Tescoma 780110 Cookware Set Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
I
I
n
n
ss
s
t
t
t
rr
u
u
u
c
c
t
t
dd
d
d
ee
e
uu
u
ss
o
o
o
t
t
t
i
i
i
o
o
o
n
n
s
s
ff
f
f
oo
rr
ff
oo
o
rr
r
uu
u
s
s
s
oo
o
/
/
/
I
I
I
n
n
n
s
s
s
s
t
t
t
t
r
r
r
r
r
u
u
u
u
c
c
c
cc
c
ii
i
o
oo
nn
n
ee
e
s
s
dd
d
uu
sss
s
e
e
e
//
/
/
NNN
N
áá
á
vv
v
v
oo
o
dd
d
d
kk
pp
p
oo
o
u
u
u
žž
ii
t
t
t
í
í
/
/
/
II
I
ss
s
ttt
r
r
r
uu
u
z
z
z
ii
i
oo
o
nn
n
ii
i
pp
ee
rr
r
ll
l
l
uu
uu
u
ss
s
s
e
e
e
e
//
/
/
NNN
N
áá
á
á
vv
v
v
v
oo
o
o
ddd
d
kk
k
pp
p
o
o
o
u
u
u
žž
ž
ii
i
t
t
t
t
í
í
í
//
/
II
I
ss
s
t
t
t
r
r
r
r
uu
u
u
z
z
z
ii
i
oo
o
nn
n
n
ii
i
pp
p
ee
e
rr
r
I
I
I
I
n
n
n
s
s
s
t
t
r
r
r
u
u
u
ç
ç
ç
ç
õ
õ
I
I
I
n
n
s
s
s
t
t
t
rr
u
u
ç
ç
õõ
õ
õõ
ee
s
s
s
dd
d
ee
e
e
uu
u
t
tt
ii
ll
l
i
i
zz
aa
çç
ç
ãã
oo
//
GG
G
ee
e
bb
rr
aa
uu
cc
c
hhh
ss
s
aa
a
n
nn
l
l
l
ee
e
ii
tt
t
uu
u
nn
n
gg
g
g
/
/
M
M
M
M
o
o
o
d
d
d
e
e
e
e
d
d
d
ee
e
m
m
m
m
pp
p
p
ll
oo
o
ii
i
õõ
õ
ee
e
e
e
ss
s
dd
d
d
ee
e
e
uu
u
t
tt
ii
i
i
ll
l
ii
i
zz
z
aa
çç
ãã
ã
oo
//
/
GG
G
ee
e
bb
rr
aa
uu
u
cc
c
hhh
ss
s
aa
a
n
nn
ll
l
ee
e
e
ii
i
tt
t
uu
u
nn
n
g
g
I
I
I
nn
n
n
s
s
tt
t
t
r
r
r
uu
k
k
k
c
c
jj
j
a
a
И
И
И
И
н
н
н
с
с
с
тт
т
т
т
рр
р
уу
у
к
к
к
кк
ц
ц
ц
ц
и
и
и
я
я
я
пп
п
оо
о
и
и
сс
пп
оо
о
лл
л
ь
ь
ь
зз
оо
в
в
в
а
а
н
н
и
и
и
и
ю
ю
/
/
І
І
нн
н
с
с
т
т
т
рр
уу
к
к
к
к
к
цц
ц
ц
і
і
і
я
я
д
д
л
л
л
я
к
к
к
о
о
о
р
р
р
р
и
и
и
и
и
с
с
с
т
т
т
у
у
у
в
в
в
в
аа
чч
ч
аа
а
A
A
A
A
rr
tt
t
..
::
:
77
7
88
8
8
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
00
0
0
,,
77
8
8
8
00
11
1
22
2
00
0
0
,,
,
7
7
7
7
7
8
8
8
0
0
0
1
1
3
3
3
0
0
0
Measuring scale / Odměřovací stupnice
Scala graduata / Escala de medida
Com escala para medir / Messskala
Échelle de graduation / Z miarką
Meracia stupnica / Mérőskála
Шкала для измерения объёма жидкостей
Вимірювальна шкала
Glass / stainless steel covers with opening for steam
Sklonerezové poklice s otvorem pro páru
Coperchi in vetro / acciaio inossidabile con apertura per il vapore
Tapa de vidrio / acero inoxidable con abertura para vapor
Tampas de vidro / aço inoxidável com abertura para vapor
Rostfreie Glasdeckel mit Dampfloch
Couvercles en verre et inox avec ouverture pour la vapeur
Pokrywki ze szkła i stali nierdzewnej z otworem na parę
Sklonerezové pokrievky s otvorom na paru
Gőzkieresztővel ellátott rozsdamentes acél üvegfedő
Крышки из стекло / нержавеющей стали с отверстием для пара
Кришки зі скла та нержавіючої сталі з отвором для пару
Comfortable stainless steel grips
Komfortní nerezové úchyty
Comode impugnature in acciaio inox
Cómodas asas de acero inoxidable
Pegas confortáveis em aço inoxidável
Komfortable rostfreie Griffe
Poignées confortables en inox
Wygodne nierdzewne uchwyty
Komfortné nerezové úchyty
Kényelmes rozsdamentes acél fülek
Удобные ручки из нержавеющей стали
Зручні ручки з нержавіючої сталі
Three-layer sandwich bottom / Třívrstvé sendvičové dno
Fondo sandwich a tre strati / Fondo triple sándwich
Fundo sanduíche de três camadas / Dreischichtiger Sandwich-Boden
Fond sandwich triple épaisseur / Trójwarstwowe dno
Trojvrstvové sendvičové dno / Háromrétegű szendvicsalj
Трехслойное дно / Тришарове сендвіч-дно
AINSTRUCTIONS FOR USE: Wash and dry the cookware before first use. Choose a cooking range of appropriate size. Do not heat empty
cookware. When empty vessels or vessels with little content are heated excessively, purple or brown stains may appear on the metal surfaces.
These stains do not affect correct functioning, do not represent a health hazard or fault and cannot be claimed. When cooking in the
cookware, set the cooker to maximum only for the initial phase of cooking and allow only low or medium output further during the cooking
process. Switch the heat off in advance before the end of cooking to make use of the heat retaining properties of the sandwich bottom.
Notice: Add salt only after the water starts boiling! Adding salt to cold water can cause a high concentration of table salt at the bottom of
the cookware, which results in the occurrence of light stains called pitting corrosion. These are sediments, the formation of which depends
on the chemical composition of the water being used. Cleaning: Clean with normal detergents, avoid aggressive chemical substances and
sharp objects. If pale sediments or iridescent colouration appear on the inside of the cookware, use Cleaner for stainless steel cookware
ProfiMATE 500 ml, Aloe Vera (code 903131). Dishwasher safe. Notice: In dishwashing, make sure that the stainless steel cookware does not
come into contact with other metal kitchen utensils to avoid signs of contact corrosion which can also be transferred to the cookware in
water from another product. Open the door of the dishwasher as soon as possible after the washing cycle and remove the cookware. Pitting
corrosion and contact corrosion do not affect functioning of the cookware and are not hazardous to health. As such they do not represent
a fault and cannot be claimed. 5-year warranty.
SNÁVOD K POUŽITÍ: ed prvním použitím nádobí umyjte a osušte. Volte odpovídající velikost plotýnky, prázdné nádobí nezahřívejte, při
přehřívání prázdných nebo nedostatečně naplněných nádob se může na povrchu kovových částí objevit fialové až hnědé zabarvení. Toto
zabarvení neomezuje funkčnost či zdravotní nezávadnost nádobí, není vadou výrobku a nemůže být předmětem reklamace. Při vaření
v nádobí nastavte sporák na maximum jen na počátku vaření, potom pokračujte na nízký nebo střední výkon. Sporák vypínejte s předstihem
ještě před ukončením vaření, využívejte termoakumulačních vlastností sendvičového dna. Upozornění: Solte až do vařící vody! Solení do
studené vody může vyvolat vysokou koncentraci kuchyňské soli u dna nádobí, což vede ke vzniku světlých skvrn, tzv. důlkové korozi. Jde
o sedimenty, jejichž tvoření je závislé na chemickém složení používané vody. Čištění: Čistěte běžnými čisticími prostředky, nepoužívejte
agresivní chemické látky a ostré předměty. Objeví-li se uvnitř nádobí světlé usazeniny či duhové zabarvení, použijte Čistič na nerezové nádobí
ProfiMATE 500 ml, Aloe vera (kód 903130). Vhodné do myčky. Upozornění: Při mytí v myčce dbejte, aby se nerezové nádobí nedotýkalo
jiných kovových kuchyňských potřeb, jinak se na nádobí mohou objevit známky tzv. kontaktní koroze, která může být na nádobí přenesena
i vodou z jiného výrobku. Po ukončení mycího cyklu otevřete dvířka myčky co nejdříve a nádobí z myčky vyjměte. Důlková ani kontaktní
koroze nijak neomezují funkčnost či zdravotní nezávadnost nádobí, nejsou vadou výrobku a nemohou být předmětem reklamace.
5 roků záruka.
GISTRUZIONI PER L’USO: Lavare e asciugare il pentolame prima del primo utilizzo. Utilizzare un fuoco della misura appropriata. Non
surriscaldare il pentolame vuoto. Quando una pentola vuota o con poco contenuto viene riscaldata eccessivamente, sulle superfici metalliche
possono apparire macchie viola o marroni. Tali macchie non influiscono sul corretto funzionamento, non costituiscono un rischio per la salute
o un difetto e pertanto non sono contestabili. Impostare il fuoco alla massima potenza solo nella fase inziale della cottura e abbassare al
minimo o a media potenza per il resto del tempo. Spegnere il fuoco prima del termine della cottura per sfruttare le proprietà di ritenzione
termica del fondo sandwich. Avvertenza: Aggiungere il sale solo dopo che l‘acqua giunge a bollore! Salare l’acqua prima dell’ebollizione
può causare un‘alta concentrazione di sale da cucina sul fondo delle pentole, e la conseguente corrosione che si manifesta con macchie chiare
(corrosione per pitting). Tali macchie sono sedimenti, la cui formazione è dovuta alla composizione dell’acqua utilizzata. Pulizia: Lavare con
normali detergenti, evitare sostanze chimiche aggressive, oggetti affilati. Se all‘interno della pentola compaiono sedimenti chiari
o colorazioni cangianti, utilizzare il Detergente per pentolame in acciaio inox ProfiMATE 500 ml, Aloe vera (codice 903131). Lavabili in
lavastoviglie. Avvertenza: Durante il lavaggio in lavastoviglie, assicurarsi che le pentole in acciaio inossidabile non vengano a contatto con
altri utensili da cucina in metallo per evitare segni di corrosione da contatto“ che possono anche essere trasferiti dalle pentole ad altri
prodotti attraverso l’acqua. Aprire la lavastoviglie ed estrarre le pentole prima possibile al termine del ciclo di lavaggio. La corrosione per
pitting e quella da contatto non influiscono sul funzionamento delle pentole e non sono dannose per la salute. Non costituiscono un difetto
e pertanto non sono contestabili. Garanzia 5 anni.
H INSTRUCCIONES DE USO: Lavar y secar el recipiente antes del primer uso. Utilizar el tamaño apropiado de fuego/calor. No sobrecalentar
recipientes vacíos. Cuando los recipientes vacíos o recipientes con poco contenido se calientan en exceso, pueden aparecer manchas moradas
o marrones en las superficies metálicas. Estas manchas no afectan al funcionamiento correcto, no representan un riesgo para la salud o un
defecto y como tales no pueden ser reclamados. Al cocinar en la batería seleccionar la máxima potencia de la placa solo para la fase inicial de
cocción y reducir a baja o media potencia durante el proceso de cocción. Apagar la placa de cocina antes de finalizar el proceso de cocción para
hacer uso de las propiedades de retención de calor del fondo sándwich. Aviso: ¡Agregar sal solo después de que el agua comience a hervir!
Añadir sal al agua fría puede causar una alta concentración de sal en el fondo de la batería, dando como resultado la aparición de ligeras
manchas, llamada corrosión por picadura. Son sedimentos, la formación de éstos depende de la composición química del agua utilizada.
Limpieza: Lavar con detergentes normales, evitar sustancias químicas agresivas y objetos afilados. Si aparecen sedimentos blancos
o coloración iridiscente en el interior de la batería, utilizar Limpiador para recipientes de acero inoxidable ProfiMATE 500 ml, Aloe vera
(código 903131). Apto para lavavajillas. Aviso: En el lavavajillas, asegurar que la batería de acero inoxidable no está en contacto con otros
utensilios metálicos de cocina para evitar signos de corrosión por contacto“ que también pueden transferirse a la batería por el agua desde
algún otro producto. Abrir la puerta del lavavajillas lo antes posible después del ciclo de lavado y retirar el recipiente. La corrosión por
picaduras y la corrosión por contacto no afectan al funcionamiento de la batería y no son peligrosos para la salud. Como tales, no representan
un defecto y no pueden ser reclamadas. Garantía de 5 años.
JINSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: Lavar e secar o recipiente antes da primeira utilização. Usar um disco de fogão de tamanho apropriado.
Não aquecer tachos vazios. Quando os tachos vazios ou com pouco conteúdo são aquecidos em fogões excessivamente, podem aparecer
manchas avermelhadas ou castanhas na superfície. Estas manchas não afetam o bom funcionamento, não são consideradas defeito e não
podem ser reclamadas. Quando cozinhar com a caçarola, colocar o fogão no máximo no início do processo de cozedura e diminuir para média
ou baixa temperatura durante o restante processo. Desligar o fogão com antecedência antes de terminar de cozinhar para rentabilizar as
propriedades de retenção do calor do fundo térmico. Aviso: Adicionar o sal só depois de a água levantar fervura! A adição de sal na água fria
pode causar uma elevada concentração de sal no fundo do tacho ou panela, o que provoca aparecimento de manchas, chamadas de picadas
de corrosão. São sedimentos cuja formação depende da composição química da água utilizada. Limpeza: Lavar com detergentes normais,
evitar substâncias químicas agressivas, esfregões, etc. Se uma coloração iridescente ou sedimentos brancos aparecerem no interior dos
tachos e panelas, usar o Produto de limpeza para tachos e panelas de aço inoxidável ProfiMATE 500 ml, Aloe vera (código 903131). Pode ir
à máquina de lavar louça. Aviso: Na máquina, verifique que os tachos e panelas não estão em contacto com outros utensílios de metal para
evitar sinais de corrosão de contacto”, que também podem ser transferidas para os tachos e panelas em água de outros produtos. Abrir
a porta da máquina de lavar louça o mais rápido possível após o ciclo de lavagem e retirar os tachos e panelas. As picadas de corrosão
e a corrosão de contacto não afetam o funcionamento dos tachos e panelas e não são prejudiciais à saúde. Desta forma não podem ser
consideradas um defeito e não podem ser reclamadas. 5 anos de garantia.
DGEBRAUCHSANLEITUNG: Die Kochgefäße vor dem ersten Gebrauch abspülen und abtrocknen. Richtige Größe der Kochplatte wählen,
das leere Kochgeschirr nie erhitzen, bei der Überhitzung der leeren, bzw. ungenügend befüllten Kochgefäße kann die Oberfläche der
Metallteile violett bis braun verfärbt werden. Diese Verfärbung beeinträchtigt keinesfalls die Funktion oder Gesundheitsfreundlichkeit der
Kochgefäße, stellt keinen Produktmangel dar und kann nicht beanstandet werden. Beim Kochen im Kochgeschirr den Kochherd auf die max.
Leistungsstufe nur am Anfang des Kochens einstellen, dann auf niedrige, max. mittlere Leistungsstufe des Kochherdes zurückschalten. Den
Kochherd früher abschalten, bevor das Gargut fertig ist, die Wärmeleit-Eigenschaften des Sandwichboden werden damit ausgenutzt.
Hinweis: Erst das kochende Wasser salzen! Wird das Salz in kaltes Wasser gegeben, konzentriert sich Küchensalz am Boden von
Kochgefäßen, was zur Entstehung von hellen Flecken, sog. Lochfraßkorrosion führt. Es handelt sich um Ablagerungen, wobei die Bildung von
der chemischen Zusammensetzung des Wassers abhängt. Reinigung: Mit üblichen Spülmitteln reinigen, keine aggressiven Chemikalien,
bzw. keine scharfen Gegenstände verwenden. Treten im Kochgeschirr weiße Flecken, bzw. Regenbogenverfärbung auf, kann man es mit
dem Reinigungsmittel für rostfreies Kochgeschirr ProfiMATE 500 ml, Aloe Vera (Art. Nr. 903131) reinigen. Spülmaschinenfest. Hinweis: Beim
Spülen im Geschirrspüler darauf achten, dass die rostfreien Kochgefäße keine anderen metallischen Küchenutensilien berühren, anderenfalls
können in den Kochgefäßen Anzeichen der sog. Kontaktkorrosion auftreten, die auf das Kochgefäß auch mit dem Wasser aus einem anderen
Produkt übertragen werden kann. Nach der Beendigung des Spülvorgangs möglichst bald das Tür des Geschirrspülers öffnen und die
Kochgefäße herausnehmen. Die Lochfraß-, bzw. die Kontaktkorrosion beeinträchtigen keinesfalls die Funktion oder
Gesundheitsfreundlichkeit des Kochgeschirres, stellen keinen Produktmangel dar und können nicht beanstandet werden. 5 Jahre Garantie.
FMODE D‘EMPLOI : Laver et sécher avant la première utilisation. Utiliser une plaque de cuisson de diamètre correspondant, ne jamais
chauffer un récipient à vide ; en cas de surchauffe prolongée des récipients vides ou insuffisamment remplis, une coloration violette voire
marron peut apparaître sur la surface de leurs parties métalliques. Cette coloration ne limite pas la fonctionnalité ou l’innocuité des
récipients, ne constitue pas un défaut du produit et ne peut pas faire l’objet d’une réclamation. N’utiliser la puissance maximale de la
cuisinière quau début de la cuisson, puis continuer à puissance réduite ou moyenne. Éteindre la cuisinière à l’avance avant la fin de la cuisson
pour profiter pleinement des capacités d’accumulation thermique du fond sandwich. Avertissement : Mettre le sel uniquement dans l’eau
bouillante ! L’ajout de sel dans l’eau froide peut provoquer une forte concentration de sel au fond du récipient, ce qui mène à la formation de
taches claires, phénomène appelé corrosion par piqûre. Il s’agit des sédiments, dont la formation dépend de la composition chimique de l’eau
utilisée. Nettoyage : Laver avec les produits de nettoyage courants, ne pas utiliser de substances chimiques agressives ou d’objets
tranchants. Si des sédiments blancs ou de couleur arc-en-ciel se forment à l’intérieur du récipient, utiliser le Détergent à vaisselle inox
ProfiMATE 500 ml, Aloe vera (réf. 903131). Approprié au lave-vaisselle. Avertissement : Lors du nettoyage au lave-vaisselle, veiller à ce que
les récipients en inox ne touchent pas d’autres ustensiles de cuisine en métal. Dans le cas contraire, des marques du phénomène appelé
corrosion de contact peuvent apparaître sur les récipients. Celle-ci peut également être transférée sur les ustensiles de cuisson par l’eau,
depuis un autre produit. Après la fin du cycle de lavage, ouvrir la porte du lave-vaisselle dès que possible et sortir la vaisselle. Les corrosions
de contact ou par piqûre ne limitent en aucun cas la fonctionnalité ou l’innocuité des récipients, ne constituent pas un défaut du produit et
ne peuvent pas faire l’objet d’une réclamation. 5 ans de garantie.
KINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA: Przed pierwszym użyciem garnki należy umyć i wysuszyć. Należy wybrać płytę grzewczą odpowiedniego
rozmiaru, nie należy podgrzewać pustych garnków, przy podgrzewaniu pustych lub niewystarczająco wypełnionych garnków na
powierzchni metalowych części mogą się pojawić przebarwienia, od fioletowych po brązowe. Takie przebarwienia nie wpływają na
funkcjonalność garnków, nie są szkodliwe dla zdrowia, nie są wadą produktu i nie mogą być przedmiotem reklamacji. Kuchenkę należy
ustawić na najwyższą moc jedynie na początku gotowania. Gotowanie należy kontynuować na niskiej lub średniej mocy. Aby w pełni
wykorzystać właściwości termoakumulacyjne trójwarstwowego dna, kuchenkę należy wyłączyć z pewnym wyprzedzeniem. Ostrzeżenie:
Należy solić dopiero wtedy, gdy woda zacznie się gotować! Solenie zimnej wody może spowodować wysoką koncentrację soli kuchennej na
dnie garnków, co prowadzi do powstawania jasnych plam, tzw. korozji wżerowej. Jest to osad, którego powstawanie zależne jest od składu
chemicznego użytej wody. Czyszczenie: Myć zwykłymi środkami czyszczącymi, nie używać agresywnych środków chemicznych oraz ostrych
przedmiotów. Jeśli wewnątrz garnków pojawi się jasny osad lub tęczowe przebarwienia, należy użyć Środka czyszczącego do naczyń ze stali
nierdzewnej ProfiMATE 500 ml, Aloe Vera (kod 903130). Można myć w zmywarce. Ostrzeżenie: Podczas mycia w zmywarce należy zadbać
o to, aby naczynia nierdzewne nie stykały się z innymi metalowymi akcesoriami kuchennymi, w przeciwnym razie na naczyniach mogą się
pojawiać plamy, tzw. korozja kontaktowa, która może zostać przeniesiona na naczynie także poprzez wodę z innego produktu. Po
skończonym cyklu mycia należy jak najszybciej otworzyć drzwi zmywarki i wyjąć naczynia. Korozja wżerowa oraz kontaktowa nie ograniczają
funkcjonalności garnków, nie są szkodliwe dla zdrowia, nie są wadą produktu i nie mogą być przedmiotem reklamacji. Gwarancja 5- letnia.
LNÁVOD NA POUŽITIE: Pred prvým použitím riad umyte a vysušte. Voľte zodpovedajúcu veľkosť platničky, prázdny riad nezahrievajte, pri
prehrievaní prázdnych alebo nedostatočne naplnených nádob sa môže na povrchu kovových častí objaviť fialové až hnedé zafarbenie. Toto
zafarbenie neobmedzuje funkčnosť alebo zdravotnú nezávadnosť riadu, nie je chybou výrobku a nemôže byť predmetom reklamácie. Pri
varení v riade nastavte sporák na maximum len na začiatku varenia, potom pokračujte na nízky alebo stredný výkon. Sporák vypínajte
s predstihom ešte pred ukončením varenia, využívajte termoakumulačných vlastností sendvičového dna. Upozornenie: Soľte až do vriacej
vody! Solenie do studenej vody môže vyvolať vysokú koncentráciu kuchynskej soli na dne riadu, čo vedie k vzniku svetlých škvŕn, tzv.
jamkovej korózii. Ide o sedimenty, ktorých tvorenie je závislé na chemickom zložení používanej vody. Čistenie: Čistite bežnými čistiacimi
prostriedkami, nepoužívajte agresívne chemické látky a ostré predmety. Ak sa objavia vo vnútri riadu svetlé usadeniny či dúhové zafarbenie,
použite Čistič na nerezový riad ProfiMATE 500 ml, Aloe vera (kód 903130). Vhodný do umývačky. Upozornenie: Pri umývaní v umývačke
dbajte, aby sa nerezový riad nedotýkal iných kovových kuchynských potrieb, inak sa na riade môžu objaviť známky tzv. kontaktnej korózie,
ktorá môže byť na riad prenesená aj vodou z iného výrobku. Po ukončení umývacieho cyklu otvorte dvierka umývačky čo najskôr a riad
z umývačky vyberte. Jamková ani kontaktná korózia nijako neobmedzujú funkčnosť či zdravotnú nezávadnosť riadu, nie sú chybou výrobku
a nemôžu byť predmetom reklamácie. 5 rokov záruka.
OHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ: Első használat előtt az edényeket mossa el és szárítsa meg. Válassza a megfelelő méretű főzőlapot, az üres
edényt ne melegítse, üres vagy nem eléggé feltöltött edény hosszantartó melegítése esetén a fém részek felületén lilás vagy egészen barnás
elszíneződés jelenhet meg. Ez az elszíneződés nem befolyásolja az edény használatát, illetve egészségre való ártalmatlanságát, nem jelenti
a termék meghibásodását, így nem képezheti reklamáció tárgyát. A tűzhelyet csak a főzés elején állítsa maximumra, majd folytassa a főzést
alacsony vagy közepes hőfokon. A tűzhelyet kapcsolja le hamarabb, használja ki a szendvicsalj hőmegtartó tulajdonságait. Figyelmeztetés:
Csak a forrásban levő vizet sózza! A hideg vízbe történő sózás a konyhasó magas koncentrációját idézheti elő az edény alján, melynek
következtében világos foltok jelennek meg a felületén, ún. lyuk-korrózió. Olyan üledékről van szó, melynek képződése a víz kémiai
összetételétől függ. Tisztítás: Az edény tisztításához használjon általános tisztítószereket, soha ne használjon agresszív kémiai anyagokat
és éles tárgyakat. Amennyiben az edény belsejében fehér lerakódás vagy szivárványos elszíneződés képződik, használja a ProfiMATE
Tisztítószert rozsdamentes acél edényekre 500 ml, Aloe vera (kód 903130). Mosogatógépbe alkalmas. Figyelmeztetés: Amennyiben
mosogatógépet használ, ügyeljen arra, hogy az edény ne érintkezzen más fém konyhai eszközökkel, különben az edényen az ún.
kontaktkorrózió jelei jelenhetnek meg, ami vízzel is átvihető az edényre a többi edényről. A program lejárta után nyissa ki a mosogatógép
ajtaját, és minél előbb vegye ki az edényt a mosogatógépből. A lyuk- és a kontaktkorrózió nem befolyásolja az edény használatát, illetve
egészségre való ártalmatlanságát, nem minősül a termék meghibásodásának, így nem képezheti reklamáció tárgyát. 5 év garancia.
PИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ: Перед первым использованием посуду вымойте и высушите. Выберите подходящий
размер конфорки, не нагревайте пустую посуду, при перегреве пустой или недостаточно заполненной посуды на поверхности
металлических частей могут появиться фиолетовые или коричневые пятна. Эти пятна не влияют на функциональность посуды и ее
безопасность для здоровья, не являются дефектом изделия и не могут быть причиной для возврата товара. При использовании
посуды включайте плиту на максимум только в начале готовки, затем продолжайте на среднем или слабом огне. Плиту
выключайте заранее, еще перед окончанием готовки, используйте термо-аккумуляционные свойства слоеного дна. Внимание:
Соль добавляйте только в кипящую воду! Соль, добавленная в холодную воду, может вызвать высокую концентрацию поваренной
соли на дне посуды, что приводит к появлению светлых пятен, так называемой точечной коррозии. Это отложения, возникновение
которых зависит от химического состава используемой воды. Очистка: Мойте обычными чистящими средствами, не используйте
агрессивные химические средства и острые предметы. Если внутри посуды появится небольшая светлая накипь или радужное
окрашивание, используйте Очиститель для нержавеющей посуды ProfiMATE 500 мл, aлоэ вера (код 903130). Можно мыть
в посудомоечной машине. Внимание: При мытье в посудомоечной машине следите за тем, чтобы посуда из нержавеющей стали
не касалась других металлических кухонных принадлежностей, в противном случае на посуде могут появиться признаки так
называемой контактной коррозии, которая может переноситься на посуду с водой с другого продукта. В конце мытья
незамедлительно откройте дверцу посудомоечной машины и выньте посуду. Точечная или контактная коррозия никак не влияет
на функциональность посуды и ее безопасность для здоровья, не является дефектом изделия и не может быть причиной для
возврата товара. Гарантия 5 лет.
UІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА: Перед першим використанням посуд вимийте та висушіть. Вибирайте відповідний розмір
варильної поверхні, не нагрівайте порожній посуд, на поверхні металевих деталей може з’явитися фіолетовий або коричневий
колір, якщо порожній або недостатньо наповнений посуд перегріється. Цей колір не обмежує функціональність або безпечність
посуду для здоров’я, не є дефектом товару і не може бути предметом скарги. Готуючи в посуді, встановлюйте плиту на максимум
лише на початку приготування, а потім підтримуйте низьку або середню потужність. Вимкніть плиту заздалегідь до завершення
приготування, використовуйте термоакумуляційні властивості сендвіч-дна. Увага: Соліть воду після закипання! Соління холодної
води може викликати високу концентрацію кухонної солі на дні посуду, що призводить до утворення світлих плям, так званої
точкової корозії. Це осади, утворення яких залежить від хімічного складу води, що використовується. Чищення: Чистіть
звичайними миючими засобами, не використовуйте агресивні хімічні речовини та гострі предмети. Якщо всередині посуду
з’являться легкі відкладення або знебарвлення, використовуйте Очищувач посуду з нержавіючої сталі ProfiMATE 500 мл, aлое вера
(код 903130). Підходить для посудомийної машини. Увага: Миючи в посудомийній машині, переконайтеся, що посуд
з нержавіючої сталі не торкається іншого металевого кухонного посуду, інакше посуд може виявити ознаки так званої контактної
корозії, яка може бути перенесена на посуд з водою з іншого продукту. В кінці миючого циклу якомога швидше відкрийте дверцята
посудомийної машини та вийміть з неї посуд. Контактна або точкова корозія не обмежують функціональність або безпечність
посуду для здоров‘я, вони не є дефектом продукту і не можуть бути предметом скарги. 5 років гарантії.
ww
w
w
ww
w
ww
w
.
.
.
tt
t
ee
e
e
e
ss
s
s
cc
c
ooo
mmm
m
m
aaa
a
..
.
ccc
c
o
o
o
o
m
m
m
m
m
//
/
/
/
vv
v
v
v
iii
i
i
ddd
d
eee
e
ooo
o
//
/
/
777
7
888
8
00
0
0
11
1
1
1
11
1
00
0
0
TETETE
TE
E
SCSCSC
SC
C
OMOMOM
OM
A A
A
A
s.s.s.
s
r.r.
r.
r.
o.o.
o.
o
,
,
,
U U
U
U
TeTeTe
Te
sc
sc
sc
c
omomom
om
y y
y
y
242424
24
1,1,
1,
1,
7
77
7
60
60
60
60
000
0
11
1
1
ZlZlZl
Zl
ín
ín
ín
ín
,
,
,
ČeČeČe
Č
sk
sk
sk
á á
á
re
re
re
e
pupu
pu
bl
bl
bl
l
ikik
ik
a
a
a
DiDiDi
D
stst
st
riri
ri
bu
bu
bu
itit
it
i
oo
o
dadada
da
: : :
TETE
TE
TE
SCSCSC
SC
OMOMOM
OM
A A
A
A
A
S.S.S.
S
p.p.p.
p
A.A.A.
A
A
,
, ,
ViVi
Vi
V
aa
a
TrTrTr
r
av
av
av
v
ererer
sasa
sa
sa
CCC
C
adad
ad
ad
utut
ut
ut
ii
i
i
de
dedede
l
l
l
LaLa
La
La
vovo
vo
vo
ro
ro
ro
ro
3
3
3
3
,,
,
Ca
CaCa
zz
zzzz
ag
ag
ag
o,o,
o,
o
SS
S
.
.
MaMaMa
rt
rt
rt
inin
in
o o
o
(B(B
(B
(
S)S)
S)
,
,
It
It
It
alal
a
iaia
a
Di
Di
Di
D
stst
st
st
ri
ri
ri
bubu
bu
u
idid
id
d
o o
o
popopo
p
r:r:
r:
TT
T
ESES
ES
S
COCOCO
CO
MAMA
MA
MA
M
EEE
E
spsp
sp
sp
a,a,
a,
a
S
S
S
S
.L.L
.L
.,
.,
.,
PP
P
.I
.
.I
.R.R
.R
ioio
io
o
dedede
de
l,l,
l,
l,
CC
C
C
/M/M/M
/M
olol
ol
ol
í í
í
í
NoNoNo
No
u,u,u,
u,
PP
P
P
ar
ar
ar
a
c.c.
c.
c.
E4
E4E4
E4
, ,
0303
03
1111
11
0 0
0
MuMu
M
Mu
Mu
txtx
tx
x
am
am
am
elel
el
, ,
,
AlAl
Al
icic
ic
anan
an
tete
te
,,
,
EsEs
E
papa
pa
p
ñaña
ña
ñ
Di
DiDi
stst
st
riri
ri
ri
bububu
u
id
id
id
d
o o
o
popo
po
po
r:
r:r:r:
T
T
T
T
T
ESESES
ES
COCOCO
CO
MAMAMA
MA
P
P
P
P
oror
or
r
tututu
tu
gaga
ga
ga
ll
l
LdLd
Ld
d
a,a,a,
,
RR
R
R
ua
ua
ua
a
22
2
5 5
5
dede
de
de
AAA
A
brbr
br
br
ilil
il
i
22
2
2
1515
15
15
, ,
,
EsEsEs
s
pa
papa
pa
rgrg
rg
g
o,o,
o,
SS
S
tata
t
a
.
.
MaMa
Ma
M
riri
ri
a a
a
dada
da
FF
F
ei
ei
ei
rara
ra
r
,
,
,
Po
Po
Po
rtrt
rt
ugug
ug
alal
a
DyDy
Dy
Dy
stst
st
ryry
ry
r
bubu
bu
b
cjcj
cj
a:a:
a:
T
T
T
T
ESES
ES
S
COCO
CO
CO
MAMA
MA
PP
P
olol
ol
sk
sk
sk
k
a a
a
SpSpSp
Sp
..
z z
z
o.o.
o.
o.
o.
o.o.
o
,,
Wa
Wa
Wa
rz
rz
rz
rz
ywyw
yw
yw
nana
na
1
1
1
4,4,
4,
KK
K
atat
at
owow
o
w
icic
ic
i
e,e,
e,
PP
P
P
olol
o
o
sksk
sk
aa
a
DoDo
Do
Do
D
vovo
vo
v
zczc
zc
z
a:a:a:
TTT
ESES
ES
ES
COCO
CO
MA
MA
MA
M
ss
s
.r.r
.r
.o.o
.,.,
NN
N
imim
im
nini
n
ckck
ck
á á
á
ce
cece
stst
st
st
a
a
a
141414
4
95
95
95
/2
/2
/2
2
1,
1,
1,
,
P
P
P
úc
úc
úc
ho
hoho
v,
v,
v,
S
SS
lolo
lo
veve
ve
ns
ns
n
á
rr
r
epep
ep
ubub
ub
li
li
ka
ka
k
ka
a
ДиДиДи
Д
Ди
стст
ст
ст
ририри
ри
р
б‘б‘б‘
б‘
ютют
ют
ю
орор
ор
р
::
:
TETE
TE
SCSC
SC
OMOM
OM
A
A
A
ТО
ТО
ТО
В В
В
„Т
„Т„Т
Д
Т
.“.“
.“
.
,
,
,
2/
2/
2/
2
11
1
В.В.
В.
СС
С
туту
ту
са
саса
,,
ОдОд
Од
есес
ес
а,а,
а
УУ
У
кркр
кр
аїаї
аї
нана
а
VeVe
Ve
rtrt
rt
riri
ri
r
r
ebebeb
b
enenen
en
ddd
urur
ur
u
chch
ch
ch
: :
:
TETE
T
T
SCSC
C
OMOM
OM
O
A A
GmGm
G
bHbH
H
, ,
WiWi
W
ngng
erer
er
ststst
r.r.
r.
r
1
1
1
8,8,
8
BB
B
utut
ut
zbzb
zb
acac
ac
h-h-
h
GrGr
r
ieie
ie
dede
e
l,
l,
D
D
D
eu
eu
ts
ts
s
ch
ch
ch
h
lala
la
nd
nd
nd
nd
d
FoFo
Fo
rgrg
rg
g
alal
al
al
mama
ma
: :
TETE
T
SCSC
C
OMOM
M
A A
KfKf
t.
t.
,
,
KeKe
ve
ve
á
za
za
uu
tctc
c
aa
a
1-1-
1-
3.3.
3.
, ,
,
1111
11
1515
15
BB
udud
ud
d
d
apap
ap
eses
e
t,t,
t
M
M
M
ag
ag
a
ya
ya
ro
o
o
o
rs
rs
s
g
g
g
Di
Di
D
stst
t
ri
ri
bubu
u
toto
o
r:r:
r:
r:
r
TT
T
T
ESES
ES
E
COCO
CO
O
MAMA
A
(
(
GuGu
Gu
u
an
an
an
a
gdgd
g
onon
g)
g)
g
h
h
ou
ou
o
se
se
e
hoho
ld
ld
d
C
C
o.o.
,
,
LtLt
t
d.d.
d
, ,
ZhZh
Zh
ihihih
h
uiui
ui
PP
P
.,
.,
.,
T
T
T
T
T
ia
ia
ia
i
nhnh
h
e e
Di
Di
st
st
t
ri
i
ct
c
ct
,
Gu
Gu
Gu
an
n
gz
gz
z
g
ho
h
h
u,
u,
C
C
C
hi
hi
h
nana
n
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Tescoma 780110 Cookware Set Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur