Hilti DX E72 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
DX E-72
2021512
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
cn
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
NOTICE ORIGINALE
DX E‑72 Appareil de scellement
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes de sécurité 32
2 Consignes générales 34
3Description 35
4 Accessoires, consommables 36
5 Caractéristiques techniques 37
6 Mise en service 37
7 Directives 38
8Utilisation 39
9 Nettoyage et entretien 40
10 Guide de dépannage 41
11 Recyclage 45
12 Garantie constructeur des appareils 46
13 Déclaration de conformité CE (original) 46
14 Certificat d'essais CIP 46
15 Santé de l'utilisateur et sécurité 46
1 Les chiffres renvoient aux illustrations respectives. Les
illustrations qui se rapportent au texte se trouvent sur les
pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours l'appareil de scellement DX E‑72.
Éléments constitutifs de l'appareil et organes de com-
mande 1
@
Boîtier
;
Butée
=
Guide-piston
%
Logement de la cartouche
&
Piston
(
Canon
)
Anneau torique
+
Baguederetenue
§
Embase supplémentaire optionnelle (pare-éclats,
États-Unis uniquement)
/
Embase supplémentaire optionnelle (pare-éclats,
Europe du Nord uniquement)
1 Consignes de sécurité
1.1 Remarques fondamentales concernant la
sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il im-
porte de toujours bien respecter les directives sui-
vantes.
1.1.1 Utilisation des cartouches
Utiliser exclusivement des cartouches Hilti ou car-
touches d'une qualité comparable
En cas d'utilisation de cartouches de moindre qualité
dansdesoutilsHilti,desdépôtsdepoudrenonbrûlée
pourraient se former, susceptibles d'exploser subitement
et de provoquer des blessures graves de l'utilisateur et
des personnes se trouvant à proximité. Les cartouches
doivent satisfaire à l'une des exigences minimales sui-
vantes :
a) Le fabricant concerné doit pouvoir démontrer que
le contrôle de conformité à la norme UE EN 16264 a
été effectué avec succès ou
b) elles portent la marque de conformité CE (obliga-
toire à partir de juillet 2013 dans l'UE)
REMARQUE
Toutes les cartouches Hilti ont été testées avec suc-
cès selon la norme EN 16264 en vue de leur utilisation
dans les cloueurs à poudre. Les contrôles définis par la
norme EN 16264 correspondent à des tests systèmes
impliquant des combinaisons de cartouches et d'outils
spécifiques, effectués par des organismes de certifica-
tion. La désignation de l'outil, le nom de l'organisme de
certification ainsi que le numéro du test système doivent
être imprimés sur l'emballage de la cartouche.
Pour voir des exemples d'emballages, se reporter à :
www.hilti.com/dx-cartridges
1.1.2 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
a) L'appareil est destiné à des utilisateurs profes-
sionnels.
b) L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé
que par un personnel agréé et formé à cet effet.
Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil.
fr
32
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
1.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant un ap-
pareil de montage direct. Ne pas utiliser l’appareil
en étant fatigué ou après avoir consommé de
l’alcool, des drogues ou avoir pris des médica-
ments. Interrompre le travail dès l'apparition de
douleur ou de malaise. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de
graves blessures corporelles.
b) Adopter une bonne posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
c) Porter des chaussures à semelle antidérapante.
d) Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou vers une
autre personne.
e) Ne jamais appuyer l'appareil contre la paume de
la main ou contre une autre partie du corps (ni
contre une autre personne).
f) Lors du travail, tenir toutes tierces personnes, no-
tamment les enfants, éloignées de l'endroit d'in-
tervention.
g) Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras
fléchis (ne pas tendre les bras).
h) Bien respecter les consignes concernant l'utilisation,
le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent
dans le présent mode d'emploi.
1.1.4 Utilisation et emploi soigneux des appareils
de montage direct
a) Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'ap-
pareil à des fins non prévues, mais seulement
conformément aux spécifications et dans un ex-
cellent état.
b) Ne jamais laisser un appareil chargé sans sur-
veillance.
c) Les cartouches non utilisées et les appareils qui ne
servent pas doivent être rangés au sec à l'abri de
toute chaleur excessive.
d) Transporter et stocker l'appareil dans un coffret,
après l'avoir sécurisé contre toute mise en marche
intempestive.
e) Toujours décharger l'appareil avant de le net-
toyer, de l'entretenir, de le réviser, ainsi qu'après
le travail et avant de le stocker (cartouche et
éléments de fixation).
f) Tous les appareils non utilisés doivent être dé-
chargés, rangés dans un endroit sec, en hauteur
ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
g) Vérifier que l'appareil et les accessoires ne pré-
sentent pas de dommages éventuels. Avant toute
autre utilisation, les dispositifs de sécurité et les
pièces légèrement usés doivent être soigneuse-
ment contrôlés pour garantir un excellent fonc-
tionnement, conforme aux spécifications. Vérifier
que toutes les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement et ne coincent pas, et que les pièces
ne sont pas abîmées. Toutes les pièces doivent
être montées correctement et remplir toutes les
conditions propres à garantir le parfait fonction-
nement de l'appareil. Les dispositifs de sécurité
et les pièces endommagés doivent être réparés
ou remplacés de manière professionnelle par le
S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode
d'emploi.
h) Actionner la détente uniquement lorsque l'appa-
reil est appuyé complètement à la verticale contre
le matériau récepteur.
i) Toujours maintenir l'appareil fermement et per-
pendiculairement au matériau récepteur pour ef-
fectuer un tir. Ainsi, l'élément de fixation n'est pas
dévié du matériau récepteur.
j) Ne jamais refixer l'élément de fixation par un
deuxième tir, car l'élément risque de se rompre et
se coincer.
k) Ne jamais réaliser de fixation à travers des trous
existants, sauf lorsque cela est recommandé par
Hilti.
l) Toujours respecter les consignes d’utilisation.
m) Utiliser dans la mesure du possible le pare-éclats
(embase supplémentaire).
n)
Ne pas retirer le canon à la main, l'appareil risque-
rait alors de se déclencher. Ceci peut également
entraîner un tir sur des parties du corps.
1.1.5 Place de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
b) Utiliser l'appareil uniquement dans des emplace-
ments bien aérés.
c) Ne jamais implanter d'éléments de fixation dans
un matériau support inapproprié. Un matériau trop
dur, tel que par exemple l'acier soudé ou l'acier
fondu. Un matériau trop mou, tel que par exemple
le bois ou le placoplâtre. Un matériau trop fragile, tel
que par exemple le verre ou le carrelage. L'implan-
tation dans ces types de matériaux peut entraîner
la rupture de l'élément ainsi que des projections
d'éclats, ou encore, le matériau risque d'être trans-
percé de part en part.
d) Ne jamais implanter de clous dans le verre, le
marbre, le plastique, le bronze, le laiton, le cuivre,
la roche, les matériaux isolants, la brique creuse,
la brique céramique, les tôles minces (< 4 mm), la
fonteetlebétoncellulaire.
e) Avant d'implanter des éléments de fixation, tou-
jours vérifier que personne ne se trouve derrière
ou en dessous de l’endroit d'intervention.
f) Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser
le poste de travail de tous objets susceptibles de
blesser. Un lieu de travail en désordre peut entraîner
des accidents.
g) Les poignées doivent toujours être sèches,
propres et exemptes de toutes traces de graisse
ou d'huile.
h) Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits pré-
sentant un danger d'incendie ou d'explosion, à
moins d'y être explicitement autorisé.
fr
33
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
1.1.6 Mesures de sécurité mécanique
a) Utiliser les combinaisons d'éléments de fixation
et de l'embase appropriées. Si la combinaison uti-
lisée n'est pas correcte, cela risque d'entraîner des
blessures corporelles, d'endommager l'appareil et /
ou d'affecter la qualité de fixation.
b) Utiliser uniquement des éléments de fixation
conçus et homologués pour l'appareil.
c) N'effectuer aucune manipulation ou modification
sur l'appareil, en particulier sur le piston.
1.1.7 Mesures de sécurité thermique
a) En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser re-
froidir. Ne pas dépasser la cadence de tir maxi-
male.
b) En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser re-
froidir.
c) Ne jamais démonter l'appareil quand il est chaud.
Laisser refroidir l'appareil.
1.1.8 Danger d'explosion
a) Utiliser uniquement les cartouches homologuées
pour l'appareil.
b) Ne jamais essayer de retirer de force des car-
touches non utilisées de l'appareil.
c) Stocker les cartouches non utilisées à l'abri de
l'humidité et de toute chaleur excessive et dans
unendroitferméàclé.
1.1.9 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation et toute intervention sur l'appareil
doivent porter des lunettes de protection adaptées,
un casque de protection et un casque antibruit.
2 Consignes générales
2.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
2.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment
substances
explosives
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
de série :
fr
34
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
3 Description
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil permet aux utilisateurs professionnels de clouer, fixer des boulonsetdessystèmesmixtesessentiellement
sur du béton, de l'acier ainsi que sur des briques silico-calcaires.
L'appareil ne doit être utilisé qu'en le tenant à la main.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère déflagrante ou inflammable, sauf s'il est agréé pour cela.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les éléments de fixation, cartouches, accessoires et pièces de
rechange Hilti d'origine ou de qualité équivalente.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel formé à cet effet. Ce personnel doit être au
courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
Comme sur tous les appareils de scellement à poudre, l'appareil, les cartouches et les éléments de fixation constituent
une unité technique. Ceci implique que l'utilisateur ne peut travailler sans problème avec ce système que s'il utilise
les éléments de fixation et les cartouches Hilti spécialement fabriqués à cet usage ou d'autres produits de qualité
équivalente. Les recommandations d'Hilti concernant les fixations et applications sont uniquement valables dans ces
conditions.
L'appareil offre une quintuple protection. Pour la sécuri de l'utilisateur de l'appareil et de son environnement de
travail.
3.2 Principe du piston
L'énergiedelachargepropulsiveesttransmiseàunpistondontlamasse,accélérée, enfonce l'élément de fixation
dans le matériau support. Du fait de l'utilisation du principe du piston, l'appareil est à classifier en tant que "Low
Velocity Tool". Étant donné que le piston absorbe environ 95 % de l'énergie cinétique, l'élément pénètre à vitesse
fortement réduite (inférieure à 100 m/s) dans le matériau récepteur. L'élément est implanté lorsque le piston vient
terminer sa course en position de butée dans l'appareil, ce qui exclut pratiquement tous transpercements dangereux
du matériau support, à condition, bien sûr, que l'appareil soit correctement utilisé.
3.3 Sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute
La sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute sulte de l’actioncombinéedumécanismedemiseàfeuet
de la course d'implantation. Elle évite toute mise à feu intempestive si l’appareil vient à tomber sur une surface dure,
quel que soit l’angle de chute.
3.4 Sécurité de détente
La sécurité de détente empêche le déclenchement d'un tir lorsque seule la détente est pressée. Pour qu’il y ait
percussion, il faut en plus que l’appareil prenne appui complètement contre un support solide.
3.5 Sécurité d'appui
La sécuri d'appui nécessite d'exercer une force d'appui supérieure à 50 N pour que la percussion puisse se produire.
Par conséquent, le tir n'est possible que si l'appareil est complètement appuyécontrelematériausupport.
3.6 Sécurité de déclenchement
Par ailleurs, l'appareil est équipé d'une sécurité de déclenchement qui empêche toute percussion inopinée si la
détente est pressée avant que l'appareil soit appuyé contre la surface de travail. Ainsi, le tir ne peut être déclenché
quesil'appareilestd'abordfermementetcorrectementappuyécontrelematériau support et ensuite seulement, sa
détente pressée.
3.7 Applications et programme d'éléments de fixation
Assortiment d'éléments
Désignation
Application
X-U Clou haute dureté universel pour des fixa-
tions sur béton et acier ultra résistant
X-C Clou standard pour des fixations sur béton
fr
35
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Désignation
Application
X-S Clou standard pour des fixations efficaces
dans de l'acier
X-CT Clou pour coffrage facile à retirer pour des
fixations temporaires sur béton
X-CR Clou inoxydable pour des fixations dans un
environnement humide ou corrosif
X-CP / X-CF Fixation spéciale pour des constructions en
bois sur béton
X-FS
Élément de fixation pour positionnements
de coffrage
X-SW
Élément rondelle flexible pour la fixation de
feuilles et matériau d'isolation mince sur
béton et acier
X-HS / X-HS-W Système de suspension pour raccord fileté
X‑CC Clip de fixation pour suspensions avec
câble métallique
X-(D)FB / X-EMTC Brides métalliques pour la fixation de
gaines électriques et conduites sanitaires,
d'eau et de chauffage isolées (chaud et
froid)
X‑EKB
Étrier pour câbles pour la pose à plat de
lignes électriques au plafond et au mur
X-ECH
Attache-câbles pour la pose en faisceau de
lignes électriques au plafond et au mur
X‑ET
Élément de gaine de câbles électriques
pour la fixation de gaine de câbles élec-
triques en plastique (PVC)
X-(E)M/W/6/8 ... P8 Boulon file pour des fixations temporaires
sur béton et acier
X-DNH / DKH X-M6/8H Systèmes de fixation "DX-Kwik" homolo-
gués (ETA) pour le béton, avec pré-perçage
Cartouches
Désignation Coloris
Épaisseur
5,6/16 brun brun faible
5,6/16 vert
vert
faible
5,6/16 jaune jaune
moyenne
5,6/16 rouge
rouge
forte
4 Accessoires, consommables
REMARQUE
Pour connaître les autres équipements et éléments de fixation, veuillez contacter votre filiale locale Hilti.
Désignation Code article, Description
Guide-piston 1005, E72
Piston 409314, 72/DNI
Canon 1086, E72/F1
Anneau torique 72475
Baguederetenue 1095
fr
36
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Désignation Code article, Description
Embase supplémentaire optionnelle (pare-éclats,
États-Unis uniquement)
1089
Embase supplémentaire optionnelle (pare-éclats, Eu-
rope du Nord uniquement)
1191
Accessoires de sécurité et kit de nettoyage
Désignation
Set de nettoyage
Spray lubrifiant Hilti
Mode d'emploi
Embase supplémentaire (États-Unis et Europe du Nord uniquement)
5 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil DX E‑72
Poids 2,0 kg
Dimensions (L x l x H) 384 mm × 48 mm × 153 mm
Longueur max. d'élément 72 mm
Cartouches 5,6/16 (22 cal. court) brun, vert, jaune, rouge
Réglage de puissance 4 forces de cartouche
Course d'implantation 16 mm
Pression d'appui 100 N
Température de service / température ambiante -15…+50 °C
Cadence de tir maximale recommandée 250/h
6 Mise en service
REMARQUE
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement
son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
6.1 Vérification de l'appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées
ou si des organes de commande ne fonctionnent
pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
Vérifier qu'aucune cartouche ne se trouve dans l'appareil.
Si une cartouche se trouve dans l'appareil, la retirer de
l'appareilàlamain.
Vérifier toutes les pièces extérieures de l'appareil pour
voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous
les organes de commande fonctionnent correctement.
Vérifier le montage et l'état d'usure du piston et de la
bague de retenue.
fr
37
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
%$
G
&
%$
(7
&
ET
ET
7 Directives
7.1 Directives concernant les fixations
Toujours respecter ces directives d'utilisation.
REMARQUE
Pour de plus amples informations, se référer aux directives techniques de la filiale Hilti locale ou, le cas échéant, aux
prescriptions techniques nationales.
7.1.1 Distances minimales
Distances minimales pour une fixation dans de l'acier
A distance min. par rapport à l'arête = 15 mm
(⁵⁄₈")
B entraxe min. = 20 mm (³⁄₄")
C épaisseur min. du matériau récepteur = 4 mm
(⁵⁄₃₂")
Distances minimales pour une fixation sur béton
A distance min. par rapport à l'arête = 70 mm
(2³⁄₄")
B entraxe min. = 80 mm (3¹⁄₈")
C épaisseur min. du matériau récep-
teur = 100 mm (4")
7.1.2 Profondeurs d'implantation
REMARQUE
Se reporter au manuel Hilti Fastening Technology Manual pour des exemples et des indications spécifiques relatives
aux profondeurs d'implantation.
Longueurs des clous dans de l'acier
ET Profondeur d'implantation : 12 ± 2 mm
(½" ± ¹⁄₁₆")
Longueurs des clous sur béton
ET Profondeur d'implantation : 22 mm (max.
27 mm) (⁷⁄₈" (max. 1"))
fr
38
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
8 Utilisation
AVERTISSEMENT
Pendant le clouage, le matériau peut s'écailler. Porter
(utilisateur et personnes environnantes) des lunettes
et un casque de protection. Les éclats de matériau
peuvent entraîner des blessures corporelles et oculaires.
ATTENTION
L'implantation d'éléments de fixation est déclenchée par
l'allumage d'une charge propulsive. Porter (utilisateur
et personnes environnantes) un casque antibruit. Un
bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil est appuyé contre une partie du corps
(de la main par ex.), l'appareil n'est pas utilisé conformé-
ment aux consignes. Ceci peut également entraîner un
tir sur les parties du corps (risque de se blesser avec les
clous ou le piston). Ne jamais appuyer l'appareil contre
des parties du corps.
AVERTISSEMENT
Ne jamais refixer l'élément de fixation par un
deuxième tir, car l'élément risque de se rompre et se
coincer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais réaliser de fixation à travers des trous
existants, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti
(par exemple pour le DX-Kwik).
ATTENTION
En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser refroidir.
Ne pas dépasser la cadence de tir maximale.
8.1 Comportement en cas de ratés
En cas de ratés de tir ou si la cartouche ne percute pas,
toujours procéder de la manière suivante :
Tenir l'appareil appuyé contre la surface de travail pen-
dant 30 secondes.
Si la cartouche ne percute toujours pas, dégager l'appa-
reil de la surface de travail, et ce faisant, prendre soin
de ne jamais le pointer contre soi ou en direction d'une
autre personne.
Retirer la cartouche et l'éliminer de sorte qu'elle ne puisse
être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais escient.
8.2Chargedel'appareil2345
L'appareil doit être réarmé et char avant tout nouveau
tir.
1. Saisir le canon entre le pouce et l'index et tirer l'insert
selon l'axe vertical de l'appareil jusqu'en butée vers
l'avant.
2. Mettre une cartouche non utilisée dans le logement
de la cartouche.
REMARQUE Introduire la cartouche en souplesse
dans l'appareil. Ne pas presser !
3. Remettre la cartouche complètement en arrière.
Le piston se met alors en position de démarrage
pour la fixation.
4. Introduire le clou, tête en avant, par l'avant dans
l'appareil jusqu'à ce que la rondelle du clou soit
maintenue à l'intérieur de l'appareil.
REMARQUE Silacartoucheneselaisseretirerque
difficilement, un nettoyage de l'appareil s'impose.
Procéder à un entretien de l'appareil ! voir chapitre
9.3
L'appareil est à présent prêt pour le tir suivant.
8.3 Réglage de la puissance
1. Adapter la force de cartouche selon l'application
considérée.
2. En l'absence de valeurs d'expérience, toujours com-
menceràlapuissanceminimale:Choisirlacouleur
de cartouche la plus faible.
3. Insérer un clou.
Si la profondeur de pénétration du clou est insuffi-
sante, utiliser une cartouche plus résistante.
8.4 Tir 6
AVERTISSEMENT
Toujours respecter les consignes d'utilisation et de
sécurité du mode d'emploi.
1. Appuyer l'appareil perpendiculairement à la surface
de travail.
2. Déclencher le tir en appuyant sur la détente.
8.5 Déchargement de l'appareil 7
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de retirer une cartouche à l'aide
d'un objet contondant ou tranchant par l'arrière du
logement de la cartouche.
Avant d'arrêter le travail, s'assurer qu'aucune cartouche
ou élément de fixation ne se trouve dans l'appareil. Si
l'appareil est encore chargé en fin de travail, retirer la
cartouche et l'élément de fixation de l'appareil.
REMARQUE
Si l'embase d'une cartouche déjà tirée s'est coincée
dans le logement de la cartouche, démonter l'appareil
(voir 9.3.1) et utiliser un dispositif poussoir pour pousser
l'embase par l'avant hors du logement de la cartouche.
fr
39
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
9 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'appa-
reil, les pièces constitutives importantes s'encrassent
et s'usent. Pour que l'appareil fonctionne de manière
fiable et sûre, l'inspecter et l'entretenir régulièrement.
Nous recommandons de nettoyer l'appareil et de vé-
rifier le piston au moins une fois par jour en cas
d'utilisation intensive, au plus tard tous les 3 000 tirs !
AVERTISSEMENT
Aucune cartouche ne doit rester dans le canon lors
des travaux d'entretien et de réparation. Aucun élé-
ment de fixation ne doit rester dans le canon.
ATTENTION
L'appareil peut être très chaud après utilisation. L'utilisa-
teur risque de se brûler les mains. Ne jamais démonter
l'appareil quand il est chaud. Laisser refroidir l'appa-
reil.
9.1 Nettoyage de l'appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de spray ni de jet de vapeur pour
nettoyer l'appareil ! Ne jamais faire fonctionner l'ap-
pareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Éviter
toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de
l'appareil.
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon légèrement humide.
9.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Utiliser l'appareil uniquement avec les cartouches recom-
mandées. Un mauvais choix de cartouche ou un réglage
de puissance trop élevé peut entraîner une défaillance
prématurée de pièces de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Les saletés dans les appareils DX contiennent des sub-
stances susceptibles de nuire à la santé. Veiller à ne pas
inspirer de poussières / salissures lors du nettoyage.
Éviter que les poussières / salissures n'entrent en
contact avec de la nourriture. Se laver les mains
après le nettoyage de l'appareil. Ne jamais utiliser de
graisse pour l'entretien / la lubrification des compo-
sants de l'appareil. Ceci peut entraîner des dysfonc-
tionnements de l'appareil. Utiliser exclusivement le
lubrifiant Hilti ou des produits de qualité équivalente.
9.3 Entretien de l'appareil
Procéder seulement à un entretien de l'appareil en cas de
variations de puissance resp. en cas de ratés d'amorce
de cartouche ou lorsque le confort d'utilisation laisse
à désirer. Cela signifie concrètement que : La pression
d'appui nécessaire s'accroît, l'appui sur la détente de-
vient plus résistant, l'embase de la cartouche déjà tirée
ne peut que difficilement être enlevée ou le réamorçage
est dur.
9.3.1 Démontage de l'appareil 89
REMARQUE
Si l'appareil est très encrassé, chasser le piston du guide-
piston en le poussant par l'arrière à travers le logement de
la cartouche. Utiliser pour ce faire un dispositif poussoir.
1. Pousser complètement la butée tout en retirant en-
tièrement de l'appareil l'insert selon l'axe vertical.
2. Cogner légèrement l'insert sur le sol afin de ramener
le piston vers l'avant.
3. Tenir fermement le canon à la main et de l'autre
main, tourner le guide-piston dans le sens des ai-
guilles d'une montre.
4. Enlever la bague de retenue et retirer le piston.
9.3.2 Contrôle de l'état d'usure du piston et de la
bague de retenue
REMARQUE
N'utiliser aucun piston usé et n'effectuer aucune mani-
pulation sur le piston.
REMARQUE
Remplacer la bague de retenue si elle est déformée ou
endommagée.
ATTENTION
La poursuite du travail avec une bague de retenue
déformée risque d'endommager canon et piston.
Remplacer le piston si :
il est cassé
- il est trop usé (par ex. ébréchure de segment à 90°).
- le segment de piston a sauté ou manque.
le piston est déformé (le contrôler en le roulant sur une
surface lisse).
9.3.3 Contrôle de l'usure du canon
Remplacerlecanonsitôtquesontubeestendommagé
(par ex. courbé, élargi, craquelé).
9.3.4 Contrôle de l'état d'usure de l'anneau torique
Remplacer l'anneau torique s'il est déchiré, fortement
écrasé ou manquant.
9.3.5 Nettoyage    
ATTENTION
Veiller à ne pas endommager l'anneau torique avec
des brosses.
fr
40
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Nettoyer l'appareil au moins une fois par semaine ou
immédiatement après avoir posé un grand nombre de
clous (env. 3 000 opérations de fixation).
Nettoyer les différents composants avec les
écouvillons/brosses appropriés :
- Nettoyer l'intérieur du boîtier
- Nettoyer le guide-piston et le logement de la cartouche
-Nettoyerlecanonàl'intérieuretàl'extérieur
Nettoyer le piston et le segment de piston jusqu'à ce
qu'ils puissent bouger sans entrave.
9.3.6 Lubrification
Vaporiser légèrement les pièces nettoyées à l'aide du
lubrifiant en spray Hilti fourni. Utiliser exclusivement le
lubrifiant Hilti ou des produits de qualité équivalente.
9.3.7 Montage de l'appareil   
REMARQUE
Manipuler prudemment les petites pièces. Veiller à ce
qu'elles ne se perdent pas.
1. Assembler la bague de retenue et le piston puis le
pousser dans le guide-piston.
2. Faire entrer le canon en le vissant à fleur dans le
guide-piston.
3. Pousser l'insert avec la rainure vers le bas jusqu'en
butée dans l'appareil.
9.3.8 Contrôles
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
REMARQUE
Pour vérifier que l'appareil est prêt à l'emploi, prendre
l'appareil non chargé, c.-à-d. sans introduire d'élément
de fixation ni de cartouche, et le presser contre un support
dur puis relâcher la pression. Un clic nettement audible
de la détente indique que l'appareil est prêt à l'emploi.
10 Guide de dépannage
AVERTISSEMENT
Avant les travaux d'élimination des défauts, l'appareil doit être déchargé.
Défauts Causes possibles Solutions
Pression plus élevée requise
pour le réamorçage
Accumulation de résidus de combus-
tion
Procéder à un entretien de l'appareil
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
Pression d'appui nécessaire
plus grande
Accumulation de résidus de combus-
tion
Procéder à un entretien de l'appareil
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
Appui sur la détente plus résis-
tant
Accumulation de résidus de combus-
tion
Procéder à un entretien de l'appareil
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
Impossible d'armer l'appareil. Bague de retenue endommagée Remplacer la bague de retenue.
Le piston coince car l'énergie est trop
élevée.
Remédier au coincement du piston.
Utiliser des cartouches plus faibles ou
un élément plus long.
Aucun élément chargé, d'où le coin-
cement du piston.
Remédier au coincement du piston.
Utiliser un élément de fixation.
Appareil encrassé Nettoyer l'appareil.
Si le problème subsiste : Procéder à
un entretien de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de force
descartouchesnonutiliséesdel'ap-
pareil.
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
fr
41
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
Ladétentenepeutpatreac-
tionnée
L'appareil n'a pas été complètement
appuyé.
Appuyer complètement l'appareil.
Mauvaise cartouche Utiliser des cartouches neuves.
Appareil encrassé Nettoyer l'appareil.
Si le problème subsiste : Procéder à
un entretien de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de force
descartouchesnonutiliséesdel'ap-
pareil.
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
L'appareil ne réarme pas. Réarmer l'appareil.
Appareil coincé L'appareil est trop encrassé. Nettoyer l'appareil.
Piston endommagé
Contrôler le piston (voir 9.3.2) et le
remplacer au besoin.
Appareil endommagé Si le problème subsiste : Contacter le
centre Hilti.
Raté de tir : L'élément
est seulement introduit
partiellement dans le matériau
support
Position incorrecte du piston Réarmer l'appareil.
Voir chapitre : 8.5 Déchargement de
l'appareil 7
Armement irrégulier, partiellement
incomplet.
Réarmement complet
Segment de piston défectueux ou
manquant.
Remplacer le piston.
Mauvaises cartouches Remplacer la cartouche (si néces-
saire, utiliser un emballage neuf/sec)
Si le problème subsiste : Procéder à
un entretien de l'appareil.
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
Appareil encrassé Nettoyer l'appareil.
Si le problème subsiste : Procéder à
un entretien de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de force
descartouchesnonutiliséesdel'ap-
pareil.
Voir chapitre : 9.3 Entretien de
l'appareil
L'appareil ne réarme pas. Réarmer l'appareil.
Cartouche non éjectée lors de
l'amorçage.
Le piston coince car l'énergie est trop
élevée.
Remédier au coincement du piston.
Utiliser des cartouches plus faibles ou
un élément plus long.
Élément de fixation non mis en place,
d'où le coincement du piston.
Remédier au coincement du piston.
Insérer l'élément de fixation dans
l'appareil.
fr
42
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
Cartouche non éjectée lors de
l'amorçage.
Surchauffe de l'appareil Laisser refroidir l'appareil.
Retirer ensuite avec précaution l'em-
base de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de force
descartouchesnonutiliséesdel'ap-
pareil.
Appareil endommagé. Contacter Hilti.
Impossible d'enlever l'embase. Embase déformée. Démonter l'appareil et retirer du lo-
gement de la cartouche l'embase
coincée par l'avant en s'aidant d'un
dispositif poussoir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais essayer de retirer de force
descartouchesnonutiliséesdel'ap-
pareil.
Voir chapitre : 9.3.1 Démontage de
l'appareil 8 9  
Le piston est fermement en-
foncé dans le matériau support
/ L'élément est trop profondé-
ment enfoncé
Élément trop court
Utiliser un élément plus long.
Élément sans rondelle
Utiliser un élément avec rondelle pour
les applications sur le bois.
Puissance excessive Utiliser des cartouches moins résis-
tantes.
Élément de fixation trop peu
enfoncé
Élément trop long
Utiliser un élément plus court.
REMARQUE
Respecter les profondeurs minimales
requises. Se procurer le « Manuel re-
latif aux techniques de fixation » au-
près du centre Hilti.
Puissance trop faible Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
fr
43
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
Le clou se tord Surfaces dures ou agrégats durs
et/ou grands sur béton.
Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Utiliser un DX-Kwik (avec
pré-perçage).
Armature métallique juste en dessous
de la surface du béton
Utiliser un clou plus court.
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Utiliser un DX-Kwik (avec
pré-perçage).
Procéder à une fixation à un autre
endroit.
Éclatement du béton
Béton dur/vieux Utiliser un clou plus court.
Surfaces dures ou agrégats durs
et/ou grands sur béton.
Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Utiliser un DX-Kwik (avec
pré-perçage).
Tête de clou endommagée
Puissance excessive Utiliser des cartouches moins résis-
tantes.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Piston défectueux. Remplacer le piston.
Le clou ne pénètre pas suffi-
samment profondément dans le
matériau support
Puissance trop faible Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
Système inapproprié Utiliser un système plus robuste tel
que le DX 76 (PTR) par exemple.
fr
44
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Défauts Causes possibles Solutions
Le clou ne tient pas dans le ma-
tériau support
Matériau support en acier mince (< 4
mm)
Utiliser une autre cartouche.
Utiliser des clous appropriés pour
supports en acier minces.
Le clou se rompt Puissance trop faible Utiliser des cartouches plus résis-
tantes.
Limite d'application dépassée (sup-
port très dur)
Utiliser un clou plus court.
Utiliser des clous avec une limite
d'application supérieure.
REMARQUE
Respecter les profondeurs minimales
requises. Demander le manuel relatif
aux techniques de fixation auprès de
la représentation locale Hilti.
La te de clou perfore le maté-
riau fixé (tôle)
Puissance excessive Utiliser des cartouches moins résis-
tantes.
Utiliser des clous avec Top Hat.
Utiliser des clous avec rondelle.
11 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
fr
45
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
12 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
13 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Appareil de scellement
Désignationdumodèle: DXE72
Génération : 01
Année de fabrication : 1991
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening BU Measuring Systems
04/2013 04/2013
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
14 Certificat d'essais CIP
La directive suivante s'applique aux états membres de la
C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE : L'appareil
Hilti DX E‑72 est certifié et homologué. En conséquence,
les appareils portent le sigle d'homologation PTB de
forme carrée avec le numéro d'homologation S 832. Hilti
garantit ainsi la bonne conformité des appareils avec le
modèle homologué. Tous défauts ou vices inadmissibles
constatés au cours de l'utilisation de l'appareil doivent
absolument être signalés au responsable de l'organisme
certificateur (PTB) et au bureau de la Commission Inter-
nationale Permanente (C.I.P.).
15 Santé de l'utilisateur et sécurité
15.1 Valeurs de niveaux sonores
Appareil de scellement à cartouches
Type DX E‑72
Modèle rie
Calibre 5,6/16 jaune
Réglage de puissance absence de réglage de puissance
Application Fixation de bois stratifié de 20 mm sur béton (C40)
avec X-U47 P8
fr
46
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Valeurs de mesure déclarées à la directive sur les machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895
Niveau de puissance acoustique, L
WA, 1S
1
115 dB (A)
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail,
L
pA, 1s
2
107 dB (A)
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission,
L
pC, peak
3
141 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Conditions d'utilisation et d'installation : installation et utilisation du cloueur à poudre conformément à
E DIN EN 15895-1 dans la chambre de simulation anéchoïque de la société Müller-BBM GmbH. Les conditions
ambiantes dans la chambre de simulation sont en conformité avec la norme DINENISO3745.
Procédédecontrôle:conformément à E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 et DIN EN ISO 11201, la méthode dela
surface enveloppante en champ libre sur une surface réfléchissante.
REMARQUE : Les émissions acoustiques mesurées et l'incertitude de mesure afférente correspondent à la limite
supérieure des valeurs acoustiques pouvant être obtenues lors des mesures.
Les valeurs d'émission de bruit peuvent varier suivant les conditions de travail.
15.2 Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée
conformément à 2006/42/CE ne dépasse pas 2,5 m/s².
Des informations complémentaires concernant la santé
de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site
Internet de Hilti www.hilti.com/hse.
fr
47
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191

Hilti DX E72 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi