3 20 4342
41
20
17
31
14
3
16
8
(9)
10
(11)
18
(15)
13
(12)
39
(32)
533
362634 25 19
47
2827
47 7
29
(37)
38
(30)
481 49 44 46
35
44
3
1
1
1 4540
44
51
(50)
24
2
1
ALL OTHER SINGLE LANGUAGE NOTES
4304 85430400200
2015 CORVETTE
®
C7.R
The C7.R is the sophisticated racing version of the
latest generation Corvette
®. It was developed by Pratt
& Miller to compete and win in the competitive world of
endurance racing. The C7.R’s crowning achievement
was winning its class at the 24 Hours of Le Mans
in 2015. This was the sixth time that a Corvette R
version had won its class at this historic race.
The R version starts with a street Corvette, but that’s where
the resemblance ends. It is extensively modified in every
area. The engine is a 5.5 liter 16-valve V-8, developing
491 horsepower. The gearbox is a 6-speed Xtrac semi-
automatic with paddle shifting on the steering wheel.
La C7.R est la version course sophistiquée de la toute
dernière génération Corvette®. Elle a été développée par
Pratt & Miller pour compétitionner et gagner dans le monde
compétitif des courses d'endurance. La plus grande réussite
du C7.R fut sa victoire dans sa catégorie aux 24 heures du
Mans en 2015. C'était la sixième fois qu'une Corvette version
R gagnait dans sa catégorie lors de cette course historique.
La Corvette version route est le point de départ de la
version R, mais la ressemblance s'arrête là. Elle a subi des
modifications importantes dans chaque aspect. Le moteur
est un V-8 16 soupapes 5,5 litres développant 491 chevaux.
La boîte de vitesses est de type semi-automatique Xtrac 6
vitesses avec palettes de changement de vitesse au volant.
El C7.R es la versión sofisticada de carreras de la última
generación del Corvette
®. Fue desarrollado por Pratt &
Miller para competir y ganar en el competitivo mundo de
las carreras de resistencia. El logro más importante del
C7.R fue ganar su clase en las 24 Horas de Le Mans en
2015. Esta fue la sexta ocasión en que un Corvetteversión
R había ganado su clase en esta carrera histórica.
La versión R comienza con un Corvette de calle, pero
ahí es donde termina el parecido. Se ha modificado
extensivamente en cada área. El motor es un V-8 de
5,5 litros con 16 válvulas, que desarrolla 491 caballos de
fuerza. La caja de cambios es una Xtrac semiautomática
de 6 velocidades con palanca de cambio en el volante.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
★
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
★
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
20
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85430400200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85430400200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85430400200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
4304 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016
General Motors Trademarks used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
C
D
D
E