Hitachi CS30EG (S) Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
FR-1
F
R
Mode d’emploi
Lire attentivement le manuel avant
d’utiliser la machine.
CS30EG/CS35EG
CS30EG (S)/CS35EG (S)
CS30EJ/CS35EJ
FR-2
Les gaz d'échappement du moteur de cette
machine contiennent des produits chimiques
considérés comme pouvant causer des
cancers, des malformations congénitales et
autres troubles de la reproduction.
ATTENTION!
Lisez, comprenez et suivez toutes les
instructions et tous les avertissements
donnés dans ce manuel et sur la machine.
Utilisez toujours des lunettes de protection ainsi
qu'une protection pour la tête et les oreilles
lorsque vous utilisez cette machine.
ATTENTION! Portez une attention
particulière aux phénomènes de rebond.
Prenez garde aux mouvements soudain et
accidentels du guide-chaîne de votre
tronçonneuse, ils peuvent se produire vers le
haut comme vers l'arrière.
II est essentiel que vous lisiez et compreniez
parfaitement les consignes de sécurités
suivantes et autres avertissements et que vous
les observiez strictement. L'utilisation
inattentive ou inadéquate de cette unité risque
de provoquer des blessures graves ou fatales.
L'utilisation d'une tronçonneuse avec une seule
main n'est pas autorisée. Lorque vous coupez
avec votre machine, tenir celle-ci fermement
avec les deux mains, le pouce enserrant la
poignée avant.
Les tronçonneuses ont été spécialement
conçues pour le travail dans les arbres et
devront par conséquent être utilisées
uniquement par des utilisateurs qualifiés et
pour des opérations s'effectuant au-dessus du
sol telle que l'élagage.
Il est important que vous portiez les
vêtements de protection des pieds, jambes,
mains et avant-bras.
Lire attentivement le manuel.
Vérifier que l’équipment de coupe est monté et réglé correctement.
Démarrer l’unité et vérifier le réglage du carburateur. Voir “Entretien”.
Avant l’utilisation de votre nouvelle machine
REMARQUE!
Seul le modèle CS30EG/CS35EG/CS30EG (S)/
CS35EG (S)/CS35EJ/CS35EJ a été approuvé
par un contrôle de type Union Européenne.
FR-3
F
R
Yoshio Osada
Nous,soussignés, Nikko Tanaka Engineering Co., Ltd., 3-4-29 Tsudanuma, Narashino, Chiba, Japan
Déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit, tronçonneuse modèle
à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de
sécurité essentielles.
98/37/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC
Les normes suivantes ont été prises en considération.
N°. de série à partir de E570001
Fait à : Chiba, Japan
Signature:
Function
: Direeteur
Organisme concerné: 0404, SMP Svensk MaskinprovningAB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Suède, a
effectué un contrôle de type CE conformément à l'article 8, point 2c, troisième paragraphe. L'organisme
concerné a délivré un certificat de contrôle européen de type CE N ° SEC/95/280(CS30EJ/35EJ),
SEC/95/281(CS30EG/35EG) suivant l'Annexe VI, point 4.
le 05/01/2007
CS30EG/CS35EG/CS30EG (S)
CS35EG (S)/CS30EJ/CS35EJ
Description
Précautions et consignes de sécurité
Montage
Utilisation
Entretien
Caractéristiques
4
5
6
7
11
15
Index
EN ISO 1168-1: 2004 (CS30EJ/CS35EJ)
EN ISO 11681-2:1998/Amd 1:2003 (CS30EG/35EG/30EG(S)/35EG(S))
EN ISO 12100-1:2003,EN ISO 12100- 2:2003
CISPR12:2005
FR-4
1. Description
1. Commande des gaz
2. Levier accélérateur bloqué
3. Commutateur de marche/arrêt
4. Bouchon du réservoir d’huile
5. Lanceur à retour automatique
6. Poignée avant
7. Bouchon du réservoir de carburant
8. Bouton de commande du starter
9. Pompe d’amorçage (option)
10. Guide-chaîne
11. Chaîne de coupe
12. Frein de chaîne
13. Blocage de la commande des gaz
14. Griffe d’abattage
15. Capteur de chaîne
16. Cache de guide-chaîne
17. Clé à douille multiple
18. Manuel d’utilisation
Comme ce manuel se réfère à plusieurs modèles, il se peut qu’il y ait de différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions
concernant votre modèle.
CS30EG (S)/CS35EG (S)
CS30EJ/CS35EJ
CS30EG/CS35EG
12
12
12
17
18
(pour le service d'arbre)
(pour le service de forêt)
(pour le service d'arbre)
FR-5
F
R
Portez toujours une visière et des lunettes de
protection.
Vous devez toujours porter des gants de
protection lorsque vous affûter la chaîne.
Toujours la sûreté d'usure équipement protectif
tel que veston, le pantalon, les gants, le casque,
les bottes avec les orteil-casquettes d'acier et les
semelles non-erreur quand vous utilisez une
chaîne a vu. Pour travailler dans les arbres les
bottes de sûreté doivent être convenables pour la
montée_les techniques de ing. Evitez les
vêtements amples, les shorts, les sandales et les
pieds nus. Veillez à attacher vos cheveux s'ils
sont longs.
N’utilisez cette machine que si vous êtes en
pleine possession de vos moyens physiques.
Evitez strictement la consommation d’alcool, de
drogue ou de médicaments.
Ne jamais laisser un enfant ou une personne
inexpérimentée se servir de ces machines,
Portez un dispositif de proteclion contre le bruit
pour vos oreilles.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
local clos, les gaz d'échappement étant toxiques.
Pour la protection respiratoire, porter un masque
quand le brouillard d’huile de chaîne et la
poussière forment de la sciure.
Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou
de carburant.
N'approchez jamais les mains du guide-chaîne et
de la chaîne,
Ne jamais attraper, ni tenir la machine par
l'extrémité du guide-chaîne.
Après l'arrêt de la tronçonneuse, attendez l'arrêt
complet de la chaîne de coupe avant de poser la
machine.
Lors d'une utilisation prolongée, veillez à faire
une pause périodiquement, afin d'éviter des
troubles éventuels provoqués par les vibrations.
L'utilisateur de la machine doit se conformer aux
réglementations locales de la région dans
laquelle il effectue la coupe.
Faites le mélange et le plein à l'air libre, à
distance de toute étincelle ou flamme
Utilisez pour l'essence un récipient agréé.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à
proximité du carburant ou de la machine.
ni lorsque vous utilisez la machine.
Essuyez soigneusement toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche.
Pour démarrer la tronçonneuse, écartez vous
d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait
le plein.
Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons
des réservoirs de carburant ou d'huile.
Vidangez le réservoir de carburant avant de
remiser la machine II est en fait recommandé de le
faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est
pas vide, rangez alors la machine dans une
position telle que le carburant ne risque pas de
couler.
Rangez la machine et le carburant dans un
endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas
d'entrer en contact avec des étincelles ou une
flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un
moteur électrique, d'un commutateur, d'une
chaudière, etc.
d'accidents ou de blessures.
Sécurité au niveau du carburant
Contrôlez entièrement votre machine avant
chaque utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tous les dispositifs
de fixation sont en place et solidement fixés.
Remplacez les éléments Tanaka de la machine
qui présentent des fissures, des ébréchures ou
toute autre avarie.
Vérifiez que les systèmes de sécurité sont bien
opérant.
Ne laissez personne s'approcher lorsque vous
réglez le carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le constructeur pour cette
machine.
Ne jamais laisser la chaîne frapper contre un
obstacle quelconque. Si la chaîne rencontre un
obstacle, il est nécessaire d'arrêter le
fonctionnement de la machine et de l'inspecter
Règles de sécurité concernant l'utilisation de
la machine.
Sécurité au niveau de la coupe
Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur,
Débranchez la bougie avant toute intervention
intervention d'entretien, à l'exception des
opérations de réglages du carburateur.
Ne laissez personne s'approcher de la machine
lorsque vous procédez au réglage du
carburateur.
N’utilisez que les pièces de remplacement
HITACHI d’origine comme recommandé par le
fabricant.
Sécurité au niveau de l'entretien
soigneusement pour voir si elle n'est pas
endommagée.
Assurez-vous que le système de graissage
automatique fonctionne normalement. Le
réservoir d'huile devra toujours être suffisamment
rempli d'huile propre. Ne jamais laisser la chaîne
tourner à sec sur le guide-chaîne.
Tous les travaux employant la tronçonneuse,
outre que les rubriques indiquées dans le manuel
d'entretien de l’utilisateur, doivent être effectués
par un personnel apte au service après-vente des
tronçonneuses. (Par exemple, si on emploie des
outils incorrects pour extraire le volant, ou si on
utilise un outil incorrect pour maintenir le volant
avant de retirer l’embrayage, il se peut que cette
procédure entraîne l’avarie structurale du volant
et provoque ensuite l’éclatement de celui-ci.)
N’essayez pas de couper des matériaux autres
que du bois ou des objets en bois avec ces
tronçonneuses.
Pour assurer la protection de vos voies
respiratoires, porter un masque de protection
contre les aérosols lorsque vous coupez du bois
qui a été traité avec des insecticides.
Eloignez toutes les personnes (enfants,
passants, aides, etc..) et tous les animaux se
trouvant dans la zone dangereuse. Arrêtez
immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche
de vous.
Tenir l'unité/machine fermement avec la main
droite sur la poignée postérieure et le gauche sur
la poignée de devant.
Tenez vous bien en équilibre sur vos deux
jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux.
Demeurez toujours éloigné du silencieux
d'échappement et de l'ensemble de coupe
lorsque le moteur est en fonctionnement.
Maintenir le guide-chaîne en-dessous de la taille.
Avant d'abattre un arbre, l'utilisateur devra se
familiariser avec les techniques de coupe et
d'abattage à l'aide d'une tronçonneuse.
Avant d’abattre un arbre, s’assurer de l’existence
d’un abri à proximité.
Au cours d'une opération de tronçonnage
maintenir la machine fermement des deux mains
avec le pouce bien bloqué autour de la poignée
avant et les pieds bien stables au sol.
Se tenir légèrement sur le côté de la
tronçonneuse lorsqu'on effectue une coupe et
non pas dans l’axe derrière la machine.
Toujours maintenir la griffe d’abattage à la
surface de l’arbre, parce que la chaîne peut
être entraînée soudainement vers l’intérieur
de l’arbre.
Lorsque la coupe est terminée, se tenir prêt à
tenir fermement l’outil car il se libère
brusquement, pour ne pas en perdre le contrôle
et risquer de se couper les jambes, les pieds ou
le corps, ni de le toucher.
Faire attention à tout retour en arrière (lorsque la
scie à chaîne portative avance et recule par
rapport à l'opérateur), et ne couper lamais avec
l'extrémité du guide-chaîne.
2. Précautions et consignes de sécurité
Sécurité de l'utilisateur
ATTENTION!
Cette tronçonneuse (CS30EG/CS35EG, CS30EG
(S)/CS35EG (S)) est spécialement destinée à
l'entretien et à la chirurgie des arbres. Tous les
travaux effectués avec cette tronçonneuse ne
peuvent être effectués que par un personnel
élagueur. Consultez la documentation et les
informations correspondantes des instances
professionnelles. La non-observation peut
entraîner d’importants risques d’accidents. Si
vous travaillez avec la tronçonneuse dans les
arbres, nous vous recommandons de toujours
utiliser une plate-forme de travail montante. Le
travail avec la technique de descente en rappel
est extrêmement dangereux et ne peut être
effectué qu’à l’issue d’une formation spéciale.
L'utilisateur doit être initié à l'utilisation des
équipements de sécurité et des techniques de
travail et d'escalade. Si des travaux sont
effectués dans les arbres, l'usage de sangles,
de cordes et de mousquetons est impératif.
Utiliser des systèmes de retenue pour la
tronçonneuse et pour l'utilisateur.
ATTENTION!
Si on emploie un guide ou une chaîne
différente de celle qui a été recommandée par
le fabricant et qui n'est pas homologuée, il
pourrait s'ensuivre un risque probable.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser une tronçonneuse sans
aucun équipement de sécurité ou celle dont
l’équipement de sécurité est inadapté. Il
pourrait aboutir à des blessures graves.
ATTENTION!
Ne modifiez en aucun cas la machine. N'utilisez
jamais la tronçonneuse pour tout autre tâche
que celles auxquelles elle est destinée.
ATTENTION!
Les systèmes anti-vibrations, aussi bon soient-
ils, ne garantissent pas que vous ne puissiez
pas souffrir de la maladie des doigts blancs, ni
du syndrome du canal carpien. Par
conséquent, si vous vous servez de façon
régulière et continue de votre tronçonneuse,
surveillez soigneusement l'état de vos mains et
de vos doigts. Si l'un des symptômes ci-
dessus venait à apparaître, il serait
indispensable de vous faire examiner
immédiatement par votre médecin.
ATTENTION!
Exposition longue ou continue aux hauts bruits
peut causer les troubles d'audience
permanents. Toujours l'usure a approuvé
entendant la protection en fonctionnant une
unité/machine.
Portez la machine avec moteur arrêté et
silencieux orienté vers l'extérieur.
Laissez le moteur refroidir, videz le réservoir de
carburant et veillez à ce que la machine ne risque
pas de tomber lorsque vous la rangez ou la
chargez à bord d'un véhicule.
Vidangez le réservoir de carburant avant de
remiser la machine, II est en fait recommandé de
le faire après chaque utilisation. Si le réservoir
n'est pas vide, rangez alors votre tronçonneuse
dans une position telle que le carburant ne risque
pas de couler.
Remisez la machine hors de portée des enfants.
Nettoyez soigneusement la tronçonneuse avant
de l'entreposer dans un endroit sec et aéré.
Nettoyer et entretenir l’outil soigneusement et le
remiser dans un endroit sec.
Assurez vous que le commutateur d'arrêt du
moteur est bien sur la position "stop" lors du
transport ou du remisage de la machine.
Lorsque vous transportez la tronçonneuse dans
un véhicule toujours couvrir la chaîne avec le
protecteur de guide-chaîne.
Transport et rangement
ATTENTTON!
Un entretien incorrect pourrait aboutir à des
avaries importantes du moteur ou à des
blessures graves.
ATTENTION!
Information de première importance pour éviter
des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT!
Information importante afin d'éviter les dommages
corporels ou matériels.
REMARQUE!
Information importante pour la compréhension
d'une intervention, évitant ainsi des erreurs.
IMPORTANT!
Ne pas démonter le démarreur de recul sur
l’appareil CS30EG (S)/CS35EG (S). On pourrait se
blesser à cause du ressort de recul.
Si vous rencontrez une situation non prévue dans
le manuel, utilisez votre jugement et votre bon
sens.Communiquez avec un concessionnaire
HITACHI pour toute assistance.Dans les textes qui
suivent, les passages particulièrement importants
sont mis en évidence de trois manières différentes
selon leur niveau de risque ou la gravité des
dommages qui peuvent en résulter:
FR-6
Déplacez 1égérement le guide-chaîne vers
l’avant et vers l’arriére jusqu’à ce que l’ergot (4)
pénétre correctement dans le trou du guide-
chaîne (5).
4. Vérifiez si la direction de la chaîne est
correcte comme indiqué sur la figure et
alignez la chaîne sur le pignon (Fig. 1-3).
3. Montage
REMARQUE !
Fig.1-1 Fig.1-2
Fig.1-3
Fig.1-4
Fig.1-5
ATTENTION!
5. Placez les maillons d'entraînement de la
chaîne dans la rainure tout autour du guide-
chaîne.
6. Installer le carter latéral (1) sur les tiges
filetées (2) de serrage du guide-chaîne après
l'avoir introduit sur le dispositif d'alignement
et de verrouillage qui se trouve sur le carter
du moteur (2). (Fig. 1-1)
Puis fixer provisoirement les écrous de
serrage.
7. Soulever l'extrémité du guide-chaîne et
régler la tension de la chaîne (1) en tournant
la vis de réglage de tension (2) dans le sens
des aiguilles d'une montre. Pour vérifier que
la tension de la chaîne est adéquate,
soulever légèrement le centre de la chaîne. II
faut qu'il y ait alors un jeu de 0,5 à 1,0 mm
entre le guide-chaîne et le bord des maillons
d'entraînement de la chaîne (3). (Fig. 1-4, 5)
IMPORTANT !
UNE TENSION CORRECTE DE LA CHAINE
EST EXTREMEMENT IMPORTANTE !
8. Soulevez à nouveau l'extrémité du guide-
chaîne et serrez fermement son écrou de
serrage avec la clé à bougie (Fig. 1-4).
Durant l'utilisation de la tronçonneuse, tenir
celle-ci fermement à l'aide des deux mains.
L'utilisation de la machine avec une seule
main peut entrainer des blessures graves.
ATTENTION!
9. Une chaîne neuve peut s'allonger. Pour cette
raison, il convient d'ajuster la tension après
quelques coupes et d'observer
attentivement et régulièrement sa tension
durant la première demi-heure
d'utilisation.
REMARQUE !
Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne
afin de conserver à la tronçonneuse des
performances optimales et durables.
IMPORTANT !
Lorsque la chaîne est trop tendue, le guide-
chaîne ainsi que la chaîne risquent d'être
endommagés rapidement. Inversement,
lorsque la chaîne est trop détendue, elle
risque de sortir de la rainure du guide-
chaîne.
Toujours mettre des gants lorsque vous
manipulez la chaîne.
Ne jamais essayer de mettre le moteur en
marche sans le carter latéral solidement
fixé.
1. Retirer l'écrou de blocage (3) du guide-
chaîne.
2. Retirer le carter latéral (1) en maintenant la
partie arrière du carter latéral (1). (Fig. 1-1)
3. Installer le guide de chaîne (1) sur les
boulons (2), puis le pousser au maximum
vers le pibnon (3). S’assurer que le moyeu
duboulon de réglage de tension de chaîne
(4)s'adapte correctement dans le trou dans le
trou du guide de chaîne (5). (Fig.1-2)
FR-7
F
R
La tronçonneuse est équipée d'un moteur à
deux temps qui doit impérativement être
alimenté avec un mélange essence/huile.
Veillez à une bonne aération pendant
l'opération de remplissage du réservoir.
vis de réglage du débit (1) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. La faire tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la quantité d’huile (Fig.2-1C) .
Ne pas essayer de serrer la vis au delà des tc
marques repéres "+" ou "-" .
Démarrage (Fig. 2-2,3)
ATTENTION! (Fig. 2-1B)
Lorsque le moteur démarre avec le dispo-
sitif de verrouillage de la commande des gaz
engagé le régime du moteur est suffisant
pour entraîner la chaîne.
IMPORTANT !
Avant le démarrage, vérifiez que le frein de la
chaîne est bien désengagé (si la machine en
est équipée) et que le guide/chaîne n’est en
contact avec aucun objet.
1. Placez le commutateur "marche-arrêt" (1)
en position "marche" (ON).
* Presser la poire de la pompe d'amorçage
(5) (si la machine en est munie) à plusieurs
reprises pour que le carburant puisse
s'écouler vers le carburateur (Fig. 2-2,3).
2. Tout en appuyant sur la gachette de sécurité
(2), tirer sur la commande d’accé1érateur (4)
et pousser le dispositif de verrouillage de
l’accélérateur (3), puis relâchez ensuite
lentement la commande d’accélérateur, puis
la gachette de sécurité. Ceci verrouillera
l’accé1érateur dans la position de
démarrage. (Fig.2-2)
3. Tirer le bouton du starter en position d’arrêt
(étranglé) (6). (Fig.2-3)
4. Tirer vivement sur la poignée du lanceur à
retour automatique, faire attention de ne
pasrelâcher la poignée brusquement mais
d’accompagner son retour(Fig.2-4).
5. Lorsqu'on sent que le moteur va démarrer,
repousser la manette de starter dans la
position de fonctionnement (ouverte). Puis
tirer à nouveau vivement sur le lanceur.
REMARQUE !
Si le moteur ne démarre pas, répéter la
procédure décrite entre les points 2 et 5.
6. Après avoir démarré le moteur, presser la
commande des gaz pour libérer le dispositif
de blocage de celle-ci. Laissez ensuite le
moteur chauffer pendant 2 à 3 minutes
avant de commencer à utiliser la tronçonneuse.
Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec un
taux d'octane de 89.
Utilisez une huile pour moteur à deux temps ou
un mélange variant de 25:1 à 50:1; veuillez
consulter le contenant d’huile pour la proportion
du mélange ou communiquez avec un
concessionnaire HITACHI.
Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie
uniquement.
Si vous n’utilisez pas une huile d’origine, utilisez
une huile de qualité contenant un antioxydant
recommandée pour être utilisée avec un moteur
à deux temps refroidi à l’air (HUILE JASO
QUALITÉ FC OU ISO QUALITÉ EGC). Ne jamais
utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour
les moteurs à essence 2 temps à refroidissement
par eau).
Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10W/30), ni
d'huile usagée.
Effectuez toujours le mélange dans un récipient
Toujours commencer par verser la moitié de
l'essence á mélanger. Verser ensuite la totalité
de l'huile. Mélanger en agitant le récipient.
Enfin, verser le reste de l'essence, puis agiter le
récipient afin de mélanger soigneusement le
carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
Essence
Carburant (Fig. 2-1)
ATTENTION!
Fig. 2-1 Fig. 2-1CFig. 2-1B
Fig. 2-2 Fig. 2-3
Fig. 2-4
4. Utilisation
ATTENTION! (Fig. 2-1B)
Ne jamais faire le plein lorsque le moteur
est en fonctionnement.
Desserrer lentement le bouchon du
réservoir de carburant (1) pour effectuer
le remplissage afin de laisser échapper
une surpression éventuelle.
Serrer le bouchon soigneusement après
avoir rempli le réservoir de carburant.
Avant de redémarrer le moteur, toujours
s'éloigner d'au moins 3 mètres de
l'endroit ou vous avez fait le plein de
carburant.
Pendant le remplissage respectez les règles de
propreté.
Essuyez autour du bouchon du réservoir afin
d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent
dans le réservoir. Les saletés qui se
trouveraient dans le réservoir risquant
d'occasionner des troubles de fonctionnement.
Veillez à ce que le mélange soit bien homogène
en agitant à intervalle régulier le récipient avant
et pendant le remplissage.
Huile de chaîne (Fig.2-1B)
Remplir le réservoir (2) avec de l'huile pour
chaîne. Utilisez toujours de l'huile de chaîne de
bonne qualité. Lorsque le moteur est en
fonctionnement l'huile de chaîne est distribuée
automatiquement.
REMARQUE !
Lorsqu'on remplit les réservoirs soit avec du
carburant (1), soit.avec de l'huile de chaîne (2),
placer la machine sur le côté avec les
bouchons orientés vers le haut (Fig. 2-1B).
REGLAGE DE L'ALIMENTATION EN HUILE
DE CHAINE
La quantité d’huile de chaîne distribuée par le
système de lubrification est réglée d’origine par
l’usine au débit maximum. Ajuster la quantité
d'huile en conformité avec les conditions
locales d'utilisation.
Pour diminuer la quantité d’huile faire tourner la
CS30EG/CS35EG
CS30EG (S)/CS35EG (S)
CS30EJ/CS35EJ
FR-8
Fonctionnement du frein de chaîne (Fig. 2-5)
Le frein de chaîne (1) (si la machine en est manie)
a été conçu pour entrer en action en cas d'urgence
tel qu'un mouvement de rebond. Vérifier s'il
fonctionne correctement avant d'utiliser la
tronçonneuse.
Le frein est actionné en déplaçant la protection de
la poignée avant vers le guide-chaîne. Durant le
fonctionnement du frein de chaîne, même si la
commande des gaz est pressée, le régime du
moteur n'augmente pas et la chaîne ne tourne pas.
Pour dégager le frein de chaîne, tirer d'un coup
sec la protection de la poignée avant vers l'arrière.
Méthode de vérification:
1) Arrêter le moteur.
2) En maintenant la tronçonneuse
horizontalement avec les deux mains,
enlever la main de la manette avant et appli-
quer l’extrémité de la barre de guidage à une
souche pour vérifier le bon fonctionnement
du frein. La hauteur d’opéra-tion sera
différente selon la taille du guide de chaîne.
Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à
votre conces-sionnaire pour le faire réparer.
Si l’on laisse tourner le moteur à grande vitesse en
appliquant le frein, I’embrayage sera chauffé et
cela entraîne des causes de pannes.
Lorsque le frein s’applique accidentellement
pendant le
fonctionnement, dégager le doigt du papillon
immédiatement pour arrêter le moteur.
ATTENTION!
Ne pas transporter la machine avec le moteur
en fonctionnement.
Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 2-6)
Réduire la vitesse et placer le commutateur d’arrêt
sur la position "Stop"
ATTENTION!
DANGER DE REBOND (Fig.2-7)
L'un des plus grands dangers qui guette
l'utilisateur d'une tronçonneuse est le risque d'un
rebond ou d'un brusque mouvement de la machine
vers l'arrière. Les rebonds peuvent survenir
lorsque l'extrémité supérieure du nez du guide-
chaîne entre en contact avec un objet ou lorsque
le bois coince la chaîne durant la coupe.
Les contacts avec le nez du guide-chaîne peuvent
provoquer dans certains cas une rapide réaction
inverse, poussant le guide-chaîne du haut en bas
vers vous. Bloquer la chaîne de la tronçonneuse
du côté supérieur du guide-chaine risque
également de pousser soudainement le guide-
chaine vers vous. Chacune de ces réactions
soudaines peuvent provoquer la perte de contrôle
de la machine par l'utilisateur et provoquer de
graves blessures.
Bien que votre tronçonneuse ait été mise au point
en tenant compte de la sécurité de l'utilisateur
vous ne pouvez compter uniquement sur ces
dispositifs de sécurité pour assurer une utilisation
parfaitement sûre. Contrôlez à tout moment la
position du nez du guide-chaîne. Le rebond se
produira si vous laissez la zone de rebond (1) du
guide-chaîne entrer en contact avec un objet. En
conséquence prenez garde de ne pas utiliser cette
zone. Le rebond provoqué par un pincement ou un
blocage est causé par une coupe se refermant et
coinçant la partie supérieure du guide-chaîne.
Etudiez soigneusement votre coupe et assurez
vous que la fente de coupe s'ouvrira au fur et à
mesure de l'avancement de la coupe. Conserver le
contrôle de la machine lorsque le moteur est en
fonctionnement en la maintenant toujours
fermement avec votre main droite tenant la
poignée arrière, votre main gauche placée sur la
poignée avant vos pouces et vos doigts passés
autour des poignées. Tenez toujours la
tronçonneuse des deux mains durant les
opérations de coupe à haut régime du moteur.
ATTENTION!
Ne pas viser trop haut ou exécuter une coupe
située au-dessus du niveau de votre épaule.
ATTENTION!
II convient d'être extrêmement prudent lors de
l'abattage et de ne jamais utiliser sa
tronçonneuse avec le nez du guide-chaîne en
l'air ou au-dessus du niveau de son épaule.
CAPTEUR DE CHAÎNE
Le capteur de chaîne est située sur le bloc moteur
au-dessous près de la chaîne pour empêcher
l'éventualité qu'une chaîne rompue puisse venir
frapper l'utilisateur de la tronçonneuse.
ATTENTION!
Ne vous mettez pas debout dans l’alignement
de la chaîne lors de la coupe.
TECHNIQUES DE BASE POUR L'ABATTAGE,
L'EBRANCHAGE ET LE TRONCONNAGE
Le but visé par les informations suivantes est de
fournir à l'utilisateur une introduction de caractère
général aux techniques d'abattage des arbres.
ATTENTION !
Les informations données ci-dessous ne
couvrant pas toutes les situations spécifiques
qui dépendent des conditions de relief, de
végétation, du type de bois, de la forme et de
la taille des arbres, etc... Veuillez consulter
votre agent agréé TANAKA, l’agent assurant
l’entretien de votre machine, les agents
forestiers ou les écoles forestières locales
pour obtenir des conseils sur les problèmes
spécifiques d’abattage pouvant exister dans
votre région.
Ceci permettra de rendre votre travail plus
efficace et plus sûr.
ATTENTION !
Evitez d'utiliser votre tronçonneuse lors de
mauvaises conditions météorologiques, par
exemple dans un brouillard épais, par forte
pluie, par vent violent, etc.... Ces mauvaises
conditions météorologiques rendent le travail
beaucoup plus fatiguant et créent des
situations potentiellement dangereuses
comme un sol glissant par exemple.
Par ailleurs un vent violent risque de forcer
l'arbre à s'abattre dans une direction imprévue
pouvant entraîner des dégâts matériels ou des
blessures corporelles.
IMPORTANT!
Ne jamais utiliser votre tronçonneuse comme
levier ou comme pied de biche, ou pour tout autre
emploi pour lequel elle n'a pas été conçue.
ATTENTION!
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que
des souches d'arbre, des racines, des rochers,
des branches ou des arbres abattus. Faites
également attention aux trous dans le sol ou
les fossés.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
travaillez sur des terrains en pente ou qui ne
sont pas nivelés. Arrêtez le moteur de la
tronçonneuse lorsque vous vous déplacez
d'un site de travail vers un autre.
Effectuez toujours la coupe en appuyant à
fond sur la commande des gaz. Une chaîne
tournant à vitesse réduite peut facilement se
bloquer et provoquer des secousses au
niveau de la tronçonneuse. Nous vous
recommandons de demander de l'aide ou des
conseils lorsque vous vous trouvez dans des
conditions de coupe qui vous semblent très
difficiles.
Fig.2-5
Fig.2-7
Fig.2-6
CS30EG/CS35EG
CS30EG (S)/CS35EG (S)
CS30EJ/CS35EJ
FR-9
F
R
doit être assez profonde pour créer une
charnière d'une largeur et d'une résistance
suffisantes. L'ouverture de l'entaille doit avoir
une largeur suffisante pour orienter la chute de
l'arbre aussi précisément que possible.
Effectuer ensuite la coupe d'abattage de l'autre
côté de l'arbre à une hauteur comprise entre 3
et 5 cm au dessus du bord inférieur de l'entaille
(Fig. 2-7D).
Ne jamais scier complètement le tronc, laissez
toujours une charnière suffisante.
La charnière guide l'arbre durant sa chute. Si
l'arbre est scié complètement vous perdez le
contrôle de la direction de sa chute.
Insérez un coin ou un levier de coupe dans la
fente d'abattage bien avant que l'arbre ne
devienne instable et commence à se déplacer.
Ceci permettra d'éviter que le guide-chaine ne
reste coincé dans la coupe d'abattage si vous
vous êtes trompé en ce qui concerne la
direction de chute de l'arbre. S'assurer que
personne ne s'est approché du périmètre de
chute de l'arbre avant de pousser plus avant.
COUPE D'ABATTAGE. DIAMETRE DU
TRONC SUPERIEUR A DEUX FOIS LA
LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE (Coupe en
mortaise)
Taillez une entaille large et profonde, puis taillez
un renfoncement au centre de l'entaille. Laissez
toujours un emplacement pour la charnière des
deux côtés de la coupe centrale (Fig. 2-7E).
Achevez ensuite la coupe d'abattage en sciant
autour du tronc comme indiqué sur la Fig. 2-7F.
ATTENTION!
Cette méthode et celles semblables sont
extrêmement dangereuses puisqu'elles
utilisent le nez du guide-chaîne ce qui peut
provoquer des rebonds. Seuls des
professionnels formés correctement à ces
méthodes peuvent les pratiquer.
Fig. 2-7B
Fig. 2-7C
Fig. 2-7D
Fig. 2-7F
Fig. 2-7E
à ce que l'arbre tombe le plus près possible de
l'endroit souhaité sans que l'arbre ou les
éléments environnants soient endommagés.
Avant d'effectuer l'abattage d'un arbre, prenez
en considération, soigneusement, toutes les
conditions qui risquent de modifier la direction
dans laquelle l'arbre s'abattra telles que l'angle
de l'arbre, la forme de son faite, le volume de
neige au sommet de l'arbre, la force et la
direction du vent, les obstacles se trouvant
dans le périmètre de chute de l'arbre (par
exemple : d'autres arbres, des lignes
électriques ou téléphoniques, des routes, des
constructions, etc ... ).
ATTENTION!
Veillez à toujours examiner en détail l'état de
l'arbre. En particulier s'il n'y a pas de traces de
pourrissement à l'intérieur du tronc, ce qui
risquerait d'entraîner une chute beaucoup plus
rapide de l'arbre que prévue. Vérifiez
également s'il y a des branches mortes qui
risquent de se détacher et de vous blesser
pendant que vous travaillez.
Maintenir dans tous les cas les animaux et les
personnes à une distance minimale égale à 2
fois la hauteur de l'arbre que vous désirez
abattre.
Nettoyer les environs de l'arbre et éliminer les
arbustes et les branches qui se trouvent autour
de l'arbre.
Préparez une voie de retraite qui doit se trouver
éloignée de la direction dans laquelle s'abattera
l'arbre.
REGLES FONDAMENTALES CONCERNANT
L'ABATTAGE DES ARBRES
L'abattage d'un arbre consiste en la réunion de
deux opérations de coupe successives l'entaille
et la coupe d'abattage.
Commencez par réaliser la coupe supérieure
de l'entaille du côté de l'arbre situé dans la
direction de chute choisie. Observez l'intérieur
de l'entaille pendant que vous réalisez sa
coupe inférieure avec la tronçonneuse afin de
ne pas scier trop profondément dans le tronc.
ATTENTION!
Ne jamais utiliser votre tronçonneuse d'une
seule main. Vous ne pourriez contrôler votre
machine efficacement et vous risqueriez
d'en perdre complètement le contrôle et de
vous blesser grièvement. Garder la
tronçonneuse près du corps afin d'améliorer
le contrôle de la machine et de réduire vos
efforts.
Lorsque vous effectuez une coupe avec la
partie inférieure du guide-chaîne, la force de
réaction éloignera la machine de vous en
direction de la pièce de bois que vous êtes
en train de couper. La tronçonneuse
contrôlera la vitesse d'alimentation et la
sciure sera projetée vers vous (Fig. 2-7B).
Lorsque vous effectuez la coupe avec la
partie supérieure du guide-chaïne. la force
de réaction poussera la machine vers vous
et l'éloignera de la pièce de bois que vous
êtes en train de couper
(Fig. 2-7C).
ATTENTION!
II existe un risque de rebond si la tronçonneuse
est tellement repoussée vers l'avant que vous
commencez à couper avec le nez du guide-
chaïne.
La méthode de coupe la plus sûre est de
couper avec la partie inférieure du guide-
chaîne. Effectuer une coupe avec la partie
supérieure du guide-chaîne rend beaucoup plus
difficile le contrôle de la tronçonneuse et
augmente les risques de rebond.
REMARQUE !
Toujours maintenir la griffe d’abattage à la
surface de l’arbre, parce que la chaîne peut
être entraînée soudainement vers l’intérieur de
l’arbre.
ABATTAGE
Abattre un arbre est plus complexe que de
simplement le couper. Vous devez aussi veiller
FR-10
Fig.2-7G
Fig.2-7H
Fig.2-7J
Fig.2-7L
Fig.2-7K
Fig.2-7M Fig.2-7N
EBRANCHAGE
L'ébranchage consiste à détacher les branches
du tronc d'un arbre abattu.
ATTENTION!
La plupart des accidents dûs à des rebonds
surviennent durant l'ébranchage. Ne jamais
utiliser le nez du guide-chaîne.
Soyez extrêmement prudent et évitez d'entrer
en contact avec la grume, les autres branches
ou objets avec le nez du guide-chaîne. Soyez
extrèmement prudent lorsque des branches
sont sous tension. Elles peuvent rebondir vers
vous et occasionner la perte de contrôle de la
machine et provoquer ainsi des blessures
(Fig. 2-7G).
Tenez vous du côté gauche du tronc Ayez une
position au sol bien assurée et laisser "reposer"
la tronçonneuse sur le tronc. Maintenir la
machine près du corps afin d'en conserver le
parfait contrôle. Tenez vous suffisamment loin
de la chaîne, Ne vous déplacez que lorsque le
tronc est entre vous et la chaîne. Faites
attention au retour brutal de branches sous
tension et qui pourrait vous blesser.
EBRANCHAGE DE BRANCHES EPAISSES
Lors de l'ébranchage de branches épaisses. le
guide-chaîne peut se bloquer facilement. Les
branches sous tension peuvent se détacher
soudainement. Aussi, coupez les branches qui
posent des problèmes d'une manière
progressive et en prenant toutes les
précautions nécessaires. Appliquez les mêmes
principes que lors de la coupe transversale.
Anticipez vos gestes et prévoyez toujours à
l'avance les conséquences possibles de tous
vos actes.
COUPE TRANSVERSALE OU
TRONCONNAGE
Avant de tronçonner le bois en grumes,
essayez de visualiser et d'imaginer ce qui va se
passer. Essayez de repérer et de localiser les
efforts dans la grume de façon à ce que le
guide-chaîne ne risque pas d'être coincé.
GRUMES COUPEES TRANSVERSALEMENT,
LA PRESSION S'EXERCANT PAR LE HAUT
Se positionner fermement et bien en équilibre.
Commencez par pratiquer une coupe par la
face supérieure. Ne pas tronçonner trop
profondément, 1/3 du diamètre de la grume est
suffisant. Achever par une coupe à partir de la
face inférieure. Les deux fentes de coupe
doivent se rejoindre (Fig. 2-7H).
GRUMES D'UN DIAMETRE SUPERIEUR A LA
LONGUEUR DU GUIDE-CHAINE
Commencer l'opération en effectuant une
coupe par la face opposée de la grume. Tirer la
tronçonneuse vers vous puis suivez la
procédure précédente détaillée plus haut (Fig.
2-7J).
Si la grume se trouve couchée sur le sol, faites
une coupe en mortaise pour éviter de faire
pénétrer le guide-chaîne dans le sol. Achever
l'opération avec une coupe par la face
inférieure (Fig. 2-7K).
ATTENTION! DANGER DE REBONDS!!
N'essayez pas de faire une coupe en mortaise
si vous n'avez pas suivi une formation
adéquate. Une coupe en mortaise s'effectue
en utilisant le nez du guide-chaîne et peut
provoquer un rebond.
COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES,
LA PRESSION S'EXERCANT PAR LE BAS
Se positionner fermement et bien en équilibre.
Commencez par pratiquer une coupe par la
face inférieure. Ne pas tronçonner trop
profondément, 1/3 du diamètre de la grume est
suffisant. Achever par une coupe à partir de la
face supérieure. Les deux fentes de coupe
doivent se rejoindre (Fig. 2-7L).
GRUME DE GRAND DIAMETRE
SUPÉRIEUR LA LONGUEUR DU GUIDE-
CHAINE
Si la grume se trouve proche du sol, faire une
coupe en mortaise pour éviter de faire pénétrer
la tronçonneuse dans le sol. Achever
l'opération avec une coupe sur la partie
supérieure,
(Fig. 2-7M)
ATTENTION! DANGER DE REBOND!!
N'essayez pas de faire une coupe en mortaise
si vous n'avez pas suivi une formation
adéquate. Une coupe en mortaise s'effectue
en utilisant le nez du guide-chaîne ce qui peut
provoquer un rebond. (Fig. 2-7N)
Si la chaîne se bloque :
Arrêter le moteur. Relever la grume ou
changer sa position en utilisant une grosse
branche ou un poteau comme levier.
N'essayez pas de libérer la tronçonneuse. Si
vous le faites, vous risquez de déformer la
poignée ou d'être blessé par la chaîne si celle-
ci se libère soudainement.
FR-11
F
R
Fig. 3-1 Fig. 3-3Fig. 3-2
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA
REPARATION DES DISPOSITIFS ET
SYSTEMES DE CONTROLE DE
L'ECHAPPEMENT PEUVENT ETRE
EFFECTUES PAR N'IMPORTE QUEL
ATELIER DE REPARATION OU MECANICIEN
DE MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Réglage du carburateur (Fig. 3-1)
ATTENTION!
Ne jamais essayer de démarrer le moteur
tant que le carter de protection du côté
embrayage n'est pas parfaitement en place.
Dans le cas contraire l'embrayage risquerait
de se détacher entraînant des blessures
corporelles.
Dans la carburateur, l'air est mélangé au
carburant. Le carburateur est réglé pendant les
essais en usine, Ce réglage peut nécessiter des
modifications selon les conditions climatiques et
l'altitude. Le carburateur présente une
possibilité de réglage.
T = Vis de réglage du ralenti.
Réglage du ralenti (T)
Commencez par vérifier la propreté du filtre à
air. Lorsque le ralenti est correct, la chaîne ne
doit pas tourner. Si un réglage s'avère
nécessaire, visser, dans le sens des aiguilles
d'une montre, la vis T, le moteur en marche
jusqu'à ce que la lame commence à tourner.
Dévisser alors en sens contraire (sens inverse
des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la
chaîne s'immobilise à nouveau.
Un ralenti correct permet au moteur de tourner
sans variation de régime dans toutes les
positions ce qui assure une marge de sécurité
avant la mise en rotation de la chaîne. Si le
dispositif de coupe tourne encore après le
réglage du régime de ralenti, communiquez
avec un concessionnaire HITACHI.
ATTENTION!
La chaîne doit être absolument immobile,
lorsque le moteur tourne au ralenti.
5. Entretien
REMARQUE
Quelques-uns modèlent vendu dans les
secteurs avec les règlements d'émission
d'échappement stricts n'a pas haut ajustements
et les ajustements bas de carburateur de
vitesse. Tels ajustements peuvent permettre au
moteur être fonctionné l'extérieur de leurs
limites de conformité d'émission. Pour ces
modèles, le seul ajustement de carburateur est
la vitesse inoccupé.
Pour les modèles qui sont équipés avec le
niveau bas et les ajustements rapides; les
carburateurs sont règlent à l’avance à l’usine.
Les ajustements mineurs peuvent optimiser
l’exécution basée sur le climat, l’altitude, etc.
Ne jamais tourner les vis d’ajustement dans les
graduations plus grandes que 90 degrés,
comme les dommages de moteur peuvent
résulter la forme ajustement inexact. Si vous
n’êtes pas familier avec ce type d’ajustemen-
tcherche l’assistance de votre négociant de
HITACHI.
Filtre à air (Fig, 3-2)
Le filtre à air (1) doit être nettoyé régulièrement
afin d'éliminer toute trace de poussière ou de
saleté afin d'éviter :
Les troubles de fonctionnement du
carburateur
Les problèmes de démarrage
Les pertes de puissance
L'usure prématurée des organes du moteur
Une consommation anormalement élevée
Nettoyer le filtre à air quotidiennement ou plus
fréquemment si vous travaillez sur des sites
exceptionnellement poussiéreux.
Nettoyage du filtre à air
Démonter le couvercle du flltre à air (2), Ie filtre
(1) et l'éponge (3).
Les laver dans de l'eau savonneuse chaude.
Vérifier ensuite que le fiitre et l'éponge sont
bien secs avant de les remonter. Un filtre à air
ayant sen!i longtemps ne peut être parfaltement
nettoyé. Par conséquent, il doit être remplacé
régulièrement par un filtre enuf. Un filtre
endommagé doit toujours être remplacé.
Bougie (Fig. 3-3)
L'état de la bougie est influencé par :
Un mauvais réglage du carburateur
Un mélange incorrect (trop riche en huile)
Un filtre à air sale
Des conditions d'utilisation difficiles (par
temps froid par exemple)
Ces facteurs contribuent à la formation de
dépôts sur les électrodes de la bougie et
peuvent entraîner des troubles de
fonctionnement et des difficultés de démarrage.
Si la tronçonneuse manque de puissance, si
elle démarre mal ou si son ralenti est irrégulier,
toujours commencer par vérifier l'état de la
bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer
et vérifier l'écartement des électrodes (0,6 mm).
La bougie devra être remplacée après une
centaine d'heures d'utilisation ou plus tôt si les
électrodes sont endommagées.
REMARQUE !
Dans certaines régions, la réglementation
locale exige l'utilisation d'une bougie équipée
d'une résistance d'antiparasitage afin d'éliminer
les signaux d'allumage. Si cette machine était
équipée à l'origine d'une bougie avec
résistance d'antiparasitage, utiliser le même
type de bougie lorsque vous la remplacez.
FR-12
Fig.3-4 Fig.3-6
Fig.3-9
Fig.3-5
Fig.3-7
Fig.3-10
Fig.3-8
Orifice de lubrification (Fig.3-4)
Nettoyer l'orifice de lubrification de la chaîne (1)
à chaque fois que cela est possible.
Nettoyage de la rainure et de l'orifice
d'alimentation en huile du guide-chaîne
(Fig. 3-5)
Avant d'utiliser la machine, nettoyer la rainure
et l'orifice l'orifice de lubrification (1) situé dans
le guide-chaîne avec la jauge spéciale qui est
fournie comme accessoire en option.
Nettoyage du carter latéral (Fig. 3-6)
Maintenir toujours le carter latéral côté
embrayage exempt de sciure ou d'autres
débris. Appliquez régulièrement de l'huile ou de
la graisse sur cette partie pour la protéger
contre la corrosion, certains arbres contenant
des concentrations particulièrement élevées en
acide.
Nettoyage du filtre à carburant (Fig.3-7)
Retirer le filtre à carburant du réservoir et le
laver soigneusement dans un solvant. Ensuite,
remettre le filtre en place en le repoussant
complètement dans le réservoir.
REMARQUE !
Si le filtre a durci à cause des impuretés
contenues dans le carburant. il convient de le
remplacer.
Nettoyage du filtre à huile de chaîne
(Fig. 3-8)
Retirer le filtre à huile et le laver complétement
dans un solvant.
Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 3-9)
Si des copeaux de bois, sont coincés entre les
ailettes du cylindre (1), le moteur risque de
surchauffer, diminuant ainsi le rendement. Afin
d'éviter une telle éventualité, maintenir propre
en permanence les ailettes du cylindre et le
carter de la turbine.
Après 100 heures d’utilisation, ou une fois par
an (plus fréquemment si requis dans les
conditions d’opération), nettoyer les ailettes et
la surface extérieure du moteur afin d’enlever
la poussière, les saletés et les dépôts d’huile
qui risqueraient d’empêcher un refroidissement
adéquat du moteur.
Nettoyage du silencieux (Fig. 3-10)
Démonter le silencieux et le pare-étincelles (si
la machine est équipée d'un tel dispositif) et
nettoyer régulièrement les résidus de carbone
déposés au niveau de l'orifice d'échappement
et de l'entrée du silencieux après toutes les
100 heures d'utilisation.
Lors d'un stockage prolongé
Vider le réservoir de carburant. Mettre en
marche le moteur et le laisser tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête de lui-même. Effectuer toutes
les réparations nécessaires sur les pièces
endommagées pendant l'utilisation. Nettoyer la
machine en utilisant un chiffon propre ou à
l'aide d'un jet d'air comprimé.
Introduire quelques gouttes d'huile pour moteur
à deux temps par le trou de la bougie
d'allumage et actionner plusieurs fois le moteur
pour bien distribuer l'huile. Recouvrir la
machine et la remiser dans un endroit à l'abri
de l'humidité.
FR-13
F
R
Fig. 4-1
Fig. 4-2
Fig. 4-3
Fig. 4-4
Fig. 4-5
Fig. 4-6
DIMINUER LA HAUTEUR DES LIMITEURS
DE PROFONDEUR AVEC UNE LIME
1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec
une lime, vérifiez la hauteur des limiteurs de
profondeur et diminuez la si nécessaire.
2) Vérifiez la hauteur des limiteurs de
profondeur tous les 3 affûtages.
3) Placer la jauge de contrôle sur le maillon-
gouge. Si le limiteur de profondeur dépasse
de la jauge, le mettre à niveau par rapport à
la partie supérieure de la jauge de contrôle.
Toujours limer de l'intérieur de la chaîne vers
un maillon-gouge extérieur (Fig. 4-3).
4) Arrondir l'angle avant du limiteur de
profondeur afin de conserver la forme initiale
du limiteur après usage de la jauge de
contrôle. Respectez toujours les valeurs
recommandées pour le limiteur de
profondeur et indiquées dans le manuel
d'entretien ou d'utilisation de votre
tronçonneuse (Fig. 4-4).
INSTRUCTIONS GENERALES POUR
L'AFFUTAGE DES MAILLONS-GOUGE
Limer (1) le maillon-gouge d'un côté de la
chaîne, de l'intérieur vers l'extérieur.
Limer seulement avec des mouvements vers
l'avant. (Fig. 4-5)
5) Conserver la même longueur à tous les
maillons-gouge. (Fig, 4-6)
ATTENTION!
Vous devez toujours porter des gants de
protection lorsque vous affûter la chaîne.
ATTENTION!
Arrondir le bord d’attaque des dents pour
réduire le risque de rebond ou de rupture
des maillons.
1. Platine supérieure
2. Gouge
3. Platine latérale
4. Goulet
5. Semelle arrière
6. Châssis
7. Trou de rivet
8. Semelle avant
9. Limiteur de profondeur
10. Angle correct de la platine supérieure (le
degré de l'angle dépend du type de chaîne)
11. "Coin" légèrement saillant (courbe sur les
chaînes sans maillon-gouge)
12. Partie supérieure du limiteur de profondeur
(sa hauteur correcte doit être inférieure à
celle de la semelle supérieure)
13. Partie frontale arrondie du limiteur de
profondeur
Affûtage de la chaîne
Les différentes parties d'un maillon-gouge
(Fig. 4-1, 2)
FR-14
6) Limer suffisamment pour éliminer tous les
dégâts survenus au tranchant des lames
(platine supérieure (1) et platine latérale (2))
du maillon-gouge. (Fig. 4-7)
ANGLES D'AFFUTAGE RECOMMANDES
(Fig. 4-7B)
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils
d'ordre général pour l'entretien de votre
tronçonneuse.
Pour plus d’informations, veuillez communiquer
avec un concessionnaire HITACHI.
Entretien quotidien
Nettoyer l'extérieur de la machine
Nettoyer l'orifice d'alimentation d'huile pour la
chaîne côté carter moteur
Nettoyer la rainure et l'orifice d'alimentation
en huile pour la chaîne sur le guide-chaîne
Eliminer toutes traces de déchets déposées
dans le carter latéral de protection côté
embrayage
Vérifier que la chaîne de la tronçonneuse est
bien aiguisée.
Vérifier que les écrous du guide-chaîne sont
suffisamment serrés.
S'assurer que le protecteur de transport pour
la chaîne de coupe n'est pas endommagé et
qu'il peut être installé rapidement et fixé
solidement.
Vérifier le serrage de tous les écrous et vis,
surtout les écrous fixant le filtre à air.
Entretien hebdomadaire
Contrôler le lanceur, sa corde et son ressort
de rappel.
Nettoyer extérieurement la bougie.
Démonter la bougie d'allumage et contrôler
l'écartement des électrodes, qui doit être de
0,6 mm (.024"). La remplacer le cas échéant.
Nettoyer les ailettes de refroidissement du
cylindre et vérifier que la prise d'air située au
niveau du carter de lanceur n'est pas
obstruée.
Nettoyer le filtre à air.
Entretien mensuel
Rincer le réservoir de carburant avec de
l'essence et nettoyer le filtre du carburant.
Nettoyer le filtre d'huile de lubrification de la
chaîne de coupe.
Nettoyer extérieurement le carburateur et son
logement.
Nettoyer le volant magnétique (turbine) et son
logement.
Nettoyer le silencieux d'échappement afin
d'éliminer toute trace de calamine.
Fig.4-7
Fig.4-7B
Angle de guidage
de la lime
Code pièce
Pas
Gabarit de
profondeur
Angle de dépouille
de face latérale
Angle de face
supérieure
FR-15
F
R
6. Caractéristiques
Niveau de vibrations (m/s
2
) selon ISO22867
Poignée avant ........................................... 4,5 5,1
Poignée arrière .......................................... 7,0 3,4
Taille du moteur (ml)
Bougie d’allumage
Contenance du réservoir de carburant (mI)
Contenance du réservoir d’huile
de chaîne (mI)
Poids à sec (kg)
Longueur de guide-chaîne (mm)
Pas de chaîne (mm)
Calibre de chaîne (mm)
Niveau de pression sonore (dB (A))
selon ISO22868
Niveau de puissance sonore (dB (A))
selon ISO22868 ............................................... Lw mesuré
103,3
Niveau de puissance sonore (dB (A))
selon 2000/14/EC ............................................. LwA
107
MODELE CS-30EG/CS-35EG CS30EJ/CS35EJ
........................................ 33
............................................ Campion CJ-8Y
or RCJ-8Y
or equivalent
..... 230
.................................................. 150
................................................ 3,1 3,5
...................... 300~350
(12"~14")
......................................... 9,52 (3/8")
................................... 1,27 (0,05")
.................. LpA
97,3 98,6
.......................... 1,26@7200
............... 11.500
............................ 2.800
..................................
............................................. 91VG
(Oregon)
.......................... 6
Puissance max. du moteur
by ISO 7293(kW)
Régime max. du moteur (min
-1
)
Régime de ralenti (min
-1
)
Type de guide-chaîne
Type de chaîne
Pignon (nombre de dents)
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés
comme total d’énergie pondérée en fonction du temps
pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses
conditions de travail avec la répartition temporelle
suivante : 1/3 ralenti, 1/3 plein régime, 1/3 vitesse de
course.
* Toutes les données sont sujettes à modifier sans
préavis.
FR-16
Niveau de vibrations (m/s
2
) selon ISO22867
Poignée avant ........................................... 6,9
Poignée arrière .......................................... 8,7
Taille du moteur (ml)
Bougie d’allumage
Contenance du réservoir de carburant (mI)
Contenance du réservoir d’huile
de chaîne (mI)
Poids à sec (kg)
Longueur de guide-chaîne (mm)
Pas de chaîne (mm)
Calibre de chaîne (mm)
Niveau de pression sonore (dB (A))
selon ISO22868
Niveau de puissance sonore (dB (A))
selon ISO22868 ............................................... Lw mesuré
103,3
Niveau de puissance sonore (dB (A))
selon 2000/14/EC ............................................. LwA
107
MODELE CS30EG (S)/CS35EG (S)
........................................ 33
............................................ Campion CJ-8Y
or RCJ-8Y
or equivalent
..... 230
.................................................. 150
................................................ 3,4
...................... 300~350
(12"~14")
......................................... 9,52 (3/8")
................................... 1,27 (0,05")
.................. LpA
97,3
.......................... 1,26@7200
............... 11.500
............................ 2.800
..................................
............................................. 91VG
(Oregon)
.......................... 6
Puissance max. du moteur
by ISO 7293(kW)
Régime max. du moteur (min
-1
)
Régime de ralenti (min
-1
)
Type de guide-chaîne
Type de chaîne
Pignon (nombre de dents)
REMARQUE : Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés
comme total d’énergie pondérée en fonction du temps
pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses
conditions de travail avec la répartition temporelle
suivante : 1/3 ralenti, 1/3 plein régime, 1/3 vitesse de
course.
* Toutes les données sont sujettes à modifier sans
préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Hitachi CS30EG (S) Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur