21 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
22 0074985 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
23 0012357 6
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
24 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
30 0011440 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
33 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
34 0010367 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
35 0114766 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
36 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
37 0010649 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6
39 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
40 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
49 0017086 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
120Nm/88ft.lbs
130 0130787 4
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
VP 1030R
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0008702 - 109
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
VP 1030R
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0008702 - 109
11
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 1030R
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
12
0008702 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0400900 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
3 0130955 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
7 0130073 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0130010 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
11 0130522 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0114178 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0130066 2
Bar
Stange
Barra
Barre
25 0012364 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
26 0011470 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
27 0012361 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
28 0011457 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
29 0011340 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
31 0016433 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
120Nm/88ft.lbs
32 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
33 0012397 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
34 0010367 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
38 0130040 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
39 0010374 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
41 0010644 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
42 0031565 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12
45 0010373 2
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
B6,4
47 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
54 0400910 1
Lift handle
Handgriff
Manija de izar
Poignée de levage
63 0013838 1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A5 x 5 x 30
VP 1030R
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0008702 - 109
13
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 1030R
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
14
0008702 - 109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130155 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130050 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 1030R
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0008702 - 109
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216747 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0156046 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
20 x 32 x 6
5 0158631 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
7 0216722 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 0156447 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
9 0215274 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
11 0216750 1
Base
Konsole
Ménsula
Console
12 0156052 4
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
13 0216728 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
14 0216748 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
15 0159222 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
16 0158631 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0158611 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
18 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
19 0158613 2
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
20 0075754 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
21 0216754 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0156094 8
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
23 0216749 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
24 0158617 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
25 0158618 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
VP 1030R
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0008702 - 109
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216762 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0159197 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0159198 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4 0084336 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0159199 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6 0159200 1
Spring-return
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0159201 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
8 0159202 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
9 0159203 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0159204 1
Valve-intake
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0159205 1
Valve-exhaust
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
13 0159206 2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
14 0159207 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
15 0117237 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0117238 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0159208 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0216761 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
19 0216764 1
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
20 0159210 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
21 0117241 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
22 0216719 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
23 0159212 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
24 0118040 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
25 0151201 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
VP 1030R
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0008702 - 109
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216763 1
Air Cleaner Element Set
Filtereinsatz
Juego de Elemento-filtro
Jeu de Elément filtrant
2 0151187 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
3 0216743 1
Element Set
Satz-Element
Juego-elemento
Jeu-élément
VP 1030R
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0008702 - 109
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216766 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0216739 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3 0097189 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0216740 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0156106 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
6 0156107 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
7 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0216767 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9 0156110 1
Throttle control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
10 0156112 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
11 0156645 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
12 0053649 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 30
13 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
14 0088466 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
15 0053646 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
16 0156111 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0053648 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
VP 1030R
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0008702 - 109
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216770 1
Blower housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
2 0216796 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0214810 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0205624 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 0216718 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 0158606 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8 0075270 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
9 0158607 1
Engine fan
Motorgebläserad
Ventilador del motor
Ventilateur du moteur
10 0156645 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
11 0156597 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
VP 1030R
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0008702 - 109
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0158597 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0158598 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0158599 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0158600 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0083887 2
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
9 0158602 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
10 0158604 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0158605 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
12 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
13 0216769 1
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
Recoil starter cpl.
VP 1030R
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0008702 - 109
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216771 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0156529 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
3 0216729 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4 0156422 1
Inner cap
Innenkappe
Tapa interior
Couvercle intérieur
5 0156423 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
6 0156424 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7 0156425 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0216727 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0216731 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
10 0075270 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
11 0053616 4
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
12 0156597 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
13 0216792 1
Fuel Pipe w/Clip Set
Satz-Kraftstoffrohr mit Klemme
Juego de tubo de combustible
Jeu de tube d'essence
14 0216730 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
15 0216726 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0216723 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
17 0216772 1
Fuel tank bracket
Kraftstofftankkonsole
Ménsula de tanque de combustible
Support de réservoir de carburant
18 0216773 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
19 0216793 1
Insulation
Isoliermaterial
Aislación
Matière isolante
VP 1030R
Fuel Tank
Fuel Tank
Fuel Tank
Fuel Tank
0008702 - 109
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216787 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
2 0216780 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0216785 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4 0216777 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
5 0216784 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
6 0216745 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
7 0216786 1
Choke shaft cpl.
Chokewelle kpl.
Eje estrangulador compl.
Arbre étrangleur compl.
8 0216775 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0216746 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
10 0205500 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
11 0216783 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0216789 1
Float Chamber Set
Schwimmergehäuse
Juego-taza
Jeu-chambre
13 0156629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0216788 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0216782 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
16 0216776 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
17 0216781 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0216742 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0216744 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
20 0156623 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21 0216741 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
22 0216790 1
Collar
Manschette
Collar
Collet
23 0216778 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24 0216779 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 0216791 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
VP 1030R
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0008702 - 109
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130145 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
2 0112350 1
Paving stone pad
Gleitplatte
Placa deslizante
Dispositif à pavés
40cm
3 0112349 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
4 0012362 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
20Nm/14ft.lbs
5 0033198 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
6 0011457 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
20Nm/14ft.lbs
7 0130144 1
Protective Pad Kit
Plattengleitvorrichtung
Colchoneta para losas
Dispositif à pavés
VP 1030R
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
0008702 - 109
53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson VP1030R Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues