DeWalt DW402 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Mounting Edge Cutting Wheels (Fig. 2)
Type 27 Edge cutting wheels are available as optional accessories. Before fitting a cutting
wheel, unplug tool from the power source.
1. Locate the inner clamp nut (A) on the machine spindle (B).
2. Place the wheel against the flange,(C) centering the grinding wheel on the backing flange
pilot. (D).
4. Rotate the spindle by hand while pressing the spindle lock (E) fully until it has found its lock-
ing location and holds the the spindle still.
5. While depressing spindle lock button, firmly tighten the threaded flange with supplied hex
wrench (F).
Fitting a Sanding Backing Pad and Sanding Disc
Sanding backing pads are available as optional accessories. To fit the pad, unplug the tool, follow
instructions provided with the accessory.
CAUTION: Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool
warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and
cause injury.
Fitting Wire Cup Brushes
The wire cup brush or wire stringer bead wheel screws directly on the spindle of the machine
without the use of flanges.
Operation
Starting the Tool Fig. 3)
Always be sure the tool is not locked on before plugging it in.
1. To start the grinder, squeeze the paddle switch (A) after rotating the off-lock (B) out of the
way.
2. To turn the tool off, release the paddle.
3. The switch can be locked in the ON position by engaging the button (C) at the rear of the tool
after squeezing the paddle.
4. To turn the tool off while the lock-on feature is engaged, sqeeze and release the paddle.
For Grinding (Fig. 4)
Using a depressed center Type 27 wheel, use the tool at an angle of approximately 10-20
degrees to the work for grinding. Most type 27 wheels are not designed for cutting operations
Edge Cutting (Fig. 5)
Edge cutting can be performed only with Type 27 wheels that are designed and specified for
this purpose. Protect yourself during edge cutting by directing the open side of the guard away
from you and toward a surface.
Sanding With Abrasive Discs (Fig. 6)
When using an abrasive disc, hold the tool so that an angle of 5° to 15° exists between the
disc and the work, as shown. If only the outer edge of the sanding disc is pressed flat against
the work, the sanding action will be irregular and bumpy, and the tool will be difficult to con-
trol.
Precautions When Sanding Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the con-
taminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we
recommend the following precautions when sanding any paint:
A. PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being
done until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter
should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be
used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for
the proper (NIOSH approved) mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting
contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or
smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would
settle on them.
B. ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils
thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
C. CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the duration
of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or other
removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed of through
regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant women should be
kept away from the immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly
before being used again.
Cleaning
Blowing dust and grit out of the motor housing using compressed air is a necessary regular
maintenance procedure. Dust and grit containing particles from metal grinding often accumulate
on interior surfaces and could create an electrical shock hazard if not frequently cleaned out.
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. Use clean, dry rag only.
Lubrication
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. Tools should be relu-
bricated regularly every sixty days to six months, depending on usage. (Tools used constantly
on production or heavy-duty jobs and tools exposed to heat may require more frequent lubrica-
tion.) This lubrication should only be attempted by trained power tool repairpersons.
Motor Brushes
DEWALT uses an advanced brush system which automatically stops the tool when the brushes
wear out. This prevents serious damage to the motor.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your
tool, please contact your local dealer or authorized service center.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Depressed center grinding wheels must fit within the confines of the guard and must be rated
higher than the recommended speed as marked on the nameplate.
WARNING: To reduce the risk of injury, always use proper guards when grinding and wear
eye protection.
Important
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will
repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair
information, call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specif-
ic legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
FIG. 2
10° TO 20°
FIG. 4
A
B
FIG.1
FIG. 3
B
A
FIG. 5
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
E
WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-
respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AIRE DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une prise
polarisée Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un
cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à
la terre.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps
est en contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez
pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles,
à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un
cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour
l’extérieur marqué «W-A» ou «W». Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge, s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la
tension nécessaire au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur
occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le
tableau suivant indique le calibre approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la
plaque signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le
chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V 0-25 26-50 51-100 101-150
240 V 0-50 51-100 101-200 201-300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0- 6 18 161614
6- 10 18 16 14 12
10 - 12 16161412
12 - 16 14 12 Non recommandé
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT heavy duty industrial
tool, simply return it to the participating seller within 30 days for a full refund. Please return the
complete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be required.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
C
C
D
A
B
C
D
E
FIG. 6
10° TO 15°
F
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement.
N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures
graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des
pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d’être happés par des pièces en mouvement. Se tenir éloigné des évents puisque ces
derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente
ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans
un pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en
tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon
les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur et/ou un appareil antibruit.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre
façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre un stabilité
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux
et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et droit être réparé.
Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou
de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfantes et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont
moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil.
Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec autre.
RÉPARATION
La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien
ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez
les directives données à la section «Réparation» de ce manuel. L’emploi de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de
coupe portrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de
l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
Règles de sécurité additionnelles concernant les
meules
·Toujours utiliser le dispositif de protection qui convient à la meule afin de protéger l’opéra-
teur des fragments pouvant être projetés par une meule brisée.
La vitesse des accessoires doit correspondre à la vitesse minimale recommandée
indiquée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil, car les meules et les accessoires qui sont
réglés à une vitesse trop élevée peuvent se briser et occasionner des blessures lorsque des frag-
ments de métal sont projetés. La vitesse des accessoires est réglée au-dessus de la vitesse à
vide de l’outil puisque la vitesse réelle de l’outil peut varier.
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre
les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
Avant d’utiliser un accessoire recommandé, le vérifier afin de s’assurer qu’il n’y a ni
bris ni fissure. Si on y trouve de tels défauts, mettre l’accessoire au rebut. Inspecter
également l’accessoire chaque fois qu’il subit un choc.
Lorsqu’on démarre l’outil (après y avoir installé une meule ou une brosse métallique
neuve ou de rechange), se tenir dans un endroit bien protégé et le faire fonctionner
pendant une minute, car si la meule est fissurée ou brisée, elle devrait éclater en
moins d’une minute. Si des brins se détachent de la brosse métallique, ils seront alors vis-
ibles. Ne jamais démarrer un outil lorsque quelqu’un, y compris l’opérateur, se tient directe-
ment devant lui.
Éviter de faire rebondir la meule durant son fonctionnement ou de l’utiliser sans
ménagement. Si la meule subit de tels traitements, arrêter l’outil et inspecter cette dernière.
Toujours utiliser la poignée latérale et s’assurer qu’elle est bien serrée afin de bien maîtris-
er l’outil en tout temps.
Nettoyer périodiquement l’outil; la poussière et la saleté contenant des particules
métalliques tendent à s’accumuler sur les surfaces internes et peuvent entraîner des
risques de choc électrique.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant
l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant
de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière con-
tenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congéni-
tales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
•L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..................volts A................ampères
Hz ................hertz W ..............watts
.../min............minutes ..............courant alternatif
............courant continu
n
o..............sous vide
..................construction de classe II .../min ........tours ou courses à la minute
..................borne de mise à la terre ..............symbole d´avertissement
CONSERVER CES MESURES.
Interrupteur à palette (Fig. 1)
Pour mettre la rectifieuse en marche, enfoncer la palette. Pour l’arrêter, relâcher la palette.
L’interrupteur peut être verrouillé en mode de fonctionnement continu en appuyant sur le bouton
de verrouillage qui se trouve à l’arrière de l’outil tout en enfonçant la palette. Toujours s’assurer
que le bouton de verrouillage est dégagé avant de brancher l’outil. Pour arrêter l’outil lorsqu’il est
bloqué en mode de fonctionnement continu, appuyer une fois sur la palette et la relâcher.
Tige de verrouillage de l’arbre (Fig. 2)
Enfoncer la tige de verrouillage de l’arbre et faire tourner l’arbre jusqu’à ce que la tige de ver-
rouillage s’enclenche dans l’arbre.
NOTE : Ne jamais enfoncer la tige de verrouillage de l’arbre lorsque l’outil fonctionne. Cela pour-
rait endommager les engrenages et la tige de verrouillage.
Poignée auxiliaire (Fig. 2)
La rectifieuse est dotée d’une poignée auxiliaire qui se visse d’un côté ou de l’autre de l’outil, ou
sur le dessus du boîtier avant. IL FAUT UTILISER CETTE POIGNÉE EN TOUT TEMPS afin
d’optimiser la maîtrise de l’outil.
Ponçage
Les accessoires de ponçage sont vendus séparément.
Installation des disques abrasifs : S’assurer que l’outil est débranché et que l’interrupteur est à
la position d’arrêt. Pousser à fond le moyeu de l’écrou du disque au centre du disque abrasif et
du disque d’appui.
Installer les disques assemblés sur l’arbre et fixer l’écrou du disque dans le moyeu. Visser dans
le sens horaire, jusqu’au fond de l’arbre. Enfoncer la tige pour verrouiller l’arbre. Lorsqu’on se
sert d’un disque abrasif, saisir l’outil de sorte qu’il y ait un angle d’environ 10 à 15° entre le
disque et la surface de travail, comme le montre la figure 4. Le ponçage sera irrégulier et l’outil
sera difficile à maîtriser si seulement le rebord extérieur du disque entre en contact avec la sur-
face à poncer.
Retrait du disque
Mettre l’outil hors tension et le débrancher.
Se protéger la main avec un chiffon ou un gant, et faire tourner le disque dans le sens antiho-
raire pour le retirer de l’arbre. Saisir l’arbre en le bloquant à l’aide de la tige.
Meules à moyeu creux (arbre de
5/8 po — 11 po)
Les meules à moyeu creux peuvent servir pour enlever une quantité moyenne de métal de sur-
faces planes ou courbées.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser les meules à moyeu creux sans le protecteur appro-
prié
Installation de la meule à moyeu creux
1. S’assurer que l’outil est débranché et que l’interrupteur est à la position d’arrêt.
2. Vérifier si le protecteur est bien fixé au boîtier d’engrenages.
3. Placer la bride d’appui sur l’arbre de l’outil de la façon illustrée à la figure 5.
4. Vérifier la vitesse nominale de la meule. Ne jamais utiliser une meule dont la vitesse nomi-
nale est inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
5. Placer la meule à moyeu creux sur l’arbre de la façon illustrée.
6. Visser la rondelle de serrage sur l’arbre de l’outil de la façon illustrée. Saisir l’arbre en enclen-
chant la tige de verrouillage de l’arbre et serrer la rondelle à l’aide de la clé.
Lorsqu’on se sert de la meule à moyeu creux, saisir l’outil de sorte qu’il y ait un angle d’environ
10° entre la meule et la surface de travail.
Brosses boisseaux métalliques et brosses métalliques
torsadées
(arbre de 5/8 po —11 po)
La brosse boisseau métallique sert à nettoyer des soudures, des angles, des coins et à enlever
de la peinture.
La brosse boisseau métallique torsadée sert à effectuer les tâches précédentes ainsi qu’à finir
les surfaces et les coins rugueux.
Installation
1. Débrancher l’outil et s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt. Déposer la rectifieuse
en plaçant l’arbre vers le haut.
2. S’assurer que la vitesse nominale de la brosse est égale ou supérieure à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’outil.
3. Visser à fond la brosse sur l’arbre.
Nettoyage
Il faut nettoyer régulièrement le carter du moteur en y soufflant de l’air comprimé pour en chas-
ser la poussière et les charpies. Des particules métalliques s’accumulent souvent sur les parois
internes de l’outil et elles présentent des risques de secousses électriques si on ne les enlève
pas régulièrement.
MISE EN GARDE : Ne jamais nettoyer les composants non métalliques de l’outil à l’aide de
solvants ni de tout autre produit chimique. Utiliser seulement un chiffon sec et propre.
Mesures à prendre lors du ponçage de peinture
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est difficile
d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques
d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse
chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type
de peinture.
A. SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de
peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
2. Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un appareil res-
piratoire. L’utilisateur devrait remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve de la diffi-
culté à respirer.
NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières
ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet. Consulter le
quincaillier pour choisir le masque approprié.
3. IL EST INTERDIT DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin de
ne pas ingérer des particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de
manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture,
des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.
B. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
1. Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
2. Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale de
4mils.
3. Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
C. NETTOYAGE ET DÉCHETS
1. Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour
pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
2. Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des
contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir les
enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de net-
toyage.
3. Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utilis-
er de nouveau.
Lubrification
Les outils DEWALT sont bien lubrifiés en usine et ils sont prêts à servir. Il faut les lubrifier
régulièrement à des intervalles variant entre 60 jours et 6 mois, selon le degré d’utilisation. (Les
outils utilisés continuellement ou pour des travaux de service intensif, et ceux exposés à la
chaleur devraient être lubrifiés plus souvent.) Seul du personnel qualifié devrait effectuer les
travaux de lubrification.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

DeWalt DW402 Manuel utilisateur

Catégorie
Meuleuses d'angle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues