Electrolux EC3201AOW Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

EC3201AOW
................................................ .............................................
ET SÜGAVKÜLMKIRST KASUTUSJUHEND 2
FR CONGÉLATEUR COFFRE NOTICE D'UTILISATION 16
LV HORIZONTĀLĀ SALDĒTAVA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 33
LT ŠALDYMO DĖŽĖ NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 47
SISUKORD
1. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. KÄITUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. ESIMENE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. MIDA TEHA, KUI... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11. HELID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13. JÄÄTMEKÄITLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
2
www.electrolux.com
1.
OHUTUSINFO
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget ka
sutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja
hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate ma‐
sina ja kasutate seda esimest korda. Et vältida
asjatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik
seadet kasutavad inimesed tunneksid põhjalikult
selle käitamist ja ohutusseadiseid. Hoidke need
juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati
seadmega kaasas, kui selle asukohta muudetak‐
se või seadme müümise korral, nii et kõik kasu‐
tajad oleksid kogu seadme kasutusaja jooksul
selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikult infor‐
meeritud.
Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb
kinni pidada selles kasutusjuhendis toodud ette
vaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud
kahjustuste eest tootja ei vastuta.
1.1 Laste ja riskirühma kuuluvate
inimeste turvalisus
See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sen‐
soorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja
teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul,
kui nende üle teostab järelvalvet või neid ju‐
hendab seadme kasutamisel isik, kes nende
turvalisuse eest vastutab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega
mängima ei hakkaks.
Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus
kohas. Lämbumisoht.
Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast
välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult
seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängi‐
vad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks
end kappi.
Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihen‐
ditega versioon vahetab välja vanema vedru‐
lukustussüsteemiga seadme, siis enne vana
seadme äraviskamist veenduge, et lukustus‐
mehhanismi poleks võimalik enam kasutada.
Vastasel juhul võib seade muutuda lapse
jaoks surmalõksuks.
1.2 Üldine ohutus
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva
kui ka sisseehitatud seadme puhul.
Seade on mõeldud toiduainete ja/või jookide
selles juhises kirjeldatud viisil koduseks säili‐
tamiseks.
Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks me‐
haanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahen
deid.
Ärge kasutage külmikus muid elektriseadmeid
(näiteks jäätisevalmistajaid), kui tootja ei ole
vastavat sobivust otseselt kinnitanud.
Vältige jahutusaine süsteemi kahjustamist.
Külmiku jahutussüsteemis olev jahutusaine
isobutaan (R600a) on üsna keskkonnaohutu,
kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas.
Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb
vältida jahutusaine süsteemi komponentide
kahjustamist.
Kui jahutusaine süsteem peaks viga saama:
vältige tuleallikate lähedust,
õhutage põhjalikult ruumi, milles seade
paikneb.
Seadme parameetrite muutmine või selle mis
tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toite‐
juhtme kahjustamine võib põhjustada lühiü‐
henduse, tulekahju ja/või elektrilöögi.
HOIATUS
Elektriliste komponentide (toitejuhe, pis‐
tik, kompressor) asendustööd tuleb ohu
vältimiseks tellida kvalifitseeritud tehni‐
kult või teenusepakkujalt.
1.
Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
2.
Veenduge, et toitepistik ei ole seadme ta‐
gakülje poolt muljutud ega kahjustatud.
Muljutud või kahjustatud toitepistik võib
üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
3.
Tagage juurdepääs seadme toitepistiku‐
le.
4.
Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõmba‐
mise teel.
5.
Kui toitepesa logiseb, siis ärge toitepisti‐
kut sisestage. Elektrilöögi- või tuleoht!
6.
Seadet ei tohi kasutada ilma sisevalgusti
katteta (kui see on ette nähtud).
See seade on raske. Seda liigutades olge et‐
tevaatlik.
Ärge eemaldage ega puudutage sügavkülmas
olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/mär‐
jad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi
või külmahaavandeid.
EESTI 3
Vältige seadme pikemaajalist kokkupuudet ot‐
sese päikesevalgusega.
Selles seadmes kasutatavad lambid (kui need
on ette nähtud) on mõeldud kasutamiseks
üksnes kodumasinates. Need ei sobi ruumide
valgustamiseks.
1.3 Igapäevane kasutamine
Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plast‐
massist osadele.
Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi
või vedelikku, sest need võivad plahvatada.
Ärge paigutage toiduaineid vastu tagaseinas
asuvat õhu väljalaskeava. (Kui on tegemist
härmatisevaba seadmega)
Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulata‐
mist uuesti külmutada.
Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud toi‐
tu vastavalt toidu tootja juhistele.
Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid
hoiustamisnõuandeid. Vaadake vastavaid ju‐
hiseid.
Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud jooke,
kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põh‐
justada plahvatuse, mis omakorda kahjustab
seadet.
Seadmega tehtud jää võib otse seadmest
söömisel külmapõletust tekitada.
1.4 Hooldus ja puhastamine
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐
ge toitepistik pistikupesast lahti.
Ärge puhastage masinat metallist esemetega.
Ärge kasutage seadmest härmatise eemalda‐
miseks terevaid esemeid. Kasutage plastmas‐
sist kaabitsat.
1.5 Paigaldamine
Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt
vastavas alalõigus toodud juhiseid.
Pakkige seade lahti ja kontrollige ega see
kahjustada pole saanud. Ärge ühendage sea‐
det, kui see on viga saanud. Teatage võimali‐
kest kahjustustest koheselt toote müüjale. Sel
juhul jätke pakend alles.
On soovitatav enne seadme taasühendamist
oodata vähemalt kaks tundi, et õli saaks kom‐
pressorisse tagasi voolata.
Seadme ümber peab olema küllaldane õhu‐
ringlus, selle puudumine toob kaasa ülekuu‐
menemise. Piisava ventilatsiooni tagamiseks,
järgige paigaldamisjuhiseid.
Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lä‐
hedal.
Pärast seadme paigaldamist veenduge, et toi‐
tepistikule oleks olemas juurdepääs.
1.6 Teenindus
Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd
peab teostama kvalifitseeritud elektrik või
kompetentne isik.
Käesolev toode tuleb teenindusse viia volita‐
tud teeninduskeskussesse ja kasutada tohib
ainult originaal varuosi.
1.7 Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti
kahjustada võivaid gaase ei selle kül‐
mutussüsteemis ega isolatsioonimater‐
jalides. Seadet ei tohi likvideerida koos
muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht sisal‐
dab kergestisüttivaid gaase: seade tu‐
leb utiliseerida vastavalt kohaldatavate‐
le määrustele, mille saate oma kohali‐
kust omavalitsusest. Vältige jahutus‐
seadme kahjustamist, eriti taga soojus‐
vaheti läheduses. Selles seadmes ka‐
sutatud materjalid, millel on sümbol
, on korduvkasutatavad.
4
www.electrolux.com
2. SEADME KIRJELDUS
3
6
7
5
1
4
2
1
Kaane käepide
5
Sulatusvee äravooluava
2
Lukk
6
Klapp: kaane lihtne avamine
3
Andmeplaat
7
Sisevalgustus
4
Temperatuuriregulaator
3. KÄITUS
3.1 Sisselülitamine
Sisestage toitepistik pistikupessa.
Märgutuli süttib.
Keerake temperatuuriregulaator päripäeva kesk‐
misse asendisse.
Kui temperatuur seadmes läheb liiga
kõrgeks, süttib hoiatustuli.
3.2 Väljalülitamine
Seadme väljalülitamiseks keerake temperatuuri‐
nupp asendisse OFF.
3.3 Temperatuuri reguleerimine
Temperatuuri reguleeritakse automaatselt.
EESTI 5
Seadme töölerakendamiseks toimige järgmiselt:
minimaalse külma saavutamiseks keerake
temperatuuriregulaatorit
poole.
maksimaalse külma saavutamiseks keerake
temperatuuriregulaatorit
poole.
