Lincoln Electric HydroGuard Rod Oven Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF10116
Octobre, 2012
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être
accrue grâce à une bonne instal-
lation... et à la plus grande pru-
dence de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT.
Et, par dessus tout, réfléchir
avant d'agir et exercer la plus
grande prudence.
À utiliser avec les machines dont le numéro de vente est :
K2942-1
K2942-2
Copyright © Lincoln Global Inc.
PN-5610772
Please download the instruction manual in English from :
Per favore scaricate il manuale di istruzioni in Italiano da :
Bitte laden Sie sich die Bedienungsanleitung in deutscher Sprache von :
Por favor, descargue el manual de instrucciones en español de :
S'il vous plaît télécharger le mode d'emploi en français à partir de :
Download de handleiding in het Nederlands uit:
Proszę pobrać instrukcję obsługi w języku polskim z :
Lataa käyttöohjetta suomi alkaen :
Faça o download do manual de instruções em Português a partir de :
Вы можете скачать инструкцию по эксплуатации на русском языке от:
http://servicenavigator.lincolnelectric.eu/index.php
LINCOLN ELECTRIC EUROPE S.L
c/o Balmes, 89 - 80 2a, 08008 Barcelona, Spain
www.lincolnelectric.eu
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est exdié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour mariel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des tements en laine, un
tablier et des gants ignifus, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des récipients ou des matériels
qui ont été prédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettos. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER DUN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE CHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la te de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosne,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulrement dans des zones
confies, pour assurer que lair ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de dones de
curité (FDS), et suivre les pratiques de curide votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles aups de
votre distributeur de soudure ou aups du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, dests ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
iv
SÉCURITÉ
iv
v
SAFETY
v
Déclaration de conformité
12
Lincoln Electric Europe
Déclare que le Four Rod:
Hydroguard 350
Ont été testés et répondent aux exigences applicables des spécifications de test suivants:
EN60335-1:95 compris les modifications A1 et A2
EN60335-2-45:94
Les fours sont de la classe de protection I – IPX0
15th Septembre 2012
Pietro Terranova
Gestionnaire de produit Accessoires EMEA
Lincoln Electric Europe S.L, c/o Balmes, 89 – 8° 2a , 08008 Barcelona, Spain
LIRE ET COMPRENDRE LES INSTRUCTIONS: Lisez et comprenez ce manuel avant d'utiliser cet
équipement. Soudage à l'arc peut être dangereux. Ne pas suivre les instructions de ce manuel peut
entraîner des blessures graves, la perte de la vie ou des dommages à l'équipement.
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE: Vérifiez régulièrement l'entrée, l'électrode et les câbles de serrage de
travail. Si une détérioration de l'isolation existe remplacer le câble immédiatement. Ne pas placer le
porte-électrode directement sur la table de soudage ou toute autre surface en contact avec la bride
de serrage pour éviter tout risque d'amorçage de l'arc accidentel.
CONFORMITÉ CE: Cet équipement est conforme aux directives de la Communauté européenne.
MATÉRIAUX SOUDÉS PEUT BRÛLER: Soudage génère une grande quantité de chaleur. Surfaces
chaudes et des matériaux dans la zone de travail peut provoquer de graves brûlures. Utiliser des
gants et des pinces pour toucher ou déplacer des matériaux dans la zone de travail.
SIGLE DE SÉCURITÉ: Cet équipement est adapté pour alimenter des opérations de soudage effec-
tués dans un environnement avec des risques accrus de choc électrique.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets normaux!
Dans le respect de la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et élec-
troniques (DEEE) et sa mise en œuvre conformément à la législation nationale, les appareils électriques qui a
atteint la fin de sa durée de vie doivent être collectés séparément et soumis à un recyclage respectueux de l'en-
vironnement . En tant que propriétaire de l'équipement, vous devriez obtenir des informations sur les systèmes
de collecte agréés de notre représentant local.
En appliquant cette directive européenne vous permettra de protéger l'environnement et la santé humaine!
WEEE
viivii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.....................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Vue de Dessous Affichant un Trou Pieds.............................................................................A-1
________________________________________________________________________________
Fonctionnement...........................................................................................................Section B
Description Générale............................................................................................................B-1
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
________________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
________________________________________________________________________________
Dépannage
.......................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité..............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage ..........................................................E-1
Guide De Dépannage............................................................................................E-2
________________________________________________________________________________
Diagrammes De Câblage.......................................................................Section F1, F-2
Pièces
........................................................................................................................F-3
________________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD
TM
350 K2942-1, K2942-2
Tension
K2942-1 120V @50/60Hz
K2942-2 240/480V @50/60Hz
Intervalle de
Températures
Contrôle de thermostat ajustable
avec lampe témoin
Isolation
Pla
q
ue en fibre de verre de
5cm. / 2in.
Taille de la Chambre
Poids Net
Dimensions Nettes
Poids à la Livraison
Dimensions
à la Livraison
Watts Entrée=1000W
Ampère entrée: 120V-8A, 240V-4A, 480V-2A
38°C / 100°F to 288°C / 550°F
±14°C / 25°F Adjustable
18in. dia. x 19in.
de profondeur
46cm. dia. x 48cm.
de profondeur
41kg. / 90lbs.
29.5in.x 22.5in. x 22.5in.
75cm. x 57cm. x 57cm.
52kg. / 115lbs.
26in. x 33in. x 27in.
66cm. x 84cm. x 69cm.
PRISE DE BRANCHEMENT
Dans tous les cas, le fil de terre vert ou vert / jaune
doit être branché sur la goupille de terre de la prise,
laquelle est habituellement identifiée par une vis verte.
Toutes les prises de branchement doivent être con-
formes à la Norme pour Prises et Réceptacles de
Branchement.
Le produit est considéré comme étant apte à lʼutilisa-
tion uniquement lorsquʼune prise de branchement
comme celles qui sont spécifiées est correctement
raccordée au cordon dʼalimentation.
13.88 REF.
11.86 REF.
VUE DE DESSOUS AFFICHANT UN TROU PIEDS
5.13 REF.
.75 REF.
4 PLACES
7.96 REF.
B-1
FONCTIONNEMENT
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
B-1
DESCRIPTION GÉNÉRALE
CÂBLAGE
En vérifier le type et la tension sur la plaque nominative.
1. Hydroguard 350, Modèle K2942-1 monophasé
(120 volts c.a. uniquement).
2. Hydroguard 350, Modèle K2942-2 monophasé
(240/480 volts c.a. uniquement).
*Note: Les modèles à 240/480 volts sont câblés en
usine pour 240 volts. Pour une utilisation en
480 volts, changer les branchements du fil de
liaison de lʼélément de chauffage. Fournir une
prise de la tension nominale correspondante
pour un raccordement sur lʼalimentation.
MISE À LA TERRE
1. Les fours à 120 volts ont une prise à deux fiches
avec une broche de mise à la terre (NEMA 5-15P)
fixée à un cordon dʼalimentation de 10 pieds.
Lorsquʼils sont utilisés avec un réceptacle mis à la
terre, ces fours sont conformes aux exigences de
tous les codes électriques locaux et ils figurent sur
la liste UL.
2. Les fours à 240/280 volts ont un cordon dʼalimen-
tation de 10 pieds. Lorsquʼils sont utilisés avec une
prise de terre et un réceptacle mis à la terre, ces
fours sont conformes aux exigences de tous les
codes électriques locaux.
PLACEMENT DE LʼÉLECTRODE
Le four Hydroguard 350 est équipé dʼétagères
amovibles permettant de ranger des électrodes en
vrac ou en bobine de fil. Eviter de traiter les types
EXX10 ou EXX11 en même temps que les élec-
trodes EXX15, EXX16 et EXX18 car leur tempéra-
tures de maintien varient considérablement. Etaler
les électrodes de façon uniforme en laissant de la
place au-dessus de chaque étagère pour que lʼair
circule et élimine ainsi lʼexcédent dʼhumidité. La
profondeur de couche maximum suggérée est de
5" sur chaque étagère.
EXIGENCES POUR LE RANGEMENT DES
ÉLECTRODES
Lincoln Electric recommande une température min-
imum du four de 120°C / 250°F. On obtiendra cette
température nominale minimum tant que lʼappareil
est utilisé dans un environnement où la tempéra-
ture se situe au-dessus du niveau du gel, 0°C /
32°F. Pour des informations spécifiques concer-
nant le stockage d'électrode recommandée peut
être consulté en ligne:
http://www.lincolnelectric.com/en-us/support/weld-
ing-how-to/pages/storing-electrodes-detail.aspx
VENTILATION
Pour un fonctionnement normal de maintien, ajuster
la ventilation en laissant la porte environ ¼ ouverte.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Lʼintervalle de température est de 38°C / 100°F à
288°C / 550°F. Le Cadran du Thermostat (situé sur
lʼarrière du four) est calibré de 38°C / 100°F à 288°C
/ 550°F. Nécessité la mise en température du four
est obtenue par rotation du cadran pour aligner la
température désirée avec la flèche sur le boîtier de
thermostat.
À témoin lumineux ne sʼallume que lorsquʼune ten-
sion est appliquée sur les éléments chauffants. Une
rotation dépassant légèrement le réglage de la tem-
pérature souhaitée peut sʼavérer nécessaire pour
activer lʼindicateur lumineux afin de le situer à des
fins de repérage.
Le thermostat est précis à 14°C / ± 25°F sur lʼam-
poule de détection ; cependant, la température peut
varier légèrement dʼun endroit à lʼautre de la cham-
bre du four du fait quʼil sʼagit dʼun four a convexion.
Chaleur Excessive : sur le réglage maximum, la
température réelle dans certaines parties du four
près des éléments chauffants peut atteindre env-
iron 350°C / 660°F. Des températures supérieures
à 290°C / 550°F ne sont pas recommandées. Elles
pourraient endommager le four et/ou provoquer
des températures de la surface extérieure trop
élevées.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS
• AFIN DE SE PROTEGER DE FAÇON CONTINUE CONTRE LES CHOCS ELECTRIQUES, NE
BRANCHER QUE SUR UNE PRISE CORRECTEMENT MISE A LA TERRE.
• LE CONTACT DU FOUR AVEC LE COURANT DE SOUDAGE PEUT S’AVÉRER DANGEREUX
ET PEUT CAUSER DES BLESSURES OU ENDOMMAGER LE PRODUIT.
• TOUTES LES RÉPARATIONS DE CÂBLAGE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ, AUTREMENT IL POURRAIT EN RÉSULTER UN CHOC ÉLECTRIQUE, DES BLESSURES
GRAVES AUX PERSONNES OU DES DOMMAGES À L’APPAREIL.
SURFACE CHAUDE
• L’EXPOSITION À DES TEMPÉRATURES EXCESSIVES PEUT PROVOQUER DES BLESSURES.
UTILISER DES PROTECTIONS APPROPRIÉES POUR FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
RESTER AU SEC
• L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE EXPOSÉ À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. ENTREPOSER DANS
UN ENDROIT SEC
C-1
ACCESSOIRES
C-1
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
KIT DE THERMOMÈTRE À MONTAGE OPTIONNEL SUR PORTE
1. Retirer le couvercle de la porte pour accéder aux orices de montage.
2. Monter la protection 3 avec les vis 4, tel que le montre l’illustration.
3. Monter le thermomètre 1 et la lunette 2 avec les vis 4.
4. Vérier que le cadran soit correctement aligné avant de serrer les vis.
'A' = 1 7/8" for models 15 & 16
2 5/8" for models 12 & 13
KIT DE THERMOMÈTRE K3148-1
D-1
ENTRETIEN
D-1
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
PRÉCISION DE LA TEMPÉRATURE / PROCÉDURE DE CALIBRAGE
inaccuracy
IBRATION PROCEDURE ( IF NECESSARY)
Use a good grade thermometer to check
temperature.
POUR VÉRIFIER LA PRÉCISION
After a calibration is made let the appliance operate
until the temperature has stabilized, then recheck to
determine whether or not the inaccuracy has been
corrected.
Replace knob or control dial.
CADRAN ARBRE « B »
¼ DE TOUR
AUGMENTER
DIMINUER
INTERVALLES DE
TEMP.
EN DEGRÉS F.
¼ DE TOUR
EN DEGRÉS F.
150 à 500
oo
o
35
Changer le bouton ou le cadran de contrôle.
Après avoir effectué un calibrage, laisser l’appareil
fonctionner jusqu’à ce que la température se soit
stabilisée puis effectuer une nouvelle vérification afin
de déterminer si l’imprécision a été corrigée ou non.
Le tableau ci-dessous indique la valeur approximative
d’1/4 de tour de la vis « A » lorsqu’elle est utilisée dans
les intervalles de température respectifs.
1. Utiliser un thermomètre de bonne qualité
pour vérifier la température.
2. Faire tourner le cadran du thermostat
jusqu’à la marque 325.
3. Attendre que la température se stabilise,
ou que plusieurs lectures de température
soient identiques.
•PROCÉDURE DE CALIBRAGE (SI NÉCESSAIRE)
4. Retirer le bouton de l’arbre « B » du cadran
en tirant tout droit.
5. Au moyen d’un tournevis, faire tourner la vis « A »
dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire
diminuer la température et dans le sens contraire
pour la faire augmenter. Ne pas laisser tourner
l’arbre « B » du cadran pendant cette opération
6. Changer le bouton ou le cadran de contrôle.
Après avoir effectué un calibrage, laisser l’appareil
fonctionner jusqu’à ce que la température se soit
stabilisée puis effectuer une nouvelle vérification afin
de déterminer si l’imprécision a été corrigée ou non.
•POUR VÉRIFIER LA PRÉCISION
Température
en degrés
65°C to 260°C
150°F to 500°F
1/4 Tour en
degrés
1.7°C
35°F
E-1
DÉPANNAGE
E-1
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonction-
nements de la machine. Simplement suivre la procé-
dure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME
(SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp-
tômes que la machine peut présenter. Chercher
lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE
», énonce les possibilités externes évidentes qui peu-
vent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de con-
tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain
autorisé le plus proche.
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
Lʼentretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine. Des répara-
tions non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en
danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre
toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
AVERTISSEMENT
Tout le câblage doit être effectué par des électriciens autorisés conformément aux codes locaux. Une installation
incorrecte ou un mauvais usage pourraient causer des blessures graves. Toujours retirer le four de la source dʼali-
mentation avant de dépanner ou de réparer.
ATTENTION
E-2
DÉPANNAGE
E-2
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
Le four ne fonctionne pas. Pas de
chaleur.
1. Si lʼindicateur lumineux du four ne
sʼallume pas, vérifier la source
dʼalimentation.
2. Réviser la prise à lʼ extrémité
extérieure du cordon dʼalimenta-
tion ainsi que le cordon dʼalimen-
tation complet. Sʼil est
défectueux, changer lʼensemble.
3. Réviser le thermostat sur lʼarrière
du four. Si lʼindicateur lumineux
sʼallume, les éléments doubles
reçoivent lʼalimentation à travers
le thermostat. Faire tourner le
bouton du réglage faible au
réglage élevé et retourner en
arrière. On doit entendre un
claquement défini du côté de la
température basse et lʼindicateur
lumineux doit sʼéteindre et sʼal-
lumer à chaque cycle de claque-
ment. Si on nʼentend pas de
claquement et si lʻindicateur ne
fonctionne pas, changer tout le
thermostat.
4. Si le thermostat fonctionne de
manière satisfaisante, vérifier la
continuité des éléments chauf-
fants doubles en forme dʼépingle
à cheveux sur la partie inférieure
centrale du four. La panne dʼun
élément empêcherait le fonction-
nement du four à 480 volts. À 120
ou 240 volts, la panne dʼun élé-
ment provoquerait une chauffe
très lente.
5. Retirer le four de la source dʼali-
mentation. Changer les DEUX
éléments. La combinaison dʼun
nouvel élément avec un ancien
élément peut provoquer une
panne rapide de lʼancien élément.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
le plus proche.
E-3
DÉPANNAGE
E-3
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
Le four fonctionne – il y a surchauffe.
Le four fonctionne – la température
est déclenchée.
La porte ne se ferme pas correcte-
ment.
1. Vérifier le fonctionnement du ther-
mostat. Vérifier les points de
réglage multiples. Si la tempéra-
ture du four ne répond pas aux
changements du point de réglage,
changer le thermostat.
1. Vérifier le fonctionnement du ther-
mostat.
1. Utiliser un tournevis pour ajuster
le verrou.
Si toutes les zones de déréglage
possibles recommandées ont été
révisées et le problème persiste,
contacter le concessionnaire
autorisé de Service sur le Terrain
le plus proche.
F-1
DIAGRAMMES
F-1
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
Modèle à 120V [K2942-1]
LAMPE TÉMOIN
SONDE DE
COUPLE
THERMIQUE
THERMOSTAT
VARIABLE
NOIR
BLANC
VERT
FIL DE
LIAISON
2 DE 2
BOÎTIER DU CONDUIT
FIL DE LIAISON 1 DE 2
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
CÂBLAGE POUR 120V
NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particuli-
er est collé dans la machine sur lʼun des panneaux dʼenceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de lʼappareil.
F-2
DIAGRAMMES
F-2
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
Modèle à 240/480V [K2942-2]
FIL DE LIAISON 1 DE 2
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
VERT
CÂBLAGE
POUR
240 VOLTS
LAMPE TÉMOIN
SONDE DE
COUPLE
THERMIQUE
THERMOSTAT
VARIABLE
BLANC
FIL DE
LIAISON
2 DE 2
BOÎTIER DU CONDUIT
NOIR
CÂBLAGE POUR 240V
CÂBLAGE
POUR
480 VOLTS
LAMPE TÉMOIN
BOÎTIER DU CONDUIT
FIL DE
LIAISON
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
VERT
BLANC
SONDE DE
COUPLE
THERMIQUE
THERMOSTAT
VARIABLE
NOIR
CÂBLAGE POUR 480V
NOTE : Ce diagramme est seulement une référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines traitées dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particuli-
er est collé dans la machine sur lʼun des panneaux dʼenceinte. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service pour substitution. Donner le numéro de code de lʼappareil.
F-3
PIÈCES
F-3
Kit de Thermomètre K3148-1 1
Kit dʼÉlément Chauffant S28972-1 1
Kit de Verrou / Gâche de Porte S28972-2 1
Kit de Thermostat (120V) S28972-3 1
Kit de Bloc dʼIsolation S28972-4 1
Kit dʼÉlément Chauffant (240/480V) S28972-5 1
Kit de Thermostat (240/480V) S28972-6 1
Logement du Thermostat S28972-7 1
Kit de Cordon (120V) S28972-8 1
Kit de Cordon (240V) S28972-9 1
Kit de Fil S28972-10 1
Kit dʼEnsemble dʼÉtagère S28972-11 1
FOURS À BAGUETTES HYDROGUARD™ 350
ARTICLE PIÈCE No. QUANTITÉ
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
Insulate yourself from work and
ground.
No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
Aislese del trabajo y de la tierra.
Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
Isole-se da peça e terra.
Keep flammable materials away.
Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
Entfernen Sie brennbarres Material!
Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
Wear eye, ear and body protection.
Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Lincoln Electric HydroGuard Rod Oven Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi