Bosch Xeo Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupeuses universelles de puissance
Taper
Le manuel du propriétaire
1 609 929 L29 19.9.07
Français | 21
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour
pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électri-
que alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonc-
tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branche-
ment de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humi-
des. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque
de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolonga-
teur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévi-
table, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-377-005.book Page 21 Wednesday, September 19, 2007 2:16 PM
1 609 929 L29 19.9.07
22 | Français
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une pro-
tection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les
conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrup-
teur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’acci-
dents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équi-
pements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utili-
ser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de pas-
ser de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant
et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, chan-
gement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des piè-
ces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
OBJ_BUCH-377-005.book Page 22 Wednesday, September 19, 2007 2:16 PM
1 609 929 L29 19.9.07
Français | 23
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformé-
ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions
d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un
risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batte-
ries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifique-
ment désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à
l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de
petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie
entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de
la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des bat-
teries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uni-
quement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à
l’appareil
f Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante. L’amiante
est considérée comme étant cancérigène.
f Lors du découpage, faire attention aux conduites sous tension.
Il y a un risque de blessures.
f Lors du découpage, ne jamais mettre la main devant la lame. Il y
a un risque de blessures.
f Eviter tout démarrage intempestif. Porter l’outil électroportatif ayant
le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt est source d’accidents.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex.
l’exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d’explo-
sion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de
l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de tra-
vail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs
peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et enduire
les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les
nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.
OBJ_BUCH-377-005.book Page 23 Wednesday, September 19, 2007 2:16 PM
1 609 929 L29 19.9.07
24 | Français
Chargeur d’accu
f Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétra-
tion d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
f Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous.
Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium
Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement cause le risque de
choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche et le câble.
Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas
ouvrir le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflamma-
ble (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement
inflammable. L’échauffement du chargeur lors du processus de
charge augmente le risque d’incendie.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-res-
pect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
Cet outil électrique est destiné à couper des matériaux flexibles et doux
d’une épaisseur allant jusqu’à 6 mm tels que tapis, PVC, carton, différents
cuirs, tissus et des matériaux similaires.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de
l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Verrouillage de mise en fonctionnement
de l’interrupteur Marche/Arrêt
3 Capot de protection
4 Vis de fixation de la lame
5 Lame
6 Patin de guidage
7 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
8 Douille pour fiche de charge
9 Fiche du chargeur
OBJ_BUCH-377-005.book Page 24 Wednesday, September 19, 2007 2:16 PM
1 609 929 L29 19.9.07
Français | 25
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont
de 66,5 dB(A).
Les valeurs de vibration ressenties au niveau du bras et de la main sont en
général inférieures à 3,0 m/s
2
.
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous
« Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou docu-
ments normatifs suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement
EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des régle-
mentations 89/336/CEE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE
(à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2007
Made in PRC 2007,
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Ciseaux universels sans fil Xeo
N° d’article
–Xeo
Chargeur
Chargeur pour la version vendue
au Royaume-Uni
3 603 B05 000
2 607 225 243
2 607 225 247
Tension nominale V 3,6
Vitesse de rotation en marche à vide tr/min 240
Puissance de coupe/ chargement d’accu
(tapis renforcé, 6 mm) env.
m50
Capacité Ah 1,3
Durée de charge h 35
Poids, avec accu, env. g 430
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique
de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électro-
portatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-377-005.book Page 25 Wednesday, September 19, 2007 2:16 PM
1 609 929 L29 19.9.07
26 | Français
Montage
Charger l’accu (voir figure A)
f Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil
est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre appareil
électroportatif.
Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est pro-
tégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection :
L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement automatique
de l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé.
L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance com-
plète de l’accu, charger complètement l’accu dans le chargeur avant la pre-
mière mise en service.
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période assez lon-
gue n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et
de décharge.
Si le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 7 s’allume rouge,
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 étant enfoncé, c’est que l’accu a moins de
30% de sa capacité et qu’il doit être chargé.
Introduire la fiche du secteur du chargeur dans la prise de courant et la
fiche de charge 9 dans la douille 8 située sur le dos de la poignée.
L’affichage de l’état de charge de l’accu 7 indique la progression du pro-
cessus de charge. Pendant le processus de charge, l’affichage s’allume
rouge. Quand l’affichage s’allume vert, l’accu est complètement chargé.
La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le processus de charge.
Ceci est normal.
Débrancher le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant un certain
temps.
Ne pas utiliser l’outil électroportatif pendant le processus de charge.
f Protéger le chargeur contre la pluie !
Respectez les indications concernant l’élimination.
Changement de l’outil (voir figure B)
Desserrer la vis de fixation de la lame 4.
Enlever le couteau 5.
Monter la nouvelle lame sur le porte-outil, le bord aiguisé vers l’avant.
Resserrer fermement la vis de fixation du couteau.
ATTENTION
OBJ_BUCH-377-005.book Page 26 Wednesday, September 19, 2007 2:16 PM
1 609 929 L29 19.9.07
Français | 27
Fonctionnement
Mise en service
Mise en Marche/Arrêt
•Pour la mise en service, appuyer d’abord sur le verrouillage de mise en
fonctionnement 2 et puis en même temps sur l’interrupteur Marche/Arrêt
1.
Une fois l’outil électroportatif mis en marche, vous pouvez relâcher le
verrouillage de mise en fonctionnement.
•Pour éteindre l’outil électroportatif, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt
1.
Instructions d’utilisation
Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il s’arrête.
La puissance de coupe de l’outil électroportatif dépend des matériaux à
couper et de l’état de charge de l’accu.
Dans le cas d’une sollicitation trop élevée, il est possible que le voyant lumi-
neux indiquant l’état de charge de l’accu s’allume rouge. Lorsque l’outil
électroportatif est moins sollicité et qu’il atteint la plage de sollicitation nor-
male, le voyant lumineux s’allume à nouveau vert.
Une vitesse d’avance excessive réduit sensiblement la puissance de coupe
par charge d’accumulateur.
Toujours tenir la lame propre et exempte de tout restes de matériau.
Le patin de guidage 6 ne doit pas coincer lors du découpage et doit être
orienté parallèlement au tracé de coupe.
Les matériaux fins tels que les tissus peuvent être happés par l’outil électro-
portatif lors de la coupe et se coincer. Donc ne pas presser trop fort pour
pouvoir bien couper ces matériaux. Les tenir tendus lors de la coupe et cou-
per lentement.
Pour obtenir des résultats de coupe optimaux, effectuer des essais prati-
ques.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Tenir propre l’outil électroportatif afin d’assurer un travail
impeccable et sûr.
Il est possible que des restes de matériaux s’accumulent sous le capot de
protection lors de la coupe.
Régulièrement nettoyer le capot de protection 3 au moyen d’un pinceau
ou d’un chiffon légèrement humidifié.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appa-
reil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de
rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
OBJ_BUCH-377-005.book Page 27 Wednesday, September 19, 2007 2:16 PM
1 609 929 L29 19.9.07
28 | Français
Transport
L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/SG/AC.10/11/Rév.3 par-
tie III, chapitre 38.3. Il est doté d’une protection effective contre une sur-
pression intérieure et les courts-circuits ainsi que de dispositifs empêchant
toute destruction par la force et un courant de retour dangereux.
La quantité d’équivalent de lithium se trouvant dans l’accu est inférieure aux
valeurs limites correspondantes. En tant que pièce détachée ou intégrée
dans un appareil, un accu n’est donc pas soumis aux prescriptions concer-
nant les transports de matériaux dangereux. Cependant ces prescriptions
peuvent s’appliquer au transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il peut
s’avérer nécessaire de respecter certaines conditions particulières, par ex.
pour l’emballage). Pour des informations supplémentaires, consulter la fiche
technique en langue anglaise sous : http://purchasing.bosch.com/
en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation
et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de
rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à
vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits
et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electropo[email protected]
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
OBJ_BUCH-377-005.book Page 28 Wednesday, September 19, 2007 2:16 PM
1 609 929 L29 19.9.07
Français | 29
Elimination des déchets
Les ciseaux universels sans fil ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Nos pièces plastiques ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des
différents matériaux.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électro-
portatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés
et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ion lithium :
Veuiller respecter les indications données dans le cha-
pitre « Transport », page 28.
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères,
ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent
être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec
les réglementations se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à
la directive 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés direc-
tement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyer sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 1 jusqu’à ce que l’accu soit complètement déchargé. Desserrer
les vis du carter et enlever la coque du carter. Débrancher les connexion sur
l’accu et enlever celui-ci.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-377-005.book Page 29 Wednesday, September 19, 2007 2:16 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Bosch Xeo Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupeuses universelles de puissance
Taper
Le manuel du propriétaire