Kõige sobivam on tavaliselt keskmine
säte.
Siiski tuleb sobiva sätte valimiseks pidada mee
les, et seadme sisetemperatuur sõltub:
ruumi temperatuurist;
kaane avamise sagedusest;
säilitatava toidu kogusest;
seadme asukohast.
4. JUHTPANEEL
1 2 3 4
1
Kõrge temperatuuri märgutuli
2
Märgutuli
3
Action Freeze märgutuli
4
Action Freeze lüliti
ja alarmi lähtestamine
4.1 Action Freeze funktsioon
Võite aktiveerida Action Freeze funktsiooni, vaju‐
tades lülitile Action Freeze.
Märgutuli Action Freeze hakkab põlema.
See funktsioon peatub automaatselt 52 tunni pä‐
rast.
Seda funktsiooni võib igal ajal deaktiveerida, va‐
jutades lülitile Action Freeze . Seepeale märgutu‐
li Action Freeze kustub.
4.2 Kõrge temperatuuri hoiatus
Temperatuuri tõusule sügavkülmkastis (nt voolu‐
katkestuse tõttu) osutab:
häire märgutule süttimine,
helisignaal.
Alarmifaasi ajal võib sumisti välja lülitada, vajuta‐
des alarmi lähtestuslülitit.
Alarmi ajal ei tohi külmikusse toitu juurde panna.
Kui normaaltingimused on taastunud lülitub
alarmtuli automaatselt välja.
5. ESIMENE KASUTAMINE
5.1 Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist, peske
seadme sisemus ja kõik lisatarvikud leige vee ja
neutraalse seebiga eemaldamaks uutele toode‐
tele omast lõhna ja kuivatage seade hoolikalt.
Ärge kasutage pesuvahendeid ja abra
siivseid pulbreid, kuna need kahjusta‐
vad sisepindu.
6
www.electrolux.com
6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
6.1 Värske toidu sügavkülmutamine
Sügavkülmuti sobib värske toidu sügavkülmuta‐
miseks ja külmutatud ning sügavkülmutatud toidu
pikaajaliseks säilitamiseks.
Värske toidu sügavkülmutamiseks aktiveerige
Action Freeze funktsioon vähemalt 24 tunniks
enne külmutatava toidu sügavkülmutusvahesse
asetamist.
Maksimaalne toidukogus, mida on võimalik 24
tunni jooksu külmutada, on ära toodud andme‐
plaadil
1)
Sügavkülmutusprotsess kestab 24 tundi: sel ajal
ei tohi lisada külmutamiseks toitu.
6.2 Sügavkülmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaaeg‐
set mittekasutamist tuleb lasta seadmel vähemalt
2 tundi kõrgemate seadetega töötada, enne kui
asetate toiduained seadmesse.
Juhuslikul ülessulatamisel, näiteks voo‐
lukatkestuse tõttu, kui vool on olnud ära
pikemalt väärtusest, mis on äratoodud
tehnilise iseloomustuse peatükis "tem‐
peratuuri tõusu aeg", peab ülessulanud
toiduained koheselt ära tarbima või val‐
mistama ning seejärel uuesti külmuta‐
ma (peale mahajahtumist).
6.3 Kaane avamine ja sulgemine
Kuna kaas on varustatud spetsiaalse tihkelt sul‐
guva tihendiga, ei ole kohe pärast sulgemist
kaant eriti lihtne uuesti avada (sees tekkinud
vaakumi tõttu).
Enne kaane avamist oodake mõned minutid.
Vaakumventiil aitab teil kaant avada.
HOIATUS
Ärge kunagi rakendage käepidemele
toorest jõudu.
6.4 Säilituskorvid
AB
Riputage korvid sügavkülmiku ülemise serva kül‐
ge (A) või paigutage seadme sisse (B). Keerake
ja fikseerige sangad olenevalt korvi paigutusest,
nagu näha joonisel.
230
806606 946 1061
1201 1336 1611
Korvid libisevad üksteise sisse.
Piltidelt on näha, kui palju korve eri sügavkülmi‐
kumudelid mahutavad.
Lisakorve saate osta oma kohalikust teenindus‐
keskusest.
6.5 Turvalukk
Külmikul on spetsiaalne lukk, mis väldib külmiku
tahtmatut lukustamist. Lukk on loodud nii, et võtit
saab keerata ja kaant sulgeda ainult siis kui pa
nete võtme luku sisse vahetult enne seda.
Külmiku sulgemiseks toimige järgnevalt:
1.
lükake võti õrnalt lukuauku.
2.
keerake võtit päripäeva sümboli suunas.
Külmiku avamiseks toimige järgnevalt:
1.
lükake võti õrnalt lukuauku.
2.
keerake võtit vastupäeva sümboli suu‐
nas.
Lisavõtmeid on võimalik osta kohalikust
teeninduskeskusest.
1)
Vaadake "Tehnilised andmed"
EESTI 7
HOIATUS
Hoidke võtmed laste ulatusest eemal.
Veenduge, et eemaldate võtme lukust
enne vana seadme äraviskamist.
7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
7.1 Näpunäiteid sügavkülmutamiseks
Et saaksite sügavkülmutusprotsessi maksimaal‐
selt ära kasutada, siinkohal mõned olulised nä‐
punäited:
maksimaalne toidukogus, mida on võimalik
külmutada 24 tunni jooksul. on ära toodud
seadme andmeplaadil;
sügavkülmutusprotsess kestab 24 tundi. Sel
ajal ei tohi külmutamiseks toitu lisada;
külmutage ainult tippkvaliteetseid, värskeid ja
korralikult puhastatud toiduaineid;
valmistage toit ette väikeste portsjonitena, et
see külmuks kiiresti ja täielikult läbi ning et se‐
da oleks hiljem võimalik sulatada ainult vajali‐
kus koguses;
mähkige toit fooliumi või polüteeni ja veendu‐
ge, et pakendid oleksid õhukindlad;
ärge laske värskel külmutamata toidul puutu‐
da vastu juba külmutatud toitu; nii väldite tem‐
peratuuri tõusu viimases;
lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem
kui rasvased; sool vähendab toidu säilivusae‐
ga;
jää, kui seda tarvitatakse vahetult pärast sü‐
gavkülmutusest võtmist, võib põhjustada na‐
hal külmapõletust;
soovitatakse märkida külmutamise kuupäev
igale pakendile, et saaksite säilitusaega jälgi‐
da.
7.2 Näpunäiteid sügavkülmutatud
toidu säilitamiseks
Selleks, et saada antud seadmelt parimad tule‐
mused, tuleb:
veenduda, et kaubandusvõrgust hangitud kül‐
mutatud toiduaineid on kaupluses nõueteko‐
haselt säilitatud;
veenduda, et külmutatud toiduained toimeta‐
takse kauplusest sügavkülmikusse võimalikult
lühikese aja jooksul;
mitte avada ust sageli ega jätke seda lahti
kauemaks kui vältimatult vajalik.
Kord üles sulanud toit rikneb kiiresti ja seda ei
tohi uuesti külmutada.
Ärge ületage toidu tootja poolt antud säilitu‐
saega.
8. PUHASTUS JA HOOLDUS
ETTEVAATUST
Enne mistahes hooldustegevust tõm‐
make seadme toitejuhe seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis
on süsivesinikku; seega peab hooldust
ja täitmist korraldama ainult volitatud
tehnik.
8.1 Perioodiline puhastamine
1.
Lülitage seade välja.
2.
Võtke pistik pesast välja.
3.
Puhastage seadet ja selle tarvikuid regu‐
laarselt sooja vee ja neutraalse seebiga.
Kaane tihendi puhastamisel olge ettevaatlik.
4.
Kuivatage seade korralikult ära.
5.
Ühendage toitejuhe pistikusse.
6.
Lülitage seade sisse.
8
www.electrolux.com
ETTEVAATUST
Ärge kasutage pesuaineid, abrasiivseid
tooteid, lõhnastatud puhastusaineid või
vahasid seadme sisemuse puhastami‐
seks.
Olge ettevaatlik, et mitte vigastada jahu‐
tussüsteemi.
Kompressori osa pole vaja puhastada.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisalda‐
vad kemikaale, mis võivad kahjustada selles
seadmes kasutatud plastmasse. Seetõttu soovi‐
tatakse puhastada seda seadet väljast ainult
sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesu‐
vahendit.
8.2 Sügavkülmuti sulatamine
Sulatage sügavkülmik, kui jääkihi paksus on
10-15 mm.
Kõige parem on külmikut sulatada siis kui seal
pole üldse või on väga vähe toitu.
Jää eemaldamiseks toimige järgnevalt:
1.
Lülitage seade välja.
2.
Võta külmikust välja toiduained, keera need
ajalehepaberisse ja ladusta jahedasse koh‐
ta.
3.
Jätke kaas avatuks, eemaldage kork sula‐
tusvee äravoolu trapi eest ja laske sulatus‐
veel vanni voolata. Jää kiiremaks eemalda‐
miseks kasuga kaabitsat.
4.
Kui sulatamine on lõppenud, kuivatage kor‐
ralikult kõik pinnad ja pange kork tagasi.
5.
Lülitage seade sisse.
6.
Seadke temperatuurinupp maksimaalse kül‐
mutuse asendisse ja hoidke teda nii kaks
kuni kolm tundi.
7.
Paigutage tagasi kõik külmutatavad toiduai‐
ned.
Ärge kunagi kasutage teravaid esemeid
jää kraapimiseks kuna niiviisi võite sea
det vigastada. Ärge kasutage sulatus‐
protsessi kiirendamiseks mehhaanilisi
vahendeid või muid mooduseid, mida
pole tootja poolt ette nähtud. Tempera‐
tuuri tõus külmutatud toiduainetes võib
vähendada nende kasutusiga.
Seadme seintele koguneva härmatise
hulk suureneb, kui välisõhu niiskusesi‐
saldus on suur või juhul, kui külmutatav
toit ei ole korralikult pakitud.
8.3 Töö vahepealsed ajad
Kui seade ei ole pikemat aega kasutusel, raken
dage järgmisi abinõusid:
1.
Lülitage seade välja.
2.
Võtke pistik pesast välja.
3.
Võtke kõik toit välja.
4.
ja puhastage seadet ning kõiki tarvikuid.
5.
Ebameeldivate lõhnade vältimiseks jätke
kaas lahti.
Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda
kellelgi seda aeg-ajalt kontrollida, et
sees olev toit voolukatkestuse korral ei
rikneks.
9. MIDA TEHA, KUI...
ETTEVAATUST
Enne veaotsingut võtke pistik pesast
välja.
Veaotsingut, mida ei ole antud juhendis
äratoodud, võib läbi viia ainult kvalifit‐
seeritud elektrik või kompetentne isik.
Normaalsel kasutamisel on kuulda mõ‐
ningast müra (kompressor, jahutusve‐
deliku ringlus).
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade tekitab müra. Seadmel puudub korralik tugi. Kontrollige, kas seade seisab
stabiilselt (kõik neli jalga peavad
põrandal olema).
Kompressor töötab pide‐
valt.
Temperatuur ei ole õigesti sea‐
distatud.
Määrake kõrgem temperatuur.
EESTI 9
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kaant on liiga tihti avatud. Ärge jätke kaant lahti kauemaks
kui vaja.
Kaas ei ole korralikult kinni. Kontrollige, kas kaas sulgub kor‐
ralikult ning et tihend oleks terve
ja puhas.
Samaaegselt pandi seadmes‐
se suur hulk sügavkülmutamist
vajavat toitu.
Oodake mõni tund ja kontrollige
temperatuuri uuesti.
Seadmesse pandud toit oli liiga
soe.
Laske toidul jahtuda toatempe
ratuurile, enne kui selle külmi‐
kusse panete.
Ruumi temperatuur, kus seade
asub, on tõhusa töö seisuko‐
halt liiga kõrge.
Püüdke vähendada selle ruumi
temperatuuri.
Kõrge temperatuuri hoia‐
tus on aktiivne.
Sügavkülmikus on liiga soe. Vaadake osa "Kõrge tempera‐
tuuri hoiatus".
Seade on äsja sisselülitatud ja
temperatuur pole jõudnud veel
alaneda.
Vaadake osa "Kõrge tempera‐
tuuri hoiatus".
Seadmes on liiga palju
härmatist.
Tooted ei ole korralikult paken‐
datud.
Pakendage tooted paremini.
Kaas ei sulgu tihedalt või ei ole
korralikult kinni.
Kontrollige, kas kaas sulgub kor‐
ralikult ning et tihend oleks terve
ja puhas.
Temperatuur ei ole õigesti sea‐
distatud.
Määrake kõrgem temperatuur.
Vee äravoolu kork ei ole omal
kohal.
Paigaldage vee äravoolu kork
korrektselt.
Kaas ei sulgu täielikult. Seadmes on liiga palju härma‐
tist.
Eemaldage liigne härmatis.
Kaane tihendid on mustad ja
kleepuvad.
Puhastage kaane tihendeid.
Toiduasjad blokeerivad kaane
sulgemist.
Paigutage pakendid korrektselt,
vaadake seadmel olevat klee‐
bist.
Kaant on keeruline avada. Kaane tihendid on mustad ja
kleepuvad.
Puhastage kaane tihendeid.
Ventiil on blokeerunud. Kontrollige ventiili.
Lamp ei tööta. Lamp on katki. Vaadake osa "Lambi vahetami‐
ne".
Sügavkülmikus on liiga
soe.
Temperatuur ei ole õigesti sea‐
distatud.
Määrake madalam temperatuur.
10
www.electrolux.com
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kaas ei sulgu tihedalt või ei ole
korralikult kinni.
Kontrollige, kas kaas sulgub kor‐
ralikult ning et tihend oleks terve
ja puhas.
Enne külmutamist polnud sea‐
de piisavalt maha jahutatud.
Jätke masina mahajahtumiseks
piisavalt aega.
Samaaegselt pandi seadmes‐
se suur hulk sügavkülmutamist
vajavat toitu.
Oodake mõni tund ja kontrollige
temperatuuri uuesti. Järgmine
kord pange seadmesse korraga
väike kogus sügavkülmutamist
vajavat toitu.
Seadmesse pandud toit oli liiga
soe.
Laske toidul jahtuda toatempe
ratuurile, enne kui selle külmi‐
kusse panete.
Sügavkülmutatavad tooted on
üksteisele liiga lähedal.
Asetage tooted nii, et külm õhk
saaks nende vahel liikuda.
Kaant on sageli avatud. Proovige kaant vähem avada.
Kaas on kaua aega lahti olnud. Ärge jätke kaant lahti kauemaks
kui vaja.
Sügavkülmikus on liiga
külm.
Temperatuur ei ole õigesti sea‐
distatud.
Määrake kõrgem temperatuur.
Seade ei tööta üldse. Ei
jahutus ega valgustus ei
tööta.
Pistik ei ole korralikult pistiku‐
pesas.
Ühendage toitepistik korralikult.
Seadmesse ei tule voolu. Püüdke ühendada pistikupessa
mõni teine elektriseade.
Seade pole sisselülitatud. Lülitage seade sisse.
Pistikupesas ei ole pinget
(püüdke ühendada sellesse
mõni teine seade).
Kutsuge välja elektrik.
9.1 Klienditeenindus
Kui seade ei tööta pärast ülalmainitud asjade
kontrollimist ikka veel korralikult, siis võtke ühen‐
dust lähima teeninduskeskusega.
Kiire teeninduse saamiseks on oluline kohe ära
mainida ka seadme mudel ja seerianumber, mis
asuvad seadme garantiisertifikaadil või seadme
andmeplaadil, mille leiate seadme väliselt pare‐
malt küljelt.
9.2 Lambi asendamine
1.
Tõmmake toitepistik pistikupesast välja.
2.
Vahetage vana lamp uue vastu, mis on va‐
naga sarnase võimsusega ja spetsiaalselt
kodumasinate jaoks ette nähtud (Maksi‐
mumvõimsus on märgitud lambi kattele.)
3.
Lükake toitepistik pistikupessa.
4.
Avage kaas. Kontrollige, kas lamp läheb põ‐
lema.
EESTI 11
HOIATUS
Asendamise ajal ärge eemaldage lambi
katet.
Kui lambi kate on katki või kadunud, är‐
ge sügavkülmikut kasutage.
10. PAIGALDAMINE
10.1 Paigutamine
HOIATUS
Kui kõrvaldate kasutuselt vana seadme,
mille uksel on lukk, tuleb see kindlasti
kasutuskõlbmatuks muuta, et väikesed
lapsed end kappi ei lukustaks.
Seadme pistikule peab olema pärast
paigaldamist juurdepääs.
Käesoleva seadme võib paigaldada kuiva, hästi‐
ventileeritavasse siseruumi (nt garaaži või kel‐
drisse), kuid parimate säilitamistulemuste saami‐
seks tuleks see panna ruumi, mille ümbritseva
õhu temperatuur vastab seadme andmeplaadil
toodud kliimaklassile:
Kliimak‐
lass
Ümbritseva õhu temperatuur
SN +10°C kuni + 32°C
N +16°C kuni + 32°C
ST +16°C kuni + 38°C
T +16°C kuni + 43°C
10.2 Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrolli‐
ge, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja
sagedus vastaksid teie majapidamise omale.
See seade peab olema maandatud. Toitejuhtmel
on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodu‐
ne seinapistik pole maandatud, maandage seade
eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pida‐
des eelnevalt nõu kvalifitseeritud elektrikuga.
Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülal‐
toodud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võe‐
tud.
See seade on vastavuses EMÜ direktiividega.
10.3 Nõuded ventilatsioonile
1.
Sügavkülmkast peab olema paigutatud hori‐
sontaalses asendis ja kindlale pinnale. Sea‐
de peab toetuma kõigile neljale jalale.
2.
Veenduge, et seadme ja tagaseina vaheline
kaugus oleks 5 cm.
3.
Veenduge, et seadme ja külgmiste seinte
vaheline kaugus oleks 5 cm.
Õhuvoog seadme taga peab olema küllaldane.
11. HELID
Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõ‐
ningaid helisid (kompressor, külmutusagensi
süsteem).
12
www.electrolux.com
BRRR!
HISSS!
CLICK!
BLUBB!
CRACK!
SSSRRR!
OK
CLICK!
CLICK!
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
EESTI 13
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
12. TEHNILISED ANDMED
Mõõdud Kõrgus × laius × sügavus (mm): Täiendavad tehnilised andmed on
toodud andmesildil, mis asub sead‐
me paremal välisküljel.
876 × 1061 × 665
Temperatuuri
tõusu aeg
32 tundi
14
www.electrolux.com
13. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
ringlusse. Ärge visake sümboliga
tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
EESTI 15
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
11. BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
12.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
16
www.electrolux.com
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa-
tion correcte de l'appareil, lisez attentive-
ment cette notice, y compris les conseils
et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident, veil-
lez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionne-
ment et ses fonctions de sécurité. Con-
servez cette notice avec l'appareil. Si l'ap-
pareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice
au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et
sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consi-
gnes de sécurité figurant dans cette noti-
ce. Le fabricant décline toute responsabi-
lité en cas de dommages dus au non-res-
pect de ces instructions.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans ris-
que lorsqu'ils sont sans surveillance ou
en l'absence d'instruction d'une per-
sonne responsable qui puisse leur as-
surer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les différents emballages
à portée des enfants. Ils pourraient
s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veil-
lez à couper le câble d'alimentation
électrique au ras de l'appareil pour évi-
ter les risques d'électrocution. Démon-
tez la porte pour éviter que des enfants
ne restent enfermés à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures
magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inuti-
lisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en-
fermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
1.2 Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
Les appareils sont destinés uniquement
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre systè-
me artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appa-
reils de réfrigération à moins que cette
utilisation n'ait reçu l'agrément du fabri-
cant.
N'endommagez pas le circuit frigorifi-
que.
Le circuit frigorifique de l’appareil con-
tient de l’isobutane (R600a), un gaz na-
turel offrant un haut niveau de compati-
bilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est en-
dommagée.
Si le circuit frigorifique est endomma-
gé :
évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocu-
tion.
FRANÇAIS 17
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in-
terventions sur votre appareil, ain-
si que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être ef-
fectuées que par un professionnel
qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali-
mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'ar-
rière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un in-
cendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap-
pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti-
rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi-
xée, n'introduisez pas de prise de-
dans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le dif-
fuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention
lors de son déplacement.
Ne touchez pas avec les mains humi-
des les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arra-
chement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de
l'appareil aux rayons solaires.
Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ména-
gers. Elles ne sont pas du tout adap-
tées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans gi-
vre.)
Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
Conservez les aliments emballés con-
formément aux instructions de leur fa-
bricant.
Respectez scrupuleusement les con-
seils de conservation donnés par le fa-
bricant de l'appareil. Consultez les ins-
tructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boî-
tes de boissons gazeuses dans le com-
partiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager
ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
sortie de l'appareil, car ils peuvent pro-
voquer des brûlures.
1.4 Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, met-
tez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. N'employez
pour cela qu'une spatule en plastique.
1.5 Installation
Avant de procéder au branche-
ment électrique, respectez scru-
puleusement les instructions four-
nies dans le paragraphe corres-
pondant.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas
l'appareil s'il est endommagé. Signalez
immédiatement au revendeur de l'ap-
pareil les dommages constatés. Dans
ce cas, gardez l'emballage.
Avant de brancher votre appareil, lais-
sez-le au moins 4 heures au repos afin
de permettre à l'huile de refluer dans le
compresseur.
Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne
surchauffe. Pour assurer une ventilation
suffisante, respectez les instructions
d'installation.
18
www.electrolux.com
L'appareil ne doit pas être placé à
proximité de radiateurs ou de cuisiniè-
res.
Assurez-vous que la prise principale est
accessible une fois l'appareil installé.
1.6 Maintenance
Les branchements électriques néces-
saires à l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien qualifié
ou une personne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par un Service après-vente
autorisé, exclusivement avec des piè-
ces d'origine.
1.7 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isola-
tion de votre appareil ne contien-
nent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères
et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz in-
flammables : l'appareil sera mis au
rebut conformément aux règle-
ments applicables disponibles au-
près des autorités locales. Veillez
à ne pas détériorer les circuits fri-
gorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux uti-
lisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
sont recycla-
bles.
FRANÇAIS 19
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3
6
7
5
1
4
2
1
Poignée du couvercle
5
Goulotte d'évacuation de l'eau de dé-
givrage
2
Verrouillage
6
Vanne de réouverture facile du couver-
cle
3
Plaque signalétique
7
Lumière
4
Thermostat
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil à une prise murale.
Le voyant de test clignote.
Tournez le thermostat dans le sens des
aiguilles d'une montre sur une position
moyenne.
Si la température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée, le voyant
Alarme clignote.
3.2 Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le
thermostat sur la position OFF.
20
www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux EC3201AOW Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues