Miller LF330025C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
50, 60 Hz
OM-216 386f/fre
Septembre 2005
HDC 1500A
Soudage sous-flux
Contrôleur de l’arc submergé pour
soudage automatique
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3 . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS (Modèles EEC uniquement) 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Plaque signalétique pour les produits CE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Coffret de commande 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Description 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Emplacement caractéristique de l’équipement 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Disposition des trous de montage 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Plaque signalétique pour les produits non-CE uniquement 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Schéma de raccordement avec un poste de soudage Miller 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Schéma des connexions avec des sources d’alimentation autres que Miller 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Raccordements du côté gauche de l’armoire 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Raccordement des borniers TB1 et TB2 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Informations de raccordement du bornier TB1 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Informations de raccordement du terminal TB2 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Raccordement normal d’un bac à flux avec valve automatique 115 V AC à un HDC 1500 14 . . . . . . . . .
4-11. Informations concernant le boîtier distant 10 RC2 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Information concernant le boîtier distant 14 RC1 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Raccordements des fils de détection 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Conseils de placement des fils de détection pour un arc unique 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Conseils de placement des fils de détection pour plusieurs arcs 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau avant des modèles non-CE 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description des commandes 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commandes du panneau avant des modèles CE 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Description des commandes 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Commandes internes de l’armoire 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Étalonnage du HDC 1500 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Coupe-circuit CB1 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIECES 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_stat_fre6/05
Déclaration de conformité pour les produits de la
Communauté européenne (CE)
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
REMARQUE
Fabricant: Contact Européen
Miller Electric Mfg. Co. Mr. Danilo Fedolfi,
1635 W. Spencer St. Directeur général
Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Téléphone: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone : 39(02)98290-1
Télécopie : 39(02)98290203
La signature du contact Européen:
Déclare que le produit:: HDC-1500
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I0: Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères :
IEC 60974-10, Août 2002
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I : Sources de courant de soudage: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 60529 Ed. 2.1
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 60664-1 : Ed. 1.1
Normes Additionnels
Equipement de soudage à l’arc, partie 2 : Systèmes de Refroidissement Liquide. IEC 60974-2 Ed. 1
Equipement de soudage à l’arc, partie 3 : Dispositifs d’Amorçage et de Stabilisation. IEC 60974-3 Ed. 1
Equipement de soudage à l’arc, partie 5 : Devidoirs IEC 60974-5 Ed. 1
Equipement de soudage à l’arc, partie 7 : Torches. IC 60974-7 Ed.1
Le dossier technique du produit est maintenu par l’unité de production reponsable dans les locaux de fabrication.
OM-216 386 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro-
cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven-
tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge-
noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi-
quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur-
veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo-
quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute-
ment toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi-
ques en cas de soudage.
OM-216 386 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî-
ner des brûlures aux yeux et à la peau.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi-
gneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex-
tincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai-
tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom-
ber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi-
que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté-
rieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil-
les.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri-
té.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
OM-216 386 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal-
lation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres pro-
blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au-
tres problèmes de procréation.
OM-216 386 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In-
ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda-
ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec-
triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou-
dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde-
cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-216 386 Page 5
SECTION 2 − DÉFINITIONS (Modèles EEC uniquement)
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
1 Avertissement ! Attention ! Les
risques éventuels sont
indiqués par ces symboles.
2 Danger de mort par choc
électrique au contact des fils.
3 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
4 Recevoir une formation
convenable et lire les
instructions avant de procéder
au soudage ou aux
interventions exécutées sur le
poste.
1
32
4
2-2. Plaque signalétique pour les produits CE
ST-178 794-A
S/N :
Hz
IP
VX%
MILLER ELECTRIC MFG ; CO., APPLETON, WI É.-U.
V
U
1
=
A
I
1
=
1
U=
2
I=
A
2
115
50/60
2X
60 1500 100
4
. Quand un RAD-400 est utilisé
(référence Miller 195265) à
pleine vitesse et à pleine
charge, le HDC-1500
consomme à peu près 4 A.
OM-216 386 Page 6
2-3. Symboles et définitions*
A
Ampères
Commande
à distance
Sortie
Hz
Hertz
V
Volts Entrée
Monophasé
Courant alternatif
I
2
Courant de
soudage nominal
Pourcentage Coupe-circuit
Augmentation/
réduction
du paramètre
Vitesse de fil
Terre de protection Durée du post-flux Durée du pré-flux
Temps de
démarrage
Démarrage Arrêt
U
1
Tension primaire
IP
Niveau
de protection
X
Facteur de marche
I
1
Alimentation
Courant 241a
primaire
Courant
Branchement
au secteur
U
2
Tension de charge
conventionnelle
Marche Arrêt
Alimentation
manuelle du fil
vers le bas
Alimentation
manuelle du fil
vers le haut
Évanouissement Programme Laitier
*Certains de ces symboles n’apparaissent que sur les modèles CE.
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Coffret de commande
Spécifications Description
Type d’alimentation venant
de la source de soudage
115 volts AC, monophasé, 10 ampères, 50/60 Hertz
Type de source de soudage Courant Constant (CC), Tension Constante (CV), AC ou DC
Procédés de soudage Soudage à l’arc submergé (SAW) et soudage vertical sous laitier (ESW)
Dimensions hors tout avec boutons,
prises, etc.
Coffret de commande − Hauteur : 292 mm ; Largeur : 318 mm ; Profondeur : 178 mm
Poids Coffret de commande − Net : 11,6 kg
Tension et intensité de soudage
(AC ou DC)
0 à 60 volts 0 à 1500 A
OM-216 386 Page 7
3-2. Description
Ce coffret de commande est
conçue pour faire succéder
automatiquement des soudages en
maintenant une vitesse d’avance
du fil constante. Cette unité peut
être utilisée avec des postes de
soudage à courant constant, à
tension constante, en AC ou en DC.
Des relais normalement ouverts
fonctionnant en conjonction avec le
cycle de soudage sont disponibles
pour servir d’interfaces avec
d’autres équipements (comme des
fixations et des vannes de flux).
Voir les informations de connexion
à TB2 en 4-7 et 4-9.
Les informations sur le montage de
l’entraînement du fil se trouvent
avec le manuel d’utilisation fourni
avec l’équipement.
803 021-C
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Emplacement caractéristique de l’équipement
Réf. 131 138-A
1 Source du courant de soudage
2 Banc latéral
3 Coffret de commande
4 Support de la bobine
5 Ensemble d’alimentation du fil
6 Torche de soudage automatique
1
2
6
3
4
5
OM-216 386 Page 8
4-2. Disposition des trous de montage
803 021-C
8 in (203 mm)
5/16 in (7,9 mm)
4 trous de diamètre
273 mm
7 in (178 mm)*
* Y compris les boutons du coffret
4-3. Plaque signalétique pour les produits non-CE uniquement
165 746-B
100
1500
115
50/60
4
. Quand un RAD-400 est utilisé
(référence Miller 195265)
à pleine vitesse et à pleine
charge, le HDC-1500
consomme à peu près 4 A.
60
OM-216 386 Page 9
4-4. Schéma de raccordement avec un poste de soudage Miller
Le client doit fournir le suivant: source de soudage, câble de commande, moteur/dévidoir avec
son câble et galets d’entraînement du fil, torche, fil de soudage, câbles de soudage et système
de flux pour l’application souhaitée.
Note
Câbles de détection
de tension
Câble de commande
moteur à 10 broches
Câble de commande de la source
de soudage à 14 broches
Câble de
la vanne de flux
Câbles de soudage
(en option)
Y Couper la source
d’alimentation de soudage
et des commandes de
soudage et déconnecter
l’alimentation électrique
avant d’effectuer les
connexions.
SOURCE DU
COURANT
DE SOUDAGE
PIÈCE
ENSEMBLE
D’ALIMENTA-
TION DU FIL
VANNE
DE FLUX
SYSTÈME
DE FLUX
(SAW)
COFFRET
DE COMMANDE
(SAW)
OM-216 386 Page 10
4-5. Schéma des connexions avec des sources d’alimentation autres que Miller
Le client doit fournir les informations suivantes : source de soudage, boîtier shunt Miller, câble
de commande, moteur/dévidoir avec son câble et galets d’entraînement du fil, torche, câbles de
soudage et système de flux pour l’application souhaitée.
Note
Câbles de
détection
de tension
Câble de commande
moteur à 10 broches
Câble de commande de
la source d’alimentation
Câble de
la vanne de flux
Câbles de soudage
Y Couper la source d’alimentation
de soudage et des commandes de
soudage et déconnecter
l’alimentation électrique avant
d’effectuer les connexions.
. Pour les alimentations autres que
MILLER, le bornier TB1 est
nécessaire pour raccorder (voir les
Sections 4-7 et 4-8).
Un fil de détection de tension est
nécessaire quand on utilise une source de
soudage autre que MILLER. Pour
raccorder un fil de détection de tension,
faire passer un fil à deux conducteurs
dans le trou d’accès de l’utilisateur et le
raccorder aux bornes de TB2 (voir
Section 4-7). Raccorder l’autre extrémité
du fil de détection de tension à la pièce à
souder et à la torche.
SHUNT
SYSTÈME
DE FLUX
DÉBIT
DU FLUX
PIÈCE
ENSEMBLE
D’ALIMENTA-
TION DU FIL
SOURCE DU
COURANT
DE SOUDAGE
COFFRET
DE COMMANDE
(SAW)
OM-216 386 Page 11
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
1 Prise femelle
2 Ergo de positionnement
3 Trou d’accès − Utilisables par
le client : raccordements aux
borniers, à la vanne de flux,
etc.
Y Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation électrique avant
d’ouvrir la porte d’accès.
. Installer un presse-étoupe
(fourni par le client) dans le
trou d’accès.
Faire passer les câbles d’arrivée
dans le trou d’accès avant de rac-
corder aux bornes internes.
4 Prise à 14 broches :
raccordement à la source de
courant de soudage.
5 Prise à 10 broches :
raccordement au moteur
d’entraînement du fil.
Pour brancher le cordon de raccor-
dement correspondant à l’une des
prises ci-dessus, aligner l’ergo de
positionnement, insérer la fiche et
serrer le collet fileté. Brancher l’ex-
trémité restante du cordon à la prise
correspondante sur l’équipement
applicable.
4-6. Raccordements du côté gauche de l’armoire
4
1 2
Ref. 803 022-C
Exemple de prise
5
3
OM-216 386 Page 12
4-7. Raccordement des borniers TB1 et TB2
Ref. 803 699-B
Y Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation électrique
avant d’ouvrir la porte
d’accès.
1 Porte d’accès
Retirer les vis de fermeture et
ouvrir la porte d’accès.
2 Bornier TB2
3 Bornier TB1
4 Vis de fermeture - Bornier
5 Fil dénudé
6 Fil caractéristique raccordé
au bornier
7 Trous d’accès − (situés sur
le côté gauche de l’unité)
Servent aux raccordements
aux borniers, à la vanne de
flux, etc.
. Installer un presse-étoupe
(fourni par le client) dans le
trou d’accès.
Dénuder 6 mm d’isolant à la fin
du fil, l’insérer au bon endroit de
TB1 et de TB2. Serrer les vis de
fixation correspondantes.
Fermer et verrouiller la porte
d’accès.
Outils nécessaires :
1
1/4 in
(6 mm)
6
5
2
3
4
7
OM-216 386 Page 13
4-8. Informations de raccordement du bornier TB1
Bornier/Numéro Emplacement de la prise Informations sur la fonction
A - 2 A de la prise 14 broches
Un jeu de contacts relais normalement ouvert raccorde borne A à la borne B quand
on appuie sur Démarrage et que le temps de pré-flux est écoulé (contacts prévus
B - 4 B de la prise 14 broches
on appuie sur Démarrage et que le temps de pré-flux est écoulé (contacts prévus
pour 10 A, 125 volts AC).
C - 75 C de la prise 14 broches Référence de la commande à distance depuis la source d’alimentation de soudage.
D - 77 D de la prise 14 broches Commun du circuit à distance
E - 76 E de la prise 14 broches Commande de sortie vers la source de soudage (0 à 10 volts DC).
G - 31 G de la prise 14 broches Commun pour les circuits 24 et 115 V AC
I - 32 I de la prise 14 broches 115 volts AC de la source d’alimentation de soudage, qui est présent quand la
source d’alimentation de soudage est sous tension.
F F de la prise 14 broches Retour info courant (1VDC par 100 ampères).
H H de la prise 14 broches Retour info tension (1 VDC par 10 volts d’arc).
K K de la prise 14 broches Châssis commun.
Arrêt à distance Si raccordé au commun à distance, arrête le HDC 1500.
Avance manuelle à distance Si raccordé au commun à distance, fait avancer le fil manuellement.
Commun à distance Commun pour capacités à distance.
4-9. Informations de raccordement du terminal TB2
Entrées Informations sur la fonction
Rouge 115 volts AC pour alimenter le bac à flux.
Noir 115 volts AC commuté pour alimenter le bac à flux.
Blanc Commun du circuit 115 volts AC du bac à flux.
Vert Commun du châssis pour le bac à flux.
Relais 1 Jeu de contacts normalement ouverts* qui se ferment quand le contacteur d’alimentation s’active après appui sur
le bouton de démarrage HDC 1500 Start et fin du pré-flux. Les contacts s’ouvrent de nouveau quand le bouton
d’arrêt HDC 1500 est enfoncé.
Relais 2 Jeu de contacts normalement ouverts* qui se ferment quand l’arc est établi. Ces contacts servent à déplacer le
poteau latéral uniquement lorsque l’arc a été établi. Les contacts s’ouvrent de nouveau quand le bouton d’arrêt HDC
1500 est enfoncé.
Démarrage à distance S’il est raccordé à un commun à distance, commence HDC 1500.
Remontée manuelle du fil S’il est raccordé à un commun à distance, le fil remonte manuellement.
Programme à distance S’il est raccordé à un commun à distance, inverse le sens du moteur.
Détection à distance Entrées des fils de détection.
* REMARQUE : tous les contacts sont prévus pour 10 A, 125 volts AC.
OM-216 386 Page 14
4-10. Raccordement normal d’un bac à flux avec valve automatique 115 V AC à un HDC 1500
Ref. 803 700-B
Y Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation électrique avant
d’ouvrir la porte d’accès.
1 Porte d’accès
Retirer les vis de fermeture et ouvrir
la porte d’accès.
2 Bornier TB2
3 Trous d’accès − (situés sur le
côté gauche de l’unité) Servent
aux raccordements aux
borniers, à la soupape de flux,
etc.
. Installer un presse-étoupe
(fourni par le client) dans le
trou d’accès.
Dénuder 6 mm d’isolant à
l’extrémité des fils. Insérer les
câbles à quatre conducteurs du
système de flux dans le trou
d’accès et établir les connexions
comme illustré.
Fermer et verrouiller la porte d’accès.
Outils nécessaires :
Câble à quatre conducteurs
Du système de flux
2
Fil vert
Fil blanc
Fil noir
Fil rouge
Câble à quatre conducteurs
Du système de flux
1
3
OM-216 386 Page 15
4-11. Informations concernant le boîtier distant 10 RC2
PRISE DE COMMANDE
À DISTANCE 10
Broche Informations concernant la prise
A À l’armature positive (+) du moteur (moteur DC 115 volts).
B À l’armature négative (−) du moteur (moteur DC 115 volts).
C Au champ du moteur.
D Au champ du moteur.
Moteur/dévidoir
E Châssis commun.
Moteur/dévidoir
Raccordements du moteur F Retour info tachymètre ; 0 à +12 volts DC.
G 12 volts DC pour alimenter la tachymètre
H Commun du circuit +12 volts DC.
I Non utilisé.
J Non utilisé.
Câble du moteur à 10 broches
Ref. 212 591-A
4-12. Information concernant le boîtier distant 14 RC1
COMMANDE
À DISTANCE 14
Broche
Accessible à
l’utilisateur
viaTB1
N borne
Informations concernant la prise
Commande du contacteur
A A
24 volts AC ou 115 volts AC de la source d’alimentation de soudage
(présent quand la source d’alimentation est activée).
Commande du contacteur
B B
Le jeu de contacts relais normalement ouverts raccorde A à B quand
Démarrer est enfoncé et le minuteur de pré-flux arrêté.
Commande de sortie
C C
Référence de commande à distance de la source d’alimentation ;
+10 volts DC.
Commande de sortie
à distance
D D
Commun du circuit à distance
à distance
E E
Sortie du signal de commande vers la source d’alimentation ;
0 à +10 volts DC.
Retour d’information
intensité /tension
F F Entrée du retour d’intensité de la source ; +1 V DC par 100 A.
Retour d’information
intensité /tension
H H Entrée du retour de tension de la source ; +1 volt DC par 10 volts d’arc.
Puissance électrique
G G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 V AC
Puissance électrique
à l’entrée
I I
115 volts AC de la source d’alimentation de soudage (présent quand la
source est en marche). 115 volts AC est présent au bornier TB1 quand
la source de soudage est en marche.
TERRE K K Châssis commun.
Câble d’interconnexion à 14 broches
Ref. 178 836
OM-216 386 Page 16
4-13. Raccordements des fils de détection
Ref. 803 699-B
Y Couper l’alimentation de la
source de soudage et de la
commande et déconnecter
l’alimentation électrique avant
d’ouvrir la porte d’accès.
1 Porte d’accès
Retirer les vis de fermeture et ouvrir
la porte d’accès.
Retirer le cavalier qui relie les
détections.
. Le cavalier qui relie les
détections est nécessaire quand
on n’utilise pas de fils de
détection.
2 Bornier TB2
3 Bornier TB1
4 Vis de fermeture - Bornier
5 Fil dénudé
6 Fil caractéristique raccordé au
bornier
7 Trous d’accès − (situés sur le
côté gauche de l’unité) Servent
aux raccordements aux
borniers, à la vanne de flux, etc.
. Installer un presse-étoupe
(fourni par le client) dans le trou
d’accès.
Dénuder 6 mm d’isolant à l’extrémité
du fil. Raccorder un fil à la torche et
un fil à la pièce. Ces connexions ne
dépendent pas de la polarité. Serrer
les vis correspondantes.
Fermer et verrouiller la porte d’accès.
Outils nécessaires :
1
1/4 in (6 mm)
6
5
2
3
4
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller LF330025C Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à