Hilti DX 462 CM-HM Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
DX 462 CM/HM
284172
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
zh
ja
ko
cn
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
7.1
64708
7.2
D
X
4
5
5
D
X
4
5
5
X
-
H
M
X
H
R
-
9
7
8
7.3
X-HM
X-CM
X-HM
8.3
X-HM
8.4
7.4
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
X-HM
3
2
8.5 8.10 8.11
8.12
8.13
8.7
8.8
8.6
8.9
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
8.14 8.15
1
X-HM
2
3
4
9
8
10
max.
0,8 mm
6
7
11
12
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
15
fr
NOTICE ORIGINALE
Appareil de scellement DX 462CM / DX 462HM
Symboles d’avertissement
Avertissement:
danger général!
Avertissement:
surface très chaude!
Pièces de l’appareil
@ Mécanisme de retour automatique du piston
; Douille de guidage
= Boîtier
% Guide d’entrée des cartouches
& Curseur (bouton) de déverrouillage de la molette de
réglage de puissance
( Molette de réglage de puissance
) Détente
+ Poignée
§ Bouton de déverrouillage du mécanisme du retour
automatique du piston
/ Ouïes d’aération
: Piston*
· Boîtier de marquage*
$ Bouton de déverrouillage du boîtier de marquage
* Ces pièces peuvent être remplacées par l’utilisateur!
Symboles d’obligation
Porter des
lunettes de
protection!
Porter un
casque dur!
Porter un
casque
antibruit!
Symbole
Avant d’utiliser
l’appareil, lire
son mode
d’emploi!
Avant de mettre en marche l’appareil,
lire absolument son mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit toujours
accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder l’appareil à quelqu’un
d’autre qu’en lui fournissant aussi le
mode d’emploi.
Sommaire Page
1. Consignes générales 15
2. Description 16
3. Accessoires 17
4. Caractéristiques techniques 18
5. Consignes de sécurité 18
6. Mise en marche 19
7. Utilisation 20
8. Nettoyage et entretien 21
9. Guide de dépannage 23
10. Recyclage 25
11. Garantie constructeur des appareils 25
12. Déclaration de conformité CE (original) 25
13. Marquage CIP 26
14. Santé de l'utilisateur et sécurité 26
1. Consignes générales
1.1 Mots signalant un danger et leur signification
AVERTISSEMENT:
Le mot AVERTISSEMENT est utilisé pour attirer l’atten-
tion sur une situation potentiellement dangereuse qui
pourrait conduire à de graves blessures corporelles, voi-
re à un accident mortel.
ATTENTION:
Le mot ATTENTION est utilisé pour attirer l’attention sur
une situation potentiellement dangereuse qui pourrait
conduire à de légères blessures corporelles ou à des
dégâts matériels.
1.2 Pictogrammes
Ces chiffres renvoient aux illustrations correspondant
au texte, qui se trouvent sur les pages rabattables pré-
cédentes. Pour lire le mode d’emploi, rabattre ces pages
de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme « appa-
reil» désigne toujours l’appareil de scellement DX462CM/
DX462HM.
Emplacement des détails d’identification sur l’appareil
La désignation du modèle et le numéro de série de votre
appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscri-
vez ces renseignements dans votre mode d’emploi et
référez-vous y toujours pour communiquer avec notre
représentation ou votre agence Hilti.
Modèle:
N° de série:
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
16
fr
2. Description
Les appareils DX 462HM et DX 462CM Hilti sont tout indi-
qués pour marquer une multitude de matériaux.
L’appareil est équipé d’un piston intermédiaire aux qua-
lités éprouvées (il n’est donc pas classé dans la caté-
gorie des appareils grande vitesse, dits «pistolets»!),
qui lui confère une sécurité d’emploi optimale et permet
des fixations fiables. Comme charges propulsives, on
utilise des cartouches de calibre 6,8/11.
L’avance du piston et des cartouches est automatique
sous l’action de la pression des gaz d’échappement, ce
qui vous permet de fixer des clous ou goujons filetés de
manière très économique.
Ce système permet de réaliser des marquages de hau-
te qualité sur une multitude de matériaux, jusqu’à des
températures de 50° C pour le DX 462CM et jusqu’à des
températures de 800° C pour le DX 462HM de ma nière
pratique, rapide et économique. Il permet de réa liser un
marquage toutes les 5 secondes ou toutes les 30
secondes environ en cas d’échange des caractères.
Le boîtier X-462CM en polyuréthane et le boîtier X-462HM
en acier peuvent recevoir, soit sept des caractères 8 mm,
soit dix des caractères 5,6 mm de 6, 10 ou 12 mm de
haut.
Comme tous les autres appareils de scellement à car-
touches Hilti, le DX462 n’est qu’un élément du sys tème
de marquage Hilti qui comprend non seulement l’ap-
pareil, mais aussi les boîtiers de marquage X-462CM
et X-462HM, les caractères de marquage et les car-
touches. Ceci signifie que l’utilisateur ne peut réaliser
des marquages sans problèmes avec ce système que
s’il utilise les caractères et les cartouches spécialement
prévus pour cet appareil ou d’autres produits de qua lité
équivalente. Les recommandations données par Hilti
concernant les marquages et les différentes applications
ne sont valables que dans ces conditions uniquement.
Pour garantir un résultat optimal ainsi qu'une grande
fiabilité, nous recommandons l'utilisation de cartouches
Hilti ou des produits de qualité identique.
De plus, la directive suivante s'applique aux états de l'UE
et de l'AELE :
Afin d'être utilisées en toute sécurité dans cet appareil,
les cartouches doivent satisfaire aux exigences des
contrôles de la C.I.P. correspondants (source : Com-
prehensive edition of adopted C.I.P. decisions, Liège,
Belgique 2005) ainsi que par ailleurs des contrôles décrits
sur le site www.hilti.com/cartridgetest.
L’appareil DX 462 offre une quintuple protection pour
une parfaite sécurité de l’utilisateur et de son entourage.
Le principe du piston DX Hilti
L’énergie de la charge propulsive est transmise à un pis-
ton dont la masse, accélérée, enfonce l’élément de fixa-
tion dans le matériau support. Comme le piston absor-
be env. 95 % de l’énergie cinétique, l’élément pénètre à
vitesse fortement réduite (inférieure à 100 m/s) dans le
matériau support. L’élément est implanté lorsque le pis-
ton vient terminer sa course en position de butée dans
l’appareil, ce qui exclut pratiquement tous transperce-
ments dangereux du matériau support, à condition, bien
sûr, que l’appareil soit correctement utilisé.
La sécurité contre les tirs intempestifs en cas de chute
résulte de l’action combinée du mécanisme de percus -
sion et du mouvement de va-et-vient. Elle évite toute per-
cus sion inopinée si l’appareil DX 462 Hilti vient à tom ber sur
une surface dure, quel que soit, d’ailleurs, l’angle de chute.
La sécurité de détente évite toute percussion de la
charge propulsive si la détente seule est pressée. Ainsi,
l’appareil DX 462 ne peut tirer que s’il est appuyé fer-
mement, en plus, contre le matériau support.
La sécurité d’appui nécessite d’exercer une force
d’appui supérieure à 50 N pour produire la percussion.
Le tir n’est possible que si l’appareil DX 462 est appuyé
à fond contre le matériau support.
Par ailleurs, l’appareil DX 462 est équipé d’une sécuri-
té de déclenchement qui empêche toute percussion
inopinée si la détente est pressée et l’appareil mis ensui-
te en appui contre la surface de travail. Ainsi, le tir ne
peut être déclenché que si l’appareil est d’abord ferme-
ment et correctement appuyé contre le matériau sup-
port (1), puis sa détente pressée alors seulement (2).
1
1
2
4
2
5
3
5
4
3
2
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
17
fr
3. Gamme de cartouches, d’accessoires et de caractères
Boîtier de marquage
Référence Applications
X-462CM Boîtier polyuréthane pour le marquage jusqu’à 50°C
X-462HM Boîtier acier pour le marquage jusqu’à 800°C
Pistons
Référence Applications
X-462 PM Piston standard pour les applications de marquage
Accessoires
Référence Applications
X-PT 460 Aussi appelé Pole tool ou perche. Il permet de marquer sur des surfaces très
chaudes en assurant une distance de sécurité. A utiliser uniquement avec le
DX462HM
Set de pièces de rechange HM1 Pour remplacer les vis et le joint torique. Uniquement pour le boîtier de
marquage X-462HM
Vé de centrage Pour le marquage sur des surfaces incurvées. Uniquement avec le boîtier
X-462CM (toujours utiliser le levier de verrouillage long A40-CML avec un vé
de centrage)
Caractères
Référence Applications
Caractères X-MC-S Caractères tranchants. Ils sont utilisés quand l’influence du marquage sur le
matériau n’est pas critique
Caractères X-MC-LS Le caractère «Low Stress» ou encore «mousse» est utilisé sur des matériaux
plus sensibles. Avec son rayon arrondi, le caractère déforme le matériau et ne
le coupe pas
Caractères X-MC-MS Le caractère «mini stress» ou encore «boule» exerce une influence encore
moins importante sur le matériau: Le rayon est encore plus arrondi et la
gravure est composée de points (disponible uniquement en Spécial)
Merci de contacter le Service Client ou l’agence Hilti pour des informations sur les autres produits et accessoires.
Cartouches
Référence Couleur Charge
6.8/11 M verte verte faible
6.8/11 M jaune jaune moyenne
90% de tous les marquages peuvent être effectués en utilisant la cartouche verte. Il est conseillé d’utiliser la cartouche la plus faible pos-
sible pour limiter au maximum l’usure du piston, de la masselotte et des caractères de marquage.
Accessoires de sécurité et kit de nettoyage
Lunettes de protection, bouchons d’oreilles, lubrifiant DX en spray, baguette d’éjection, brosse plate, gros éou-
villon, petit écouvillan, grattoir, chamoisette.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
18
fr
4. Caractéristiques techniques
DX462CM DX462HM
Poids 3.92 kg (8.64 lb) 4.62 kg (10.19 lb)
Longueur de l’appareil 435 mm (17.13") 425 mm (16.73")
Cadence de tir max. recommandée 700/h
Cartouches 6.8/11 M verte et jaune
Sous réserve de toutes modifications techniques!
5. Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité fondamentales
Outre les consignes techniques de sécurité indiquées
dans les différents chapitres du présent mode d’emploi,
il a y lieu de toujours respecter strictement les directives
suivantes.
5.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
L'appareil permet aux utilisateurs professionnels d'ap-
pliquer des marquages sur de l'acier.
5.3 Utilisation abusive
Toutes manipulations ou modifications sur l’appareil
sont interdites.
L’appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère
explosive ou inflammable, sauf s’il est agréé pour cela.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser unique-
ment des éléments de fixation, cartouches, accessoires
et pièces de rechange Hilti d’origine ou de qualité équi-
valente.
Bien respecter les données concernant le fonction-
nement, le nettoyage et l’entretien de l’appareil qui figu-
rent dans le présent mode d’emploi.
Ne jamais pointer l’appareil contre vous-même ou
quelqu’un d’autre.
Ne jamais appuyer contre la paume de votre main ou
contre une autre partie de votre corps.
Ne pas appliquer de marquages sur des matériaux
trop durs ou cassants, tels que par ex. le verre, le marbre,
le plastique, le bronze, le laiton, le cuivre, la roche, la
brique creuse, la brique céramique et le béton cellulai-
re.
5.4 Etat de la technique
L’appareil est conçu et fabriqué d’après l’état le plus
récent de la technique.
L’appareil et ses accessoires peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés incorrectement par du personnel non
formé ou de manière non conforme à l’usage prévu.
5.5 Aménagement correct du poste de travail
Veiller à bien éclairer l’endroit.
Utiliser l'appareil uniquement dans des emplacements
bien aérés.
L’appareil doit être utilisé uniquement guidé des deux
mains.
Eviter toute posture anormale du corps. Veiller
à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
Lors du travail, tenir toute tierce personne, notam-
ment les enfants, éloignés de l’endroit où vous travaillez.
Toujours bien nettoyer et sécher la poignée pour enle-
ver toute trace d’huile et de graisse.
5.6 Dangers généraux dus à l’appareil
Utiliser l’appareil uniquement s’il est dans un état
impeccable et seulement conformément à l’usage prévu.
Lorsque la cartouche ne percute pas, toujours pro-
céder comme suit:
1. Tenir l’appareil appuyé contre la surface de travail
pendant 30 secondes.
2. Si la cartouche ne percute toujours pas, retirer l’ap-
pareil de la surface de travail, prendre soin de ne jamais
le pointer contre vous ou en direction de votre entou-
rage.
3. Armer l’appareil pour faire avancer la bande- chargeur
d’une cartouche; continuer d’utiliser les cartouches
qui restent dans la bande-chargeur: une fois la ban-
de-chargeur utilisée, l’enlever de telle sorte qu’elle ne
puisse être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais escient.
En cas de 2 à 3 tirs ratés successifs sans bruit de per-
cussion de cartouche nettement audible et de ce fait une
profondeur de marquage nettement réduite, procéder
comme suit:
1. Arrêter directement les tirs.
2. Décharger l'appareil et le démonter (voir 8.3).
3. Vérifier l’état d’usure du piston.
4. Nettoyer l’appareil (voir 8.5 8.13).
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
19
fr
5. Si le problème subsiste après avoir effectué les opé-
rations ci-dessus, ne plus toucher à l’appareil et le
confier au centre de réparation Hilti, qui se chargera
de le réparer au besoin.
Ne jamais essayer d’enlever de force des cartouches
de leur bande-chargeur ou de l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’appareil, garder les bras flé-
chis (ne tas tendre les bras).
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Toujours décharger l’appareil avant de le nettoyer, de
l’entretenir, de le réviser et de le stocker.
Les cartouches non utilisées et les appareils qui ne
servent pas doivent être rangés au sec et à l'abri de
toute chaleur excessive. L'appareil doit être transpor-
té et stocké dans un coffret, après l'avoir sécurisé contre
toute mise en marche intempestive.
5.7 Dangers thermiques
Ne jamais démonter l’appareil lorsqu’il est très chaud.
Ne jamais dépasser la cadence de tir recommandée
(le nombre de tirs par heure) car l’appareil risquerait de
s’échauffer.
Si le plastique des bandes-chargeurs de cartouches
commence à fondre, toujours laisser refroidir l’appareil.
5.8 Exigences concernant les utilisateurs
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels.
L’appareil ne doit être utilisé, nettoyé et révisé que par
du personnel agréé, formé spécialement, qui doit être
au courant notamment de tous les risques potentiels.
Restez toujours concentré sur votre travail. Procédez
de manière réfléchie et n’utilisez pas l’appareil si vous
n’êtes pas complètement concentré sur votre travail. En
cas de malaise, arrêtez le travail.
Aux Pays-Bas, en France et en Belgique, les utilisa-
teurs doivent avoir au moins 18 ans.
5.9 Équipement personnel de protection
Pendant l’utilisation de l’appareil, l’utilisateur et son
entourage doivent porter des lunettes de protection
appropriées, un casque dur et un casque antibruit.
6. Mise en marche
6.1 Vérification de l’appareil
Vérifier qu’aucune bande-chargeur de cartouches ne
se trouve dans l’appareil. S’il y en a une, la tirer à la main
vers le haut pour la sortir de l’appareil.
Vérifier toutes les pièces extérieures de l’appareil pour
voir si elles ne sont pas abîmées et tous les éléments de
commande pour établir s’ils fonctionnent bien. Ne jamais
faire fonctionner l’appareil si des pièces sont abîmées
ou si des éléments de commande ne fonctionnent pas
bien. Dans ce cas, faire réparer l’appareil par le S.A.V.
Hilti.
Vérifier l’usure de l’amortisseur et du piston (voir
paragraphe 8 «Nettoyage et entretien»).
6.2 Remplacement du boîtier de marquage
1. Vérifier qu'aucune bande de cartouches ne se trou-
ve dans l'appareil. S'il y en a une, la tirer à la main
vers le haut pour la sortir de l'appareil.
2. Appuyer sur le curseur de déverrouillage placé sur le
boîtier de marquage.
3. Dévisser le boîtier de marquage.
4. Vérifier l’usure du piston (voir paragraphe «Nettoya-
ge et entretien»).
5. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
6. Appuyer fermement le boîtier de marquage sur le
mécanisme de retour automatique du piston.
7. Visser le boîtier de marquage sur l’appareil jusqu’à
ce qu’il se verrouille.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
20
fr
7. Utilisation
ATTENTION
Le tir provoqué par la percussion
d’une cartouche est bruyant.
Ce bruit, s’il est excessif, peut
provoquer des lésions auditives.
Portez (vous-même et votre entou-
rage) un casque antibruit.
X-CM
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil est appuyé
contre une partie de votre corps
(p.ex. la paume de la main), cet-
te pression peut suffire pour armer
l’appareil.
Vous risquez ainsi de tirer dans
des parties du corps aussi.
Ne jamais appuyer l’appareil contre
des parties du corps.
X-HM
AVERTISSEMENT
En utilisant la main pour rame-
ner en arrière le boîtier de mar-
quage, il arrive que l’appareil se
retrouve ainsi armé.
Lorsque l’appareil est ainsi armé,
votre corps n’est pas à l’abri d’une
perforation.
Ne jamais utiliser la main pour
ramener en arrière le boîtier de
marquage.
ATTENTION
Pendant le tir, des éclats de maté-
riau support ou de la bande-char-
geur de cartouches peuvent être
projetés.
En cas de projection de tels éclats,
vous-même ou votre entourage
risquez de vous blesser, aux yeux
notamment
Portez (vous-même et votre entou-
rage) des lunettes de protection
et un casque dur.
쎱쎱
7.1 Chargement des caractères
Le boîtier de marquage peut recevoir soit 7 caractères
de largeur 8 mm, soit 10 caractères de largeur 5,6 mm
1. Introduire les caractères pour réaliser le marquage
voulu (levier de verrouillage en position ouverte).
2. Toujours centrer les caractères dans le boîtier de
marquage en plaçant le même nombre d’intercalaires
des deux côtés de la ligne de caractères déjà placée.
3. Le cas échéant, une distance au bord irrégulière peut
être compensée au moyen du caractère de marquage
<–> afin d'assurer un effet de frappe régulier.
4. Bloquer les caractères insérés en refermant le levi-
er de verrouillage.
5. L’appareil avec le boîtier de marquage est prêt à fonc-
tionner.
ATTENTION:
Comme intercalaires, n’utiliser que des caractères
espaces d’origine; sinon, vous pouvez utiliser aussi
des caractères ayant déjà servi qu’il vous suffit de limer.
Ne pas insérer de caractères de marquage retournés
dans l’autre sens, ce qui risquerait de réduire la
longévité de la masselotte et d’affecter la qualité des
marquages!
쎱쎱
7.2 Mise en place de la bande de cartouches
Introduire la bande-chargeur de cartouches par son
extrémité étroite dans le bas de la poignée et la faire
avancer jusqu’à ce qu’elle soit complètement enfon-
cée dans la poignée. Si vous désirez utiliser une ban-
de-chargeur de cartouches déjà entamée, la tirer à la
main au-dessus de l’appareil jusqu’à ce qu’une car-
touche non utilisée se trouve dans la chambre de com-
bustion. (Le dernier numéro visible derrière la bande-
chargeur de cartouches indique quelle cartouche est
sur le point d’être tirée.)
쎱쎱
7.3 Réglage de puissance
Adapter la force de cartouche et le réglage de la puis-
sance à l'application considérée. En l'absence de valeurs
d'expérience, toujours commencer à la puissance la
plus faible :
1. Appuyer sur le bouton de blocage.
2. Tourner la molette de réglage de puissance sur 1.
3. Dégager l'appareil.
4. Si le marquage est insuffisamment frappé : la puis-
sance doit être augmentée à l'aide de la molette de
réglage de la puissance. Si nécessaire, utiliser une car-
touche de charge plus forte.
쎱쎱
7.4 Marquage avec l’appareil
1. Pour tirer, appuyer l’appareil bien perpendiculaire-
ment à la surface de travail.
2. Pour déclencher le tir, appuyer sur la détente.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais repousser le boîtier avec la paume de la
main, sous peine de vous blesser!
Ne jamais dépasser la cadence de tir maximale.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
ATTENTION
Lors de son utilisation, l’appareil
peut d’échauffer fortement.
Vous risquez de vous brûler les
mains.
Ne jamais démonter l’appareil
lorsqu’il est très chaud. Le lais-
ser refroidir.
21
fr
7.5 Recharger l’appareil
Enlever la bande de cartouches usagées en la tirant à la
main vers le haut. Introduire une nouvelle bande de car-
touches.
8. Nettoyage et entretien
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'ap-
pareil, les pièces constitutives importantes s'encras-
sent et s'usent. Pour que l'appareil fonctionne de maniè-
re fiable et sûre, l'inspecter et l'entretenir régulière-
ment. Nous recommandons de nettoyer l'appareil et
de vérifier les pistons et l'amortisseur au moins une
fois par semaine en cas d'utilisation intensive, au plus
tard tous les 10.000 tirs!
8.1 Nettoyage de l’appareil
La coque extérieure du boîtier de l’appareil est en plas-
tique incassable, la partie préhensile en élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si ses ouïes d’aé-
ration sont bouchées ! Eviter toute pénétration de rési-
dus à l’intérieur de l’appareil. Nettoyer régulièrement
l’extérieur de l’appareil avec une chamoisette légère-
ment humidifiée. Pour nettoyer l’appareil, n’utiliser ni
appareil diffuseur, ni appareil à jet de vapeur!
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l’appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et tous
les éléments de commande pour établir s’ils fonction-
nent bien. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si des
pièces sont abîmées ou si des éléments de comman-
de ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire répa-
rer l’appareil par le S.A.V. Hilti.
ATTENTION pendant le nettoyage de l’appareil:
Ne jamais utiliser de graisse pour la mainte-
nance/lubrification des pièces de l’appareil. Cela pour-
rait affecter le fonctionnement de l’appareil. Utiliser
uniquement le spray Hilti ou un produit de qualité équiv-
alente.
Les saletés provenant de l’appareil DX contiennent
des substances qui peuvent altérer votre santé.
– Ne pas respirer la poussière du nettoyage.
– Eloigner la poussière de la nourriture.
– Laver vos mains après le nettoyage de l’appareil.
쎱쎱
8.3 Démontage de l’appareil
1. Vérifier qu'aucune bande de cartouches ne se trouve
dans l'appareil. S'il y a une bande de cartouches dans
l'appareil, la tirer à la main vers le haut pour la sortir
de l'appareil.
2. Appuyer sur le curseur de verrouillage placé de côté.
3. Dévisser boîtier de marquage.
4. Enlever le piston.
쎱쎱
8.4 Vérification de l’usure et du piston
Remplacer le piston:
s’il est cassé.
s’il est trop usé (p. ex. cassure des segments à 90°),
si les segments de piston sont cassés ou manquent,
s’il est incurvé (le vérifier en le faisant rouler sur une
surface lisse).
REMARQUE:
ne pas utiliser de piston usé. Ne pas chercher à modi-
fier le piston.
쎱쎱
8.5 Nettoyage des segments de piston
1. Nettoyer les segments de piston à l'aide d'une bros-
se plate jusqu'à ce qu'ils bougent librement.
2. Lubrifier légèrement les segments de piston en vapo-
risant un peu de lubrifiant DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.6 Nettoyage du filetage du boîtier de marquage
1. Nettoyer le filetage avec la brosse plate.
2. Lubrifier légèrement le filetage en vaporisant un peu
de lubrifiant DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.7 Démontage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Appuyer sur l’élément de déverrouillage sur la poignée.
2. Dévisser le mécanisme de retour automatique du
piston.
쎱쎱
8.8 Nettoyage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Nettoyer le ressort avec la brosse plate.
2. Nettoyer l’avant avec la brosse plate.
3. Nettoyer les deux trous à l’avant avec le petit écouvillon.
4. Utiliser le gros écouvillon pour nettoyer le gros trou.
5. Lubrifier légèrement le mécanisme de retour auto-
matique du piston en vaporisant un peu de lubrifiant
DX Hilti en spray.
Apporter l’appareil à réviser:
1. En cas de ratés (percussion de cartouches) ou
2. en cas de variation de la puissance ou
3. en cas de diminution du niveau de confort de l’appareil
Plus grande pression d’appui nécessaire
Plus grand effort pour appuyer sur la détente
Réglage de puissance difficile
Enlèvement de la bande-chargeur de cartouches dif-
ficile.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
22
fr
쎱쎱
8.9 Nettoyage de l’intérieur du boîtier
1. Nettoyer le boîtier avec le gros écouvillon.
2. Lubrifier légèrement l’intérieur du boîtier en vapo-
risant un peu de lubrifiant DX Hilti en spray.
쎱쎱
8.10 Nettoyage du guide de la bande-chargeur de
cartouches
Nettoyer le guide gauche et droite de la bande-char-
geur de cartouches avec le grattoir fourni. Pour net-
toyer le guide de la bande-chargeur de cartouches, il
est nécessaire de soulever légèrement le capuchon de
protection.
쎱쎱
8.11 Lubrifier légèrement le dispositif de réglage
de puissance en vaporisant un peu de lubrifiant DX
Hilti en spray!
쎱쎱
8.12 Remontage du mécanisme de retour
automatique du piston
1. Aligner les flèches sur le boîtier et sur le mécanis-
me de retour automatique du piston.
2. Enfoncer le mécanisme de retour automatique du
piston dans le boîtier à fond.
3. Revisser le mécanisme de retour automatique du
piston dans l’appareil jusqu’à ce qu’il se verrouille.
쎱쎱
8.13 Remontage de l’appareil
1. Enfoncer le piston à fond dans l’appareil.
2. Enfoncer fermement le boîtier de marquage sur le
mécanisme de retour automatique du piston.
3. Revisser le boîtier de marquage sur l’appareil jus-
qu’à ce qu’il se verrouille.
쎱쎱
8.14 Entretien et nettoyage du boîtier de marquage
en acier X-462 HM
Le boîtier de marquage en acier devrait être nettoyé
après un certain nombre de marquages (ou en cas de
problèmes: p. ex. si la masselotte est abîmée ou si le
marquage n’est pas de bonne qualité).
1.Enlever les caractères en ouvrant le levier de ver-
rouillage.
2.Dévisser les 4 vis (M6x30) avec une clé pour vis à
tête six pans creux.
3.Séparer la partie supérieure du boîtier de la partie
inférieure (attention: les 2 parties tiennent bien
ensemble!) en utilisant par exemple une massette
en caoutchouc.
4. Enlever la masselotte avec le joint torique, les amor-
tisseurs et l’ens. adaptateur; vérifier chaque pièce
pour voir si elle est usée.
5.Enlever le levier de verrouillage avec l’axe.
6. Avant de remonter le boîtier de marquage, bien véri-
fier si la masselotte n’est pas abîmée. Si elles est
usée ou fissurée, l’appareil risque de tomber en
panne prématurément et les marquages d’être de
mauvaise qualité.
7.Nettoyer l’intérieur du boîtier et l’axe.
8.Introduire l’ens. adaptateur dans la partie du boîti-
er, comme ci-dessus.
9.Placer un nouveau joint torique sur la masselotte,
comme ci-dessus.
10.Introduire l’axe avec le levier de verrouillage dans
l’alésage
11.Introduire les amortisseurs après avoir monté la
masselotte.
12.Placer la partie supérieure du boîtier sur la partie
inférieure et serrer à fond les 4 vis (M6×30) avec
du Loctite et une clé pour vis à tête six pans creux.
쎱쎱
8.15 Entretien et nettoyage du boîtier de marquage
en polyuréthane X-462 CM
Le boîtier de marquage en polyuréthane devrait être
nettoyé après un certain nombre de marquages en cas
de problèmes: p. ex. si la masselotte est abîmée ou si
le marquage n’est pas de bonne qualité).
1.Enlever les caractères de marquage en ouvrant le
levier de verrouillage.
2.Dévisser les vis de serrage M 6×30 d’environ 15
tours avec une clé pour vis à tête six pans creux.
3.Enlever la culasse du boîtier de marquage.
4.Enlever la masselotte avec le joint torique et
l’amortisseur et vérifier l’usure de chaque pièce.
Introduire, si nécessaire, un chasse-goupille
dans l’alésage.
5.Enlever le levier de verrouillage avec l’axe en le
tournant jusque ce qu’il se déverrouille et en
forçant légèrement seulement.
6.Avant de remonter le boîtier de marquage, bien
vérifier si la masselotte n’est pas abîmée. Si elle
est usée ou fissurée, elle risque d’entraîner un
dysfonctionnement prématuré de l’appareil et les
marquages risquent d’être de mauvaise qualité.
7.Nettoyer l’intérieur du boîtier et l’axe.
8.Introduire l’axe avec le levier de verrouillage
dans l’alésage, comme sur la photo, et l’enfoncer
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
9.Placer un joint torique en caoutchouc neuf sur la
masselotte.
10.Après avoir placé l’amortisseur sur la mas-
selotte, introduire les deux dans le boîtier de
marquage.
11.Insérer la culasse dans le boîtier de marquage et
bien resserrer les vis de serrage M6×30 avec
une clé pour vis à tête six pans creux.
8.16 Contrôle après nettoyage et entretien
Après nettoyage et entretien, il est nécessaire de véri-
fier si tous les dispositifs de protection sont bien en
place et fonctionnent impeccablement.
REMARQUE:
L’utilisation d’autres lubrifiants que le lubrifiant DX
Hilti recommandé peut abîmer les pièces en caout-
chouc, notamment l’amortisseur.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
23
fr
La bande-chargeur de cartouches
ne s’enlève pas.
9. Guide de dépannage
La bande-chargeur de cartouches
n’avance pas.
Défauts
Causes
Bande-chargeur de cartouches
abîmée
Accumulation de résidus de
combustion
Appareil abîmé
Surchauffe de l’appareil due à
une cadence de tir trop élevée
Appareil abîmé
REMARQUE:
ne pas essayer d’enlever des car-
touches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant.
Mauvaise cartouche
Appareil encrassé
REMARQUE:
ne pas essayer d’enlever des car-
touches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant
Comment y remédier
Remplacer la bande-chargeur de
cartouches
Nettoyer le guide d’amenée de la
bande-chargeur de cartouches
(voir 8.10).
Si le problème persiste:
contactez votre agence Hilti.
Laisser refroidir l’appareil !
Enlever prudemment la bande-
chargeur de cartouches de l’ap-
pareil.
Si ce n’est pas possible:
contactez votre agence Hilti.
Faire avancer la bande-chargeur
d’une cartouche à la main.
Si le problème se reproduit plu-
sieurs fois, nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.13).
Si le problème persiste:
contactez votre agence Hilti.
L’appareil est appuyé trop long-
temps contre le support lors du
tir.
Fréquence de tir trop élevée
Appuyer l’appareil moins long-
temps avant de déclencher le tir.
Enlever les cartouches.
Démonter l’appareil (voir 8.3)
pour le laisser refroidir plus rapi-
dement et éviter de l’abîmer.
Si l’appareil ne peut pas être
démonté,
contactez votre agence Hilti.
La bande-chargeur de cartouches
fond.
La cartouche ne percute pas.
La cartouche se détache pas de la
bande-chargeur.
Cadence de tir trop élevée
REMARQUE:
ne pas essayer d’enlever des car-
touches de la bande-chargeur ou
de l’appareil en forçant.
Arrêter immédiatement de tra-
vailler.
Enlever la bande-chargeur de
cartouches.
Laisser refroidir l’appareil.
Nettoyer l’appareil et enlever la
cartouche qui ne tient plus.
Si l’appareil ne peut pas être
démonté:
contactez votre agence Hilti.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
24
fr
Le piston coince dans son méca-
nisme de retour automatique.
L’utilisateur remarque:
– qu’il doit exercer une pression
d’appui plus grande,
– qu’il doit plus forcer pour
appuyer sur la détente,
– qu’il a du mal à régler la puis-
sance,
– qu’il a du mal à enlever la ban-
de-chargeur de cartouches.
Accumulation de résidus de
combustion
Nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.13).
Piston abîmé
Débris d’amortisseur à l’intérieur
du mécanisme du retour auto-
matique du piston
Amortisseur abîmé
Encrassement dû à des résidus
de combustion
Enlever la bande-chargeur de car-
touches.
Dévisser le mécanisme de retour auto-
matique du piston et, avec la baguette
fournie, pousser le piston à travers le
trou côté frontal dans la chambre de
combustion, pour le sortir.
Vérifier le piston et l’amortisseur;
s’il(s) est (sont) abîmé(s), le(s)
remplacer (voir 8.4).
Nettoyer l’appareil (voir 8.3–8.13).
Défauts
Causes Comment y remédier
Le mécanisme de retour automa-
tique du piston est coincé.
Accumulation de résidus de
combustion
Sortir la partie avant du mécanis-
me de retour automatique du
piston de l’appareil.
Nettoyer l’appareil
(voir 8.3–8.13).
Si le problème persiste :
contactez votre agence Hilti.
Variations dans la qualité
de marquage
Piston abimé
Pièces endommagées
(masselotte, joint torique)
à l’intérieur du boîtier
Caractères abîmés
Vérifier l’état du piston
Vérifier et nettoyer le boîtier
de marquage (voir 8.148.15).
Vérifier la qualité des caractères
de marquage
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
25
fr
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont, pour la plus grande partie, fabriqués en matériaux recyclables qui doivent être, bien sûr,
correctement triés au préalable. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appa-
reil afin de le faire recycler. Contactez votre conseiller de vente Hilti ou notre Service Clients Hilti.
Si vous voulez apporter vous-même votre appareil pour le faire recycler, le démonter le plus possible sans outils
spéciaux.
Trier les différentes pièces ou parties comme suit:
Pièces/sous-ensembles Principaux matériaux Recyclage
Coffret de transport Plastique Plastiques
Boîtier extérieur Plastique/élastomère Plastiques
Vis, petites pièces Acier Vieux métaux
Cartouches usagées Acier/plastique Conformément aux réglementations publiques
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entre-
tenu correctement, en conformité avec le mode d'em-
ploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive,
conjointement avec l'appareil, de consommables, acces-
soires et pièces de rechange d'origine Hilti ou autres
produits de qualité équivalente.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure nor-
male.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
12. Déclaration de conformité CE (original)
Désignation: Appareil de scellement
Désignation du modèle: DX 462 HM/CM
Année de conception: 2003
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening BU Measuring Systems
08/2012 08/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabi-
lité que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
26
fr
13. Marquage CIP
La directive suivante s'applique aux états membres de
la C.I.P. hors de l'espace de l'UE et de l'AELE :
L'appareil Hilti DX 462 HM/CM est certifié et homolo-
gué. En conséquence, les appareils portent le sigle d'ho-
mologation de forme carrée avec le numéro d'homolo -
gation S 812. Hilti garantit ainsi la bonne conformité des
appareils avec le modèle homologué.
Tous défauts ou vices inadmissibles constatés au cours
de l'utilisation de l'appareil doivent absolument être
signalés au responsable de l'organisme certificateur
(PTB, Brunswick) ainsi qu'au bureau de la Commission
Internationale Permanente (C.I.P., Avenue de la Renais-
sance 30, B-1000 Bruxelles, Belgique).
14. Santé de l'utilisateur et sécurité
Valeurs de niveaux sonores
Appareil de scellement à cartouches
Type: DX 462 HM/CM
Modèle: Série
Calibre: 6.8/11 verte
Réglage de puissance: 4
Application: Marquage à l'aide d'un caractère de marquage sur un
bloc d'acier (400×400×50 mm)
Valeurs de mesure déclarées à la directive sur les
machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895 DX 462 HM DX462 CM
Niveau de puissance acoustique: L
WA, 1s
1
110 dB(A) 108 dB(A)
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail: L
pA, 1s
2
108 dB(A) 107 dB(A)
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission: L
pC, peak
3
135 dB(C) 134 dB(C)
Conditions d'utilisation et d'installation :
installation et utilisation du cloueur à poudre conformément à E DIN EN 15895-1 dans la chambre de simulation
anéchoïque de la société Müller-BBM GmbH. Les conditions ambiantes dans la chambre de simulation sont en
conformité avec la norme DIN EN ISO 3745.
Procédé de contrôle :
conformément à E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 et DIN EN ISO 11201, la méthode de la surface enveloppan-
te en champ libre sur une surface réfléchissante.
REMARQUE : Les émissions acoustiques mesurées et l'incertitude de mesure afférente correspondent à la limi-
te supérieure des valeurs acoustiques pouvant être obtenues lors des mesures.
Les valeurs d'émission de bruit peuvent varier suivant les conditions de travail.
1
± 2 dB (A)
2
± 2 dB (A)
3
± 2 dB (C)
Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée conformément à 2006/42/CE ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
Des informations complémentaires concernant la santé de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site
Internet de Hilti www.hilti.com/hse
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
27
fr
Quantité Désignation article no.
1 Ens. adaptateur 267920
1 Dispositif à cran HM 268017
1 Ressort de compression 0,4×5,4×10,9 4892
1 Ressort annulaire NM 267979
1 Ens. masselotte 268014
1 Joint torique 34×5 268003
2 Amortisseur 268000
1 Ens. boitier HM 268013
4 Vis à tête pans creux M6×30 72477
4 Rondelle de sureté 6 70489
1 Pièce de pression M8 268002
1 Piston X-462PM 267900
2 Bague lamellée AS 22,1 4667
1 Ens. axe 267998
1 Etiquette d’avertissement 23579
1 Kit de retenue du piston 5,556 268205
Boitier de marquage X-462HM:
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
28
fr
Boitier de marquage X-462CM:
Quantité Désignation article no.
1 Boitier de marquage DXA-CM 268057
1 Joint torique 34×3 268164
1 Amortisseur 268158
1 Ens. masselotte 268056
1 Culasse 23586
1 Vis à tête pans creux M6×30 72477
1 Axe A40-CM 268054
1 Pièce de pression M8 268002
1 Ressort de compression 0,4×5,4×10,9 4892
1 Ressort annulaire NM 267979
1 Dispositif à cran HM 268017
1 Kit de retenue du piston 5,556 268205
1 Piston X-462PM 267900
2 Bague lamellée AS 22,1 4667
1 Etiquette d’avertissement 23579
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
*284172*
284172
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2815 | 0812 | 10-Pos. 4 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
284172 / A5
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5126490 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hilti DX 462 CM-HM Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi