Revell 85-4304 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
3 20 4342
41
20
17
31
14
3
16
8
(9)
10
(11)
18
(15)
13
(12)
39
(32)
533
362634 25 19
47
2827
47 7
29
(37)
38
(30)
481 49 44 46
35
44
3
1
1
1 4540
44
51
(50)
24
2
1
ALL OTHER SINGLE LANGUAGE NOTES
4304 85430400200
2015 CORVETTE
®
C7.R
The C7.R is the sophisticated racing version of the
latest generation Corvette
®. It was developed by Pratt
& Miller to compete and win in the competitive world of
endurance racing. The C7.R’s crowning achievement
was winning its class at the 24 Hours of Le Mans
in 2015. This was the sixth time that a Corvette R
version had won its class at this historic race.
The R version starts with a street Corvette, but that’s where
the resemblance ends. It is extensively modified in every
area. The engine is a 5.5 liter 16-valve V-8, developing
491 horsepower. The gearbox is a 6-speed Xtrac semi-
automatic with paddle shifting on the steering wheel.
La C7.R est la version course sophistiquée de la toute
dernière génération Corvette®. Elle a été développée par
Pratt & Miller pour compétitionner et gagner dans le monde
compétitif des courses d'endurance. La plus grande réussite
du C7.R fut sa victoire dans sa catégorie aux 24 heures du
Mans en 2015. C'était la sixième fois qu'une Corvette version
R gagnait dans sa catégorie lors de cette course historique.
La Corvette version route est le point de départ de la
version R, mais la ressemblance s'arrête là. Elle a subi des
modifications importantes dans chaque aspect. Le moteur
est un V-8 16 soupapes 5,5 litres développant 491 chevaux.
La boîte de vitesses est de type semi-automatique Xtrac 6
vitesses avec palettes de changement de vitesse au volant.
El C7.R es la versión sofisticada de carreras de la última
generación del Corvette
®. Fue desarrollado por Pratt &
Miller para competir y ganar en el competitivo mundo de
las carreras de resistencia. El logro más importante del
C7.R fue ganar su clase en las 24 Horas de Le Mans en
2015. Esta fue la sexta ocasión en que un Corvetteversión
R había ganado su clase en esta carrera histórica.
La versión R comienza con un Corvette de calle, pero
ahí es donde termina el parecido. Se ha modificado
extensivamente en cada área. El motor es un V-8 de
5,5 litros con 16 válvulas, que desarrolla 491 caballos de
fuerza. La caja de cambios es una Xtrac semiautomática
de 6 velocidades con palanca de cambio en el volante.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
20
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85430400200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85430400200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85430400200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
4304 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016
General Motors Trademarks used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
C
D
D
E
17
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
D
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
E
Gloss Yellow
Jaune brillant Amarillo brillante
F
Graphite Metallic
Graphite métallisé Grafito metálico
G
Gunmetal
Bronze Gris plomo
H
Light Blue
Bleu clair Azul celeste
I
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
J
Steel
Acier Acero
Transparent Gray
Gris transparent Gris transparente
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
4304 2 11 4304
18
19
25
15
2
1
17
I
13
E
14
B
3
D
4
D
19
B
18
I
2
I
21
C
K
B
D
D
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
3
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
4
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
5
Interior Intérieur Interior
6
Chassis Châssis Chasis
7
Headlight Reflector Réflecteur de phare Reflector de faro
8
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
9
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
10
Pan Bottom Dessous de panne Parte inferior del cárter
11
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
12
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
13
Hood Capot Capó
14
Hood Scoop Prise d’air de capot Entrada de aire de la capota
15
Lt. Foot Pan Bottom Bas de panne au pied gauche Parte inferior del pedal izquierdo
16
Rt. Foot Pan Bottom Bas de panne au pied droite Parte inferior del pedal derecho
17
Lt. Spoiler Support Support gauche de l’aileron Soporte izquierdo del alerón
18
Rt. Spoiler Support Support droit de l’aileron Soporte derecho del alerón
19
Grille Grille Parrilla
20
Fan Plate Pale de ventilateur Placa del ventilador
21
Rear Spoiler Bottom Bas d’aileron arrière Parte inferior del deflector trasero
22
Dashboard Tableau de bord Tablero
23
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
24
Steering Wheel Volant Volante de dirección
25
Seat Siège Asiento
26
Roll Cage Panel Panneau d’arceau de sécurité Panel de jaula antivuelco
27
Roll Cage Top Haut de cage de retournement Parte superior de la jaula antivuelco
28
Lt. Roll Cage Cage gauche de retournement Jaula antivuelco izquierda
29
Rt. Roll Cage Cage droite de retournement Jaula antivuelco derecha
30
Safety Net Filet de sûreté Red de seguridad
14
4304 10 3 4304
15
16
4
55
54
9
8
15
B
20
I
16
B
10
B
7
K
K
K
B
B
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
31
Front Bar Support Support de barre avant Soporte de barra delantera
32
Roll Cage Front Avant de cage de retournement Parte delantera de la jaula antivuelco
33
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
34
Pedals Frein à main Freno de mano
35
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
36
Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
37
Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero
38
Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
39
Lt. Cooler Refroidisseur de gauche Enfriador izquierdo
40
Rt. Cooler Refroidisseur de droite Enfriador derecho
41
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
42
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
43
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
44
Fuel Injection Injection de carburant Inyección de combustible
45
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
46
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
47
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
48
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
49
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
50
Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
51
Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
52
Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor
53
Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor
54
Windshield Pare-brise Parabrisas
55
Headlight Cover Couvercle de phare Cubierta del faro
58
Dash Panel Panneau du tableau de bord Panel del tablero
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero
--
Metal Axle Essieu en métal Eje metálico
11
4304 4 9 4304
13
12
21
23
2
1
11
E
1
E
12
E
30
B
28
I
27
I
24
I
23
J
58
I
22
B
8 1
4304 8 5 4304
2
9
10
38
J
37
J
6
B
29
I
31
32
I
45
F
26
I
25
B
40
A
39
A
41
A
44
J
46
F
43
A
42
A
49
I
47
F
48
A
52
F
53
F
52
I
B
H
I
J
J
B
I
3 6
4304 6 7 4304
4
5
7
6
2 2
2 2
22
Front
Devant
Frente
Front
Devant
Frente
Rear
Arrière
Trasero
Tire
Pneu
Neumático
Tire
Pneu
Neumático
34
33
I
35
C
36
C
5
I
34
J
50
G
5051
51
G
Metal Axle
Essieu en métal
Eje metálico
Metal Axle
Essieu en métal
Eje metálico
3 6
4304 6 7 4304
4
5
7
6
2 2
2 2
22
Front
Devant
Frente
Front
Devant
Frente
Rear
Arrière
Trasero
Tire
Pneu
Neumático
Tire
Pneu
Neumático
34
33
I
35
C
36
C
5
I
34
J
50
G
5051
51
G
Metal Axle
Essieu en métal
Eje metálico
Metal Axle
Essieu en métal
Eje metálico
8 1
4304 8 5 4304
2
9
10
38
J
37
J
6
B
29
I
31
32
I
45
F
26
I
25
B
40
A
39
A
41
A
44
J
46
F
43
A
42
A
49
I
47
F
48
A
52
F
53
F
52
I
B
H
I
J
J
B
I
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
31
Front Bar Support Support de barre avant Soporte de barra delantera
32
Roll Cage Front Avant de cage de retournement Parte delantera de la jaula antivuelco
33
Firewall Mur coupe-feu Cortafuego
34
Pedals Frein à main Freno de mano
35
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
36
Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
37
Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero
38
Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
39
Lt. Cooler Refroidisseur de gauche Enfriador izquierdo
40
Rt. Cooler Refroidisseur de droite Enfriador derecho
41
Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
42
Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
43
Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
44
Fuel Injection Injection de carburant Inyección de combustible
45
Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
46
Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda
47
Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha
48
Engine Front Avant du moteur Frente del motor
49
Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
50
Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo
51
Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho
52
Lt. Engine Cover Couvercle de moteur gauche Cubierta izquierda del motor
53
Rt. Engine Cover Couvercle de moteur droit Cubierta derecha del motor
54
Windshield Pare-brise Parabrisas
55
Headlight Cover Couvercle de phare Cubierta del faro
58
Dash Panel Panneau du tableau de bord Panel del tablero
--
Front Tire Pneu avant Neumático delantero
--
Rear Tire Pneu arrière Neumático trasero
--
Metal Axle Essieu en métal Eje metálico
11
4304 4 9 4304
13
12
21
23
2
1
11
E
1
E
12
E
30
B
28
I
27
I
24
I
23
J
58
I
22
B
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Body Carrosserie Cuerpo
2
Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
3
Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
4
Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
5
Interior Intérieur Interior
6
Chassis Châssis Chasis
7
Headlight Reflector Réflecteur de phare Reflector de faro
8
Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
9
Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
10
Pan Bottom Dessous de panne Parte inferior del cárter
11
Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
12
Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
13
Hood Capot Capó
14
Hood Scoop Prise d’air de capot Entrada de aire de la capota
15
Lt. Foot Pan Bottom Bas de panne au pied gauche Parte inferior del pedal izquierdo
16
Rt. Foot Pan Bottom Bas de panne au pied droite Parte inferior del pedal derecho
17
Lt. Spoiler Support Support gauche de l’aileron Soporte izquierdo del alerón
18
Rt. Spoiler Support Support droit de l’aileron Soporte derecho del alerón
19
Grille Grille Parrilla
20
Fan Plate Pale de ventilateur Placa del ventilador
21
Rear Spoiler Bottom Bas d’aileron arrière Parte inferior del deflector trasero
22
Dashboard Tableau de bord Tablero
23
Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
24
Steering Wheel Volant Volante de dirección
25
Seat Siège Asiento
26
Roll Cage Panel Panneau d’arceau de sécurité Panel de jaula antivuelco
27
Roll Cage Top Haut de cage de retournement Parte superior de la jaula antivuelco
28
Lt. Roll Cage Cage gauche de retournement Jaula antivuelco izquierda
29
Rt. Roll Cage Cage droite de retournement Jaula antivuelco derecha
30
Safety Net Filet de sûreté Red de seguridad
14
4304 10 3 4304
15
16
4
55
54
9
8
15
B
20
I
16
B
10
B
7
K
K
K
B
B
17
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium Aluminio
B
Flat Black
Noir mat Negro mate
C
Gloss Black
Noir brillant Negro brillante
D
Gloss Red
Rouge brillant Rojo brillante
E
Gloss Yellow
Jaune brillant Amarillo brillante
F
Graphite Metallic
Graphite métallisé Grafito metálico
G
Gunmetal
Bronze Gris plomo
H
Light Blue
Bleu clair Azul celeste
I
Semi Gloss Black
Noir satiné Negro semibrillante
J
Steel
Acier Acero
Transparent Gray
Gris transparent Gris transparente
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE
AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR
CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES
PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA
DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE
BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND
THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
*
A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
4304 2 11 4304
18
19
25
15
2
1
17
I
13
E
14
B
3
D
4
D
19
B
18
I
2
I
21
C
K
B
D
D
3 20 4342
41
20
17
31
14
3
16
8
(9)
10
(11)
18
(15)
13
(12)
39
(32)
533
362634 25 19
47
2827
47 7
29
(37)
38
(30)
481 49 44 46
35
44
3
1
1
1 4540
44
51
(50)
24
2
1
ALL OTHER SINGLE LANGUAGE NOTES
4304 85430400200
2015 CORVETTE
®
C7.R
The C7.R is the sophisticated racing version of the
latest generation Corvette
®. It was developed by Pratt
& Miller to compete and win in the competitive world of
endurance racing. The C7.R’s crowning achievement
was winning its class at the 24 Hours of Le Mans
in 2015. This was the sixth time that a Corvette R
version had won its class at this historic race.
The R version starts with a street Corvette, but that’s where
the resemblance ends. It is extensively modified in every
area. The engine is a 5.5 liter 16-valve V-8, developing
491 horsepower. The gearbox is a 6-speed Xtrac semi-
automatic with paddle shifting on the steering wheel.
La C7.R est la version course sophistiquée de la toute
dernière génération Corvette®. Elle a été développée par
Pratt & Miller pour compétitionner et gagner dans le monde
compétitif des courses d'endurance. La plus grande réussite
du C7.R fut sa victoire dans sa catégorie aux 24 heures du
Mans en 2015. C'était la sixième fois qu'une Corvette version
R gagnait dans sa catégorie lors de cette course historique.
La Corvette version route est le point de départ de la
version R, mais la ressemblance s'arrête là. Elle a subi des
modifications importantes dans chaque aspect. Le moteur
est un V-8 16 soupapes 5,5 litres développant 491 chevaux.
La boîte de vitesses est de type semi-automatique Xtrac 6
vitesses avec palettes de changement de vitesse au volant.
El C7.R es la versión sofisticada de carreras de la última
generación del Corvette
®. Fue desarrollado por Pratt &
Miller para competir y ganar en el competitivo mundo de
las carreras de resistencia. El logro más importante del
C7.R fue ganar su clase en las 24 Horas de Le Mans en
2015. Esta fue la sexta ocasión en que un Corvetteversión
R había ganado su clase en esta carrera histórica.
La versión R comienza con un Corvette de calle, pero
ahí es donde termina el parecido. Se ha modificado
extensivamente en cada área. El motor es un V-8 de
5,5 litros con 16 válvulas, que desarrolla 491 caballos de
fuerza. La caja de cambios es una Xtrac semiautomática
de 6 velocidades con palanca de cambio en el volante.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
20
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems
visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number
(85430400200), part number, description and
your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire,
visitez-nous à l’adresse revell.com ou
écrivez-nous à :
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan
(85430400200), le numéro de pièce, une
description ainsi que votre adresse de retour
et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visite nuestro sitio web revell.com
o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A
Elk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano
(85430400200), el número de parte, la
descripción y su dirección y número de
teléfono para responder.
4304 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. © 2016
General Motors Trademarks used under license to Revell Inc.
Les marques de commerce de General Motors sont utilisées sous licence par Revell Inc.
Las marcas comerciales de General Motors utilizadas conforme a licencia por Revell Inc.
C
D
D
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Revell 85-4304 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues