Delta 3530LF-MPU Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Models/Modelos/Modèles
3530LF & 3544LF
Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessairederaccordement.
3/32” (2.38mm)
1
8/21/12 Rev. E
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
SILICONE
?
?
?
53916
53916
www.deltafaucet.com
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
2
53916 Rev. E
©2012MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todaslaspiezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llavede
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
usoyservicionormal.Silareparaciónosureemplazonoespráctico,DeltaFaucetCompanytiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodaslas
instalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepuesto
originales de Delta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Companyparatodoslosreclamosamenosqueelcompradorhayaregistradoelproductocon
DeltaFaucetCompany.Estagarantíale aplica sóloa las llavesde agua de Delta®fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTAFAUCETCOMPANYNOSEHACERESPONSABLEPORCUALQUIERDAÑOESPECIAL,
INCIDENTALOCONSECUENTE(INCLUYENDOLOSGASTOSDEMANODEOBRA)POREL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedennoaplicarlea
usted.Estagarantíaleotorgaderechoslegales.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosque
varíandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestragarantía, por favor, vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
©2012MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringtheapplicablewarrantyperiod,any
part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use
andservice.Ifrepairorreplacementisnotpractical,DeltaFaucetCompanymayelecttorefund
thepurchasepriceinexchangeforthereturnoftheproduct.These are your exclusive remedies.
DeltaFaucetCompanyrecommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.We
also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta FaucetCompany shall not be liable for any damage to the faucetresulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompanyforallwarrantyclaimsunlessthepurchaserhasregisteredtheproductwith
DeltaFