LD Systems Maui P900 W Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
23
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans
problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme.
Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe.
Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute
sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez
que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. Gardez une distance minimale de 20 cm autour et au-dessus de l‘appareil.
12. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur –
dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou
des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide
: vase, verre d‘eau...
14. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
15. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
16. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
17. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quel-
qu‘un qui trébuche sur le câble.
18. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
19. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de
quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne
doit être réparé que par un personnel autorisé.
20. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
21. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de
l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
22. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
23. Veuillez noter que les changements ou modifications n‘ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité
pourraient annuler le droit accordé à l‘utilisateur de faire fonctionner l‘équipement.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la
mise à la terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspon-
dent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise
murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du
bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil
(ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la
prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours
sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur
secteur avec des mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée,
veuillez consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le
cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de
chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
24
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique.
L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne
confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence
d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence
d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ATTENTION ! NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d‘une utilisation professionnelle. L‘utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations
et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d‘accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir
formellement des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de
l‘utilisation de ce produit, il est possible d‘atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer
des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de
pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
INTRODUCTION
Développé en collaboration avec le studio Porsche Design, le MAUI
®
P900 signé LDSystems est l’alliance d’une technologie audio
ultramoderne et d’une élégance époustouflante. Il représente la solution idéale pour les spectacles vivants et les secteurs d’installation où
l’esthétique importe autant que l’excellente qualité sonore. Doté de 50haut-parleurs en néodyme et d’un amplificateur de classeD d’une
puissance de 1400W RMS, ce système en colonne révolutionnaire génère un niveau de pression sonore maximal de 131dB pour une
réponse en fréquence située entre 42 et 20000Hz.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
Le système de haut-parleurs LDMAUIP900 est fourni avec un pied supplémentaire en fonte d’aluminium, lequel doit être fixé sur le dessous du
caisson de basses avant la mise en service du système afin de garantir la stabilité requise du système de haut-parleurs.
Pour ce faire, posez le caisson de basses sur la face arrière sur un support doux et ôtez du dessous le pied en caoutchouc situé à l’avant à
l’aide d’une clé à six pans de 3mm (clé à six pans de 3mm fournie). Installez ensuite le pied supplémentaire à la place du pied en caoutchouc
démonté, puis vissez-le sur le caisson de basses à l’aide des vis à tête fraisée fournies.
25
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
C
B
A
REMARQUES GÉNÉRALES
Le caisson de basses du système de haut-parleurs MAUIP900 doit être placé
verticalement sur ses pieds sur une surface plane avant sa mise en service.
N’utilisez jamais le système s’il est posé sur un chariot à roulettes car il
risque de se mettre à bouger de façon incontrôlée, ce qui peut provoquer des
accidents et des dommages. Afin de garantir un refroidissement suffisant
lors de l’utilisation, il convient de respecter une distance minimale de 50cm
entre la face arrière du caisson de basses et d’autres éléments, comme un
mur par exemple.
Veuillez vous assurer que les raccords électriques et audio sont correcte-
ment reliés au système ainsi qu’aux autres appareils connectés, comme les
consoles de mixage, les lecteurs CD, etc. Utilisez uniquement des câbles en
parfait état présentant le diamètre adéquat, et déroulez toujours entièrement
les rouleaux de câble. Si nécessaire, utilisez des passages de câble afin
d’éviter tout risque de chute ou de trébuchement lié à des câbles en vrac sur
le sol. Ne posez jamais l’appareil directement sur une arête. N’installez pas le
système de haut-parleurs sur une table. Pour éviter tout crépitement lors de
la mise en marche des appareils raccordés, allumez toujours le système de
haut-parleurs en dernier, et éteignez-le en premier.
Pour expédier le système de haut-parleurs MAUIP900, utilisez exclusivement
l’emballage d’origine ou le flight-case LDMP900FC disponible en option.
STRUCTURE
Le système de haut-parleurs MAUIP900 se compose de trois éléments:
A. Un caisson de basses, avec électronique intégrée pour tous les composants
du système, doté d’un connecteur sur le dessus pour les éléments de colonne.
B. Un élément de colonne inférieur avec connecteurs sur le dessus et le dessous.
C. Un élément de colonne supérieur avec connecteur sur le dessous.
Après avoir placé le caisson de basses à un endroit approprié, l’élément
de colonne inférieur est enfiché sur le caisson de basses, et l’élément de
colonne supérieur sur l’élément inférieur. Des boulons en acier facilitent le
montage et garantissent un raccordement sûr.
RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT
Sur l’appareil, il est possible de régler aussi bien le volume de l’ensemble du
système que le volume du caisson de basses par rapport au volume général.
Des supports de lecture peuvent être raccordés par le biais de câbles XLR
symétriques. Le système de haut-parleurs MAUIP900 dispose en outre d’une
unité Bluetooth
®
pour la lecture de fichiers audio via un lecteur audio compa-
tible Bluetooth
®
(par ex. un smartphone, une tablette). Afin de pouvoir étendre
le système, le caisson de basses est équipé de sorties ligne symétriques avec
connecteurs XLR (THRU L / R) et intègre une fonction STEREO LINK sans fil
Bluetooth (True Wireless Stereo™).
26
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
1 2
3
4
5
6
7
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
1
MAIN
Réglage du volume général. Le volume du caisson de basses est réglé en fonction du préréglage de l’égaliseur SUB.
2
SUB
Réglage du volume du caisson de basses par rapport à l’enceinte en colonne.
3
LED D’AFFICHAGE
POWER: La LED s’allume lorsque l’appareil est correctement raccordé au réseau électrique et mis en marche.
SIGNAL: La LED s’allume lorsque l’appareil reçoit un signal audio. L’acquisition de signal s’effectue en amont de l’égaliseur MAIN.
LIMIT: La LED s’allume lorsque le système de haut-parleurs fonctionne dans la partie supérieure limite de la plage de puissance. Si la LED
ne s’allume que brièvement, la situation n’est pas critique. Pour protéger le système, un limiteur intégré permet de réduire en douceur un
niveau de signal excessif. Si la LED du limiteur s’allume plus longtemps ou de façon permanente, baissez le volume sonore. Le non-respect
de ces consignes peut provoquer une distorsion du son et endommager le système de haut-parleurs.
PROTECT: La LED s’allume si le système est en surcharge/surchauffe. Les amplificateurs sont automatiquement mis en sourdine. Une fois
les conditions de fonctionnement normales
rétablies, l’appareil repasse en mode de fonctionnement normal au bout de quelques minutes.
4
LED BLUETOOTH
®
Le système de haut-parleurs MAUIP900 est équipé du Bluetooth, ce qui signifie que des fichiers audio d’un support de lecture Bluetooth (par
ex. un smartphone) peuvent être restitués sur le système de haut-parleurs MAUIP900 (la distance maximale entre les deux appareils est de
70mètres dans des conditions d’utilisation optimales). Si aucun appareil Bluetooth n’est connecté à l’unité Bluetooth interne, la LED Bluetooth
bleue n’indique aucun signal; lorsque l’appareil est prêt à être couplé, la LED clignote de façon rythmique à une fréquence d’env. 3Hz; lorsque
la LED Bluetooth
reste allumée en permanence, une connexion Bluetooth est en cours et la lecture des titres peut être lancée. Le réglage du volume s’effectue à
l’aide du potentiomètre de réglage du volume MAIN ou sur le support de lecture.
5
HOLD TO LINK
Pour coupler et connecter l’unité Bluetooth interne à un appareil Bluetooth, appuyez sur la touche HOLD TO LINK et maintenez-la enfoncée
durant env. 3secondes jusqu’à ce que la LED Bluetooth clignote de façon rythmique (env. 3Hz), activez le Bluetooth sur votre support de
lecture (par ex. un smartphone) et recherchez les appareils disponibles sur l’interface utilisateur. Sélectionnez l’entrée «MAUIP900» et couplez
ainsi votre appareil Bluetooth avec l’unité Bluetooth. La lecture des titres peut à présent être lancée. Pour mettre fin à la connexion, appuyez
simultanément sur les touches HOLD TO LINK et STEREO LINK et maintenez-les enfoncées durant env. 1seconde. Si la connexion Bluetooth est
interrompue (par ex. appareil hors de portée), la LED Bluetooth s’éteint. La connexion peut être rétablie automatiquement dans les 90secondes
environ (appareil Bluetooth de nouveau à portée). En cas de dépassement de cette durée de 90secondes, la connexion peut être rétablie à
l’aide du support de lecture Bluetooth (appareil couplé connecté). En cas d’utilisation d’un seul système MAUIP900, le signal stéréo délivré est
automatiquement additionné en mono dans le module Bluetooth.
27
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
6
LED STEREO LINK
Le système de haut-parleurs MAUIP900 est équipé d’une fonction Stereo Link Bluetooth (True Wireless Stereo), ce qui signifie qu’en cas
d’utilisation de deux systèmes MAUIP900, les signaux audio stéréo transmis par Bluetooth peuvent également être restitués
en stéréo sans établir de connexion par câble entre les deux systèmes (la distance maximale entre les deux appareils est de 40mètres
dans des conditions d’utilisation optimales). Le système connecté au support de lecture Bluetooth est ci-après désigné par l’appellation
«unité Master», tandis que l’extension stéréo est appelée «unité Slave». Si l’unité Master est connectée au support de lecture Bluetooth
et à l’unité Slave, la LED Bluetooth bleue et la LED STEREO LINK verte de l’unité Master restent allumées en permanence. Si la connexion
entre l’unité Slave et l’unité Master est établie, la LED STEREO LINK verte de l’unité Slave reste allumée en permanence, tandis que la
LED Bluetooth bleue clignote lentement (env. 0,3Hz). Durant le processus de couplage, les LED STEREO LINK vertes des deux systèmes
clignotent de façon rythmique à une fréquence d’environ 3Hz. Le canal de gauche du signal stéréo est restitué par l’unité Master, le canal
de droite par l’unité Slave.
7
STEREO LINK
A. Système stéréo avec 2 MAUI P900 et 1 source Bluetooth : couplez la source Bluetooth de votre choix avec le système MAUI P900 de gauche, qui
devient alors automatiquement l’unité Master (appuyez pendant 3 secondes sur HOLD TO LINK). Le cas échéant, désactivez la connexion Bluetooth
établie avec une source Bluetooth au niveau du système MAUI P900 de droite (appuyez simultanément sur HOLD TO LINK et STEREO LINK pendant
1 seconde). À présent, vous disposez d’environ 30 secondes pour coupler le système MAUI P900 de droite avec l’unité Master en maintenant les
touches STEREO LINK des deux appareils enfoncées pendant environ 3 secondes. Le système de droite devient alors automatiquement l’unité Slave
(distance maximale de 15 m). L’unité Master transmet le canal de gauche du signal stéréo de la source Bluetooth, l’unité Slave le canal de droite.
B. Système stéréo avec 2 MAUI P900 sans source Bluetooth : commencez par désactiver toute connexion Bluetooth éventuellement établie entre
l’unité Slave et une source Bluetooth. Pour cela, appuyez simultanément sur les deux touches HOLD TO LINK et STEREO LINK de l’unité Slave durant
environ 1 seconde. Si vous couplez deux systèmes MAUI P900, veillez à ce que la distance entre ces derniers ne dépasse pas 15 mètres. Appuyez
sur la touche STEREO LINK de l’unité Master pendant environ 3 secondes et brièvement sur la touche STEREO LINK de l’unité Slave 2 fois de suite.
Le couplage s’effectue alors automatiquement au bout d’environ 30 secondes. L’unité Master transmet le canal de gauche du signal stéréo d’une
source Bluetooth, l’unité Slave le canal de droite. Le couplage d’une source Bluetooth avec l’unité Master peut ensuite intervenir ultérieurement.
Remarque:
Après l’arrêt et la remise en marche des systèmes MAUI P900, la connexion avec la source Bluetooth ainsi qu’entre les systèmes est
établie automatiquement.
• Pour désactiver une connexion Bluetooth avec une source Bluetooth et une connexion STEREO LINK, appuyez simultanément sur les
touches HOLD TO LINK (no 5) et STEREO LINK (no 7) durant environ 1 seconde. Cette opération efface la liste complète des appareils
couplés (état par défaut).
Vous pouvez coupler jusqu’à 8 appareils Bluetooth (systèmes MAUI P900 inclus). Au-delà, à chaque couplage d’un appareil supplé-
mentaire, la dernière entrée de la liste des appareils enregistrés est supprimée. Au maximum 1 source et 1 système MAUI P900 servant
d’extension stéréo peuvent être connectés simultanément à une unité Bluetooth.
Reportez-vous aux tableaux suivants pour obtenir des informations sur l’utilisation du module Bluetooth et Stereo Link, ainsi que sur les
divers états de fonctionnement correspondants.
Utilisation du module Bluetooth et Stereo Link HOLD TO LINK STEREO LINK
Couplage de l’unité Bluetooth avec la source Appuyer 3secondes
Couplage Stereo Link - unité Master Appuyer 3secondes
Couplage Stereo Link - unité Slave
(source connectée à l’unité Master)
Appuyer 3secondes
Couplage Stereo Link - unité Slave
(pas de source connectée à l’unité Master)
Appuyer brièvement 2fois
Réinitialisation Appuyer simultanément 1seconde
État du Bluetooth et du Stereo Link LED Bluetooth
(bleue)
LED STEREO LINK
(verte)
Couplage de l’unité Bluetooth avec la source clignote (3Hz) éteinte
Unité Bluetooth couplée et connectée uniquement avec la source allumée en continu éteinte
Couplage de l’unité Bluetooth avec la source (en tant que Stereo Link -
Master)
clignote (3Hz) allumée en continu
Unité Slave: couplage Stereo Link avec l’unité Master clignote (0,3Hz) clignote (3Hz)
Unité Slave: couplée avec l’unité Master via Stereo Link clignote (0,3Hz) allumée en continu
Unité Slave: unité Slave couplée mais non connectée clignote (0,3Hz) éteinte
Unité Master: couplage Stereo Link sans connexion Bluetooth avec la source éteinte clignote (3Hz)
Unité Master: connectée à l’unité Slave mais sans connexion Bluetooth avec
la source
éteinte allumée en continu
28
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
8
9
11 10
8
LINE IN L / R
Entrée ligne symétrique avec connecteurs XLR (gauche / droite) pour le raccordement d’un support de lecture (par ex. une console de
mixage, un clavier).
Si les deux connecteurs d’entrée sont affectés, les signaux délivrés sont additionnés en mono en interne.
9
THRU L / R
Sortie ligne symétrique avec connecteurs XLR mâles pour la transmission directe du signal d’entrée.
10
EMBASE SECTEUR ET PORTE-FUSIBLE
Embase secteur CEI, avec porte-fusible intégré. Un câble d’alimentation adapté est fourni.
REMARQUE IMPORTANTE: Remplacez le fusible exclusivement par un fusible de même type et de même valeur. Respectez les indications
figurant sur le boîtier. Si le fusible saute de façon récurrente, veuillez contacter un centre de réparation agréé.
11
POWERON/OFF
Interrupteur de mise en marche et d’arrêt pour la mise sous tension de l’appareil. Une coupure omnipolaire sûre du réseau électrique n’est
possible qu’en déconnectant la
fiche du secteur.
Vous trouverez des exemples de câblage et d’extension du système dans la section «EXEMPLES DE CÂBLAGE» de ce manuel.
Unité Master: couplage avec l’unité Slave et connexion Bluetooth avec la
source
allumée en continu clignote (3Hz)
Unité Master: connectée à l’unité Slave et connexion Bluetooth avec la
source
allumée en continu allumée en continu
Pas de connexion Bluetooth ou Stereo Link éteinte éteinte
29
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
EXEMPLES DE CÂBLAGE
Exemple de mode de fonctionnement mono
Exemple de mode de fonctionnement stéréo
Unité Master Unité Slave
Mêmes réglages que l’unité Master
0.3 Hz
30
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
ACCESSOIRE DISPONIBLE EN OPTION
LDMP900FC
Flight-case pour un système de haut-parleurs LDMAUIP900
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence de l'article : LDMAUIP900
Type de produit: Système de sonorisation portable en colonne
Type: Actif
Couleur: LDMAUIP900W - Cocoon White
LDMAUIP900G - Platinum Grey
LDMAUIP900B - Graphite Black
SPL max. (en continu) : 121 dB
SPL max. (crête) : 131dB
Réponse en fréquence: 42 Hz - 20 000 Hz
Dispersion (H x V) : 140° x 15°
Hauteur totale: 2173mm
Poids: 46kg
Caractéristiques: Traitement du signal par DSP, excellente dispersion sonore, streaming audio en Bluetooth,
application Mono/Stéréo
Caisson de basses
Dimensions des graves : 2 x 10"
Dimensions des graves (mm) : 2 x 254 mm
Aimant des graves : Néodyme
Marque des graves : Sur mesure
Bobine acoustique des graves : 3"
Bobine acoustique des graves (mm) : 76,2 mm
Finition du caisson : À évent
31
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Matériau du caisson : Contreplaqué 15 mm
Surface du caisson : Aluminium avec revêtement HD, maille multicouches (tissu)
Dimensions du caisson de basses (L
x H x P) :
400 x 745 x 470 mm
Poids du caisson de basses : 30,6 kg
Système médium/aigu
Taille des médiums : 16 x 2,8"
Taille des médiums : 16 x 71,1 mm
Aimant des médiums : Néodyme
Marque des médiums : Sur mesure
Bobine acoustique des médiums : 0,75"
Bobine acoustique des médiums : 20 mm
Dimensions des tweeters : 32 x 1"
Dimensions des tweeters (mm) : 25,4 mm
Aimant des tweeters : Néodyme
Marque des tweeters : Sur mesure
Bobine acoustique des tweeters : 1"
Bobine acoustique des tweeters (mm) : 25,4 mm
Guide d'onde: Technologie SonicGuide®
Dispositions médiums / tweeters : Technologie WaveAhead® brevetée
Entrées haut-parleur : 1
Connecteurs d'entrée haut-parleur : Multibroches sur mesure
Construction du caisson médium/aigu : Fermée
Matériau du caisson du système
médium/aigu :
Aluminium
Surface du caisson du système médium/
aigu :
Aluminium avec revêtement HD, maille multicouches (tissu)
Largeur du système médium/aigu : 157 mm
Hauteur du système médium/aigu : 1 428 mm (2 x 714 mm)
Profondeur du système médium/aigu : 91 mm
Poids du système médium/aigu : 2 x 7,7 kg
Module amplificateur (intégré au caisson de basses)
Amplificateur : Classe D 3 positions
Puissance système (RMS) : 1 400 W
Puissance système (maximale) : 2 800 W
Circuits de protection: Surchauffe, limiteur multibande, court-circuit, protection courant continu
Refroidissement: Convection
Réglages: Niveau du caisson de basses, niveau général, bouton Bluetooth HOLD TO LINK, bouton
Bluetooth STEREO LINK, Interrupteur On/Off
Indicateurs: Alimentation, Signal, Protection, Bluetooth, Bluetooth STEREO LINK
Connecteur d'alimentation : IEC (câble d'alimentation inclus)
Tension secteur: Bloc secteur, 100 V CA - 120 V CA, 50 - 60 Hz, 200 V CA - 240 V CA, 50 - 60 Hz (conversion
automatique)
32
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文 繁體中文
Consommation électrique Off / On /
Max. :
0 / 11 / 1 000 W
Température ambiante (en fonction-
nement):
0°C - 40°C
Plage d'humidité : De 10 % à 80 % d'humidité relative (sans condensation)
Entrées de ligne: 1 x stéréo
Connecteurs d'entrée de ligne: Neutrik XLR
Sorties de ligne : 1 x Stereo Thru
Connecteurs de sortie de ligne : Neutrik XLR
Sorties haut-parleur : 1
Connecteurs de sortie haut-parleur : Multibroches sur mesure
Norme Bluetooth : A2DP
Décodeur audio Bluetooth : aptX, AAC, SBC
Caractéristiques DSP
Profondeur de bit du convertisseur
A/N-N/A :
24bits
Fréquence d'échantillonnage interne : 48kHz
Rapport signal/bruit : 106dB
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/
media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le
produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin
d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des aut-
res types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs
non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de
détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les
utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas
être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
Pour toute information complémentaire, contactez-nous : [email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

LD Systems Maui P900 W Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur