Delta 15840LF Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
12/15/2022 1 107688 Rev. G
SINGLE HANDLE CENTERSET
BATHROOM FAUCETS
LLAVES MONOCONTROL DE
MONTURA DE CENTRO Y DE
RECIPIENTE PARA LAVAMANOS
ROBINETS À UNE MANETTE
POUR BASSIN DE COMPTOIR ET
ENTRAXE COURT
107688
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin :
Model Number: ____________________
Número del modelo
Numéro de modèle
Image is for reference only.
La imagen es sólo para referencia.
L’image est fournie à titre indicatif seulement.
T
E
F
L
O
N
3/32"
(2.38mm)
Model number located here.
Número de modelo ubicado aquí.
Numéro de modèle situé ici.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
1-800-345-DELTA (3358)
www.deltafaucet.com/service-parts
?
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no
responsibility for product failure due to improper installation.
CAUTION
Read all instructions prior to installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit
causé par une mauvaise installation.
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto
debido a una instalación incorrecta.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
To reference replacement parts and access additional
technical documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder
a documentos técnicos adicionales e información del
producto, visite www.deltafaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi
que pour avoir accès à d’autres documents techniques et
renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
p Specify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
1
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
2107688 Rev. G
A. A.
1
B.
55
44
B.
2
1
2
3
3
A. Slide escutcheon (1) and 3 hole gasket (2) up over tubes and
mounting stud. Slide tubes down through mounting hole and position
faucet, escutcheon and gasket on sink. Option: If sink is uneven, use
silicone under the gasket.
B. Place metal bracket (3) over mounting stud (4) under sink. Secure with
mounting nut / wrench (5).
For three hole mount:
Para instalaciones de tres orificios:
A. Deslice la chapa de cubierta (1) el empaque de 3 orificios (2) sobre las
tuberías y el perno de instalación. Deslice las tuberías hacia abajo por el
agujero de la instalación y coloque la llave de agua, la chapa y el empaque
en el lavamanos. Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón
por debajo del empaque.
B. Coloque el soporte de metal (3) sobre el perno de instalación (4) por debajo del
lavamanos. Fije con la tuerca de instalación / la llave de tuercas (5).
A. Glissez la plaque de finition (1) et le joint à trois trous (2) sur les tubes
et le goujon de montage. Par le haut, introduisez les tubes dans le
trou de montage et positionnez le robinet, la plaque de finition et
le joint sur l’évier. Facultatif : Si l’évier est inégal, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.
B. Placez le support en métal (3) sur le goujon de montage (4) sous
l’évier. Fixez-le en serrant l’écrou de montage avec la clé (5).
Installation dans trois trous :
For single hole mount:
A. Slide single hole gasket (1) and base (2) up over tubes and mounting
stud. Position faucet and gasket on sink. Option: If sink is uneven,
use silicone under the gasket.
B. Place metal bracket (3) over mounting stud (4) under sink. Secure with
mounting nut / wrench (5).
Para instalación en un orificio:
A. Deslice el empaque de un orificio (1) sobre las tuberías y el perno
de instalación. Coloque la llave de agua (2) y el empaque en el
lavamanos. Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón
por debajo del empaque.
B. Coloque el soporte de metal (3) sobre el perno de instalación (4)
por debajo del lavamanos. Fije con la tuerca de instalación / llave de
tuercas (5).
Montage dans un seul trou :
A. Par le dessous, glissez le joint à un trou (1) sur les tubes et le goujon
de montage. Positionnez le robinet (2) et le joint sur l’évier.
Facultatif : Si l’évier est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité à la silicone sous le joint.
B. Placez le support en métal (3) sur le goujon de montage (4) sous
l’évier. Fixez-le en serrant l’écrou de montage avec la clé (5).
2
3107688 Rev. G
Hot label
Etiqueta roja
Étiquette rouge
CONNECT TO WATER SUPPLIES. FOR MODELS WITH QUICK CONNECTOR
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION.
CONECTE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Make sure all ttings and end connections are free of debris. Faucet
connections (1) are 3/8" compression ttings. Secure metal nut on faucet
supply hoses (2) to supply valve connection (3) and hand tighten, then
tighten one additional revolution with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN.
Repeat for other hose connection making sure the hose with the hot label
is connected to the hot supply valve and the other hose is connected to
the cold supply valve. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water connections.
Push tube ttings (1) into quick connectors (2).
Pull down moderately to ensure each connection has been made.
PARA LOS MODELOS CON CONECTOR RÁPIDO
Empuje los racores (1) en los conectores rápidos (2).
Tírelos moderadamente hacia abajo para asegurar que se haya realizado
cada una de las conexiones.
POUR LES MODÈLES AVEC RACCORDS RAPIDES
Veuillez pousser le raccord (1) dans le raccord rapide (2).
Veuillez tirer modérément vers le bas et assurez-vous que chaque raccord
est connecté.
Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones nales estén
libres de residuos. Los accesorios de grifo (1) son los accesorios
de compresión 3/8". Sujete la tuerca metálica en las mangueras de
suministro de grifo (2) a la conexión de la válvula de suministro (3) y
apriétela manualmente, luego apriete una vuelta adicional con la llave
inglesa. NO LA APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra conexión
de la manguera asegurándose de que la manguera con la etiqueta de
color rojo está conectado a la válvula de suministro de agua caliente y
la manguera con la se conecta a la válvula de suministro de agua fría.
ADVERTENCIA: No utilice el pegamento para tuberías u otros selladores
sobre las conexiones de agua.
Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient exempts de
débris. Les raccords de robinet (1) sont des raccords de compression
de 3/8’’. Serrez l’écrou en métal sur le tuyau d’alimentation du robinet
(2) à la connexion de la valve d’alimentation (3) et serrez à la main,
ensuite serrez un tour additionnel avec une clé. NE PAS TROP SERRER.
Répéter pour l'autre raccord de tuyau en s'assurant que le tuyau avec
l'étiquette rouge est reliée à la soupape d'alimentation en eau chaude
et le tuyau avec est reliée à la vanne d'alimentation en eau froide.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de pâte lubriante ou matériaux
d’étanchéité sur les raccordements d’eau.
2
22
2
1
1
1
3
3
1
Optional /Opcional /Facultatif
3
4107688 Rev. G
1
3
2
2
1
3
4
1
2
1
A.
A.
C. C.
1
3
2
4
Pop-up en plastique
A. Retirez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez (3) l’écrou à fond. Poussez le
joint (4) vers le bas.
B. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone contre le dessous de la col-
lerette (1). Introduisez le corps (2) dans l’évier. Le trou du pivot (3) doit faire
face à l’arrière de l’évier. Tirez l’ensemble vers le bas et maintenez-le en place
fermement. N’EXERCEZ PAS DE TORSION. Serrez l’écrou (4) et enlevez le
composé d’étanchéité en trop.
C. Retirez l’écrou du pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la bonde (3) de
manière qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) à la
main. Les joints (6) sont requis seulement s’ils sont fournis.
D. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à l’aide de l’agrafe (3). Installez la
tirette (4) et serrez la vis (5). Raccordez l’ensemble au tuyau d’évacuation (6).
1
2
5
6
4
3
B.
B.
D. D.
2
3
1
4
1
2
5
3
4
6
Install Pop-Up Assembly
A. Remove head (1) and nut, washer, black seal (2) from body (3).
B. Apply silicone sealant to underside of ange (1). Insert body (2) into
sink.
C. Apply silicone grease to the inside diameter of the black seal (1) and
threads on body (2) and assemble. Install nut (3) and hand tighten to the
sink. Insert head (4) into body.
D. Connect assembly to drain (1).
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
A. Retire la cabeza (1) y la tuerca, arandela, sello negro (2) del cuerpo (3).
B. Aplique silicona en la parte inferior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2)
en el fregadero.
C. Aplique grasa de silicona al diámetro interior de la junta negra (1) e
hilos del cuerpo (2) y móntelos. Instale la tuerca (3) y apriételo a mano
en el lavamanos. Inserte el cabezal (4) en el cuerpo.
D. Conecte el ensamble al desagüe (1).
Installez le renvoi mécanique
A. Enlever la tête (1) et l'écrou, la rondelle, le joint noir (2) du corps (3).
B. Appliquez le silicone sur le dessous de la bride (1). Insérez le corps (2)
dans l'évier.
C. Appliquez la graisse de silicone sur le diamètre intérieur du joint
d’étanchéité noir (1) et les letages sur le corps (2) et assemblez.
Montez l’écrou (3) et serrez-le à la main contre le lavabo. Insérez la tête
(4) dans le corps.
D. Raccordez le renvoi au tuyau d’évacuation (1).
Pop-Up de plástico
A. Quite el tapón (1), y la brida (2). Atornille la tuerca (3) completamente hacia
abajo. Empuje el empaque (4) hacia abajo.
B. Aplique silicón a la parte inferior de la brida (1). Introduzca el cuerpo (2)
dentro del lavamanos. Atornille la brida en el cuerpo. El hoyo del pivote (3)
debe de estar cara hacia la parte posterior del lavamanos. Hale el ensam-
ble hacia abajo firmemente y sostenga en sitio. No tuerza. Apriete la tuerca
(4), quite el exceso de sellador.
C. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
como desmontable (4) o fijo (5). Apriete la tuerca mano (1). Se requieren
los empaques (6) solo cuando se incluyen.
D. Conecte la barra horizontal (1) a la barra chata (2) usando el gancho (3).
Instale la barra elevadora (4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
drenaje (6).
Plastic Pop-Up
A. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. Push
black gasket (4) down.
B.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. Screw flange
onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Pull assembly down firmly and
hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut (4), remove excess sealant
.
C.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as removable
(4) or non-removable (5). Hand tighten nut (1). Gaskets (6) only required if
supplied
.
D.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip (3). Install lift rod (4), tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6)
.
4
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR SI HAY
FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con
su llave de agua y mueva la manija de la llave de agua (3) a la posición
completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y
deje correr en agua por la líneas por un minuto. Importante: Esto limpia
cualquier escombro que pudiera dañar las partes internas. Reemplace
el aireador usando la llave de tuercas proporcionada.
Nota: Para el uso futuro, la llave del aereador (2) se puede acortar a la
línea de fuente después de limpiar el grifo con un chorro de agua.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handle (3) to
the full on position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water
lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts. Reinstall aerator with wrench.
Note: For future use, aerator wrench (2) can be clipped to the supply line
after flushing faucet.
Check all connections at arrows for leaks. Retighten if necessary, but do not
overtighten.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et placez la poignée (3) du robi-
net en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (4) et laissez
couler l’eau pendant une minute. Important : L’eau qui s’écoule évacue les
corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes. Remettez
l’aérateur en place en utilisant la clé.
Note : Pour le futur usage, la clé d’aérateur (2) peut être coupée à la canali-
sation d’alimentation après rinçage du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez
les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
1
2
3
4
4
2
1
3
4
5
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove aerator (1) with supplied wrench (2) and clean, or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.*
If faucet leaks from under handle: Remove handle and pull off trim cap (5).
Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a
wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace
valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened
securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). There are no repairable parts
inside.
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quite el aireador (1) con la llave de herramientas suministrada (2) y limpie , ó
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de cartucho (3).
Cuando esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (4)
con llave de tuercas.*
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua: Quite la manija y quite la
tapa de accesorio (5). Usando una llave de tuercas, asegúrese de fijar bien tuerca
tapa (4) con llave de tuercas.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace
la válvula de cartucho (3). Cuando esté reinstalando las piezas, asegúrese de fijar
bien la tuerca tapa (4) con llave de tuercas.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – CIERRE
LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*
*ADVERTENCIA: El no apretar fijamente la tuerca tapa con la llave de
tuercas pudiera resultar en daño por el agua.
Nota: No trate de desarmar el cartucho (3). Dentro de este no existen piezas que
sean reparables.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l’aérateur (1) avec la clé fournie (2) et nettoyez-le ou
B. INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors de
la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (4) solidement avec une clé.*
Si le robinet fuit sous la poignée : Enlevez la manette et retirez le capuchon de
finition (5). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est bien serré.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la
cartouche (3). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-chapeau (4) solidement
avec une clé.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN
EAU. Remplacez la cartouche (3). Lors de la repose des pièces, serrez l’écrou-
chapeau (4) solidement avec une clé.*
* MISE EN GARDE : Le fait de ne pas serrer l’écrou-chapeau solidement peut
occasionner une fuite d’eau et des dégâts.
Note : Ne tentez pas de désassembler la cartouche (3). Elle ne contient pas de
pièces réparables.
4
5
2
1
3
5107688 Rev. G
6107688 Rev. G
Parts and Finish: All parts (other than electronic parts and batteries) and nishes of Delta® faucets purchased from authorized Delta sellers
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns the home in which the faucet was rst installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for
multi-family residential applications and (b) ve (5) years for all other commercial applications, in each case from the date of original purchase.
For purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the purchase of the faucet from an authorized Delta seller
by a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the faucet is initially installed, such as in a rented or leased
single unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community living center. The following
installations are not considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty and are subject to the 5-year
warranty: industrial, institutional or other business premises, such as a dormitory, hospitality premises (hotel, motel or extended stay location),
airport, educational facility, long- or short-term healthcare facility (hospital, rehabilitation center, nursing, assisted or staged-care living unit),
public space or common area.
Parts and Finish for Delta® Recertied Faucets: Delta Faucet Company offers for sale online Delta® Recertied faucets. Delta® Recertied
faucets only include faucets that have been certied as such by Delta Faucet Company. All parts (other than electronic parts and batteries)
and nishes of these Delta® Recertied faucets are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and
workmanship for ten (10) years from the date of original purchase. For commercial purchasers, the warranty period is one (1) year from the
date of original purchase.
Electronic Parts: Electronic parts (other than batteries), if any, of Delta® faucets purchased from deltafaucet.com or authorized Delta sellers
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for ve (5) years from the date of
original purchase or, for commercial purchasers, for one (1) year from the date of original purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do: Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above),
any part or nish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Delta Faucet Company
may, in its sole discretion, use new, refurbished or recertied parts or products for such repair or replacement. If repair or replacement is not
practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
What Is Not Covered: Because Delta Faucet Company is unable to control the quality of Delta products sold by unauthorized sellers, unless
otherwise prohibited by law, this warranty does not cover Delta products purchased from unauthorized sellers.
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet
Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the
product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts: A warranty claim may be made and replacement parts may be
obtained by calling 1 800 345 DELTA (3358) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of
original purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us Attention: Customer Service
http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty
claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company or the product is a Delta® Recertied product purchased
from deltafaucet.com. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 2019 and installed in the United States of
America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE
MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND DELTA FAUCET COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR, ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, RE-
PLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE
FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN
UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION,
MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUC-
TIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the
fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights: This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/
province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or view our Warranty FAQs at www.
deltafaucet.com.
Limited Warranty on Delta® Faucets
© 2022 Delta Faucet Company
Piezas y Acabado: Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las baterías) y los acabados de las llaves de agua-grifos Delta®
comprados a vendedores autorizados de Delta están garantizados al comprador consumidor original de no tener defectos de material y
fabricación durante el tiempo que el comprador consumidor original sea dueño de la casa en la que el grifo se instaló por primera vez. Para
compradores comerciales, (a) el período de garantía es de diez (10) años para aplicaciones residenciales multifamiliares y (b) cinco (5)
años para todas las demás aplicaciones comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra original. Para los nes de esta garantía,
el término “aplicación residencial multifamiliar” se reere a la compra del grifo a un vendedor autorizado de Delta por parte de un comprador
que es propietario, pero quien no reside en la vivienda en la que se instaló inicialmente el grifo, como en una unidad individual alquilada o ar-
rendada o en una vivienda unifamiliar de unidades múltiples (dúplex o casa adosada), o en un condominio, edicio de apartamentos o centro
de viviendas comunitarias. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones residenciales multifamiliares, están excluidas de la
garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de 5 años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales, como
dormitorios, instalaciones de hospitalidad (hotel, motel o ubicación de estadía prolongada), aeropuerto, centro educativo, centro de atención
médica a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de ancianos, unidad de vivienda asistida o de atención por etapas),
espacio público o área común.
Piezas y acabados para llaves de agua-grifos recerticadas Delta®: Delta Faucet Company ofrece a la venta en línea grifos recerticados
Delta®. Los grifos recerticados de Delta® solo incluyen grifos que han sido certicados como tales por Delta Faucet Company. Todas las
piezas (excepto las piezas electrónicas y las baterías) y los acabados de estas llaves de agua recerticadas de Delta® están garantizados al
comprador consumidor original de no tener defectos de material y fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra original.
Para compradores comerciales, el período de garantía es de un (1) año a partir de la fecha de la compra original.
Piezas electrónicas: Se garantiza al comprador consumidor original que las piezas electrónicas (aparte de las pilas), si las hubiera, de las
llaves de agua Delta® compradas en deltafaucet.com o a vendedores autorizados de Delta, estarán libres de defectos de material y fabri-
cación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra original o, para compradores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha
de compra original. No se proporciona garantía en las pilas.
Lo que haremos: Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin cargo, durante el período de garantía aplicable (como se describe
anteriormente), cualquier pieza o acabado que resulte defectuoso en material y/o fabricación bajo condiciones normales de instalación, uso y
servicio. Delta Faucet Company puede, a su exclusivo criterio, usar piezas o productos nuevos, reacondicionados o recerticados para dicha
reparación o reemplazo. Si la reparación o el reemplazo no son prácticos, Delta Faucet Company puede optar por reembolsar el precio de
compra a cambio de la devolución del producto. Estas son sus recticaciones exclusivas.
Lo que esta garantía no cubre: Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos
por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no
autorizados.
La garantía no cubre cualquier costo de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta
Faucet Company no será responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluy-
endo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación,
incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Delta Faucet Company recomienda los servicios de
un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuestos genuinas
Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto: Se puede hacer un reclamo para la garantía y se
pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1 800 345 DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado
(favor incluya el número del modelo y la fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Atención: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us Atención: Customer Service
http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los recla-
mos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recerticado de Delta®
comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e instalados
en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no
permiten las limitaciones de la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL
ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Tenga en cuenta que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no
permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones y exclusiones a continuación
puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, ESTA GARANTÍA NO CUBRE, Y DELTA FAU-
CET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDOS LOS COSTOS
LABORALES PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O RETIRAR ESTE PRODUCTO) SEAN EL RESULTADO DE INCUMPLIMIENTO
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA
FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL PRODUCTO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZON-
ABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN
NO INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN INADECUADA O
INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO, Y
LA LIMPIEZA. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse al
alcance máximo permitido por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales: Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/
provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica arriba o visite nuestro sitio
web www.deltafaucet.com preguntas y respuestas frecuentes FAQs
Garantía limitada en llaves de agua - grifos Delta®
© 2022 Empresa de grifos Delta
Pièces et nis: Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les nis de ce robinet Delta® achetés chez des
vendeurs Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au
premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En
ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales
et b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas. Dans le libellé de la
présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Delta autorisé par un acheteur
qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé pour la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble
individuel comportant un ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation
ou d’un centre d’intégration communautaire. Les applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme des applications multifamili-
ales et elles sont couvertes par la garantie de 5 ans plutôt que par la garantie de 10 ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans un
bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble commercial, notamment une résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement
(hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un établissement de soins de santé de courte ou de
longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins inrmiers), un endroit public ou un lieu commun.
Pièces et nis des robinets recertiés Delta®: Delta Faucet Company offre en vente en ligne des robinets recertiés Delta®. Les robinets
recertiés Delta® comprennent uniquement les robinets qui ont été certiés à ce titre par Delta Faucet Company. Tous les pièces (autres que
les pièces électroniques et les piles) et les nis de ces robinets Delta® recertiés sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vic-
es de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui est d’une durée de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initiale. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale.
Composants électroniques: Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta® qui ont été achetés auprès de
deltafaucet.com ou de vendeurs Delta autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie
consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat initiale. En ce qui concerne les acheteurs com-
merciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons: Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite
ci-dessus), toute pièce ou tout ni qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait
été installé, utilisé et entretenu normalement. Delta Faucet Company peut, à sa seule discrétion, utiliser des produits neufs, remis à neuf ou
recertiés ou des pièces neuves, remises à neuf ou recertiées pour effectuer la réparation ou le remplacement. S’il n’est pas utile de réparer
ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls
recours.
Ce qui n’est pas couvert: Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus par des
vendeurs non autorisés, la présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins que cette
restriction ne soit interdite par la loi.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la
dépose du robinet. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure
raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des ns autres que
celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance
ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien
applicables. Delta Faucet Company vous recommande de coner tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel.
Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange: Vous pouvez présenter une réclama-
tion en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-DELTA (3358) ou en communiquant avec nous à l’une
des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
55 E. 111th Street Centre de services techniques
Indianapolis, IN 46280 350, chemin South Edgeware
Attention: Warranty Service St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us À l’attention du Service à la clientèle
http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de
la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou si le produit est un produit recertié Delta® acheté auprès
de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 2019 et installés aux États-
Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit
de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI
EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec)
où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-
dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS
LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU
IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN
DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE
DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL
EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE
MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT
DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS COU-
VERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses
limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires: La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui vari-
ent selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-
dessus ou consulter notre FAQ sur la garantie à www.deltafaucet.com..
Garantie limitée des robinets Delta®
© 2022 Entreprise de robinetterie Delta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 15840LF Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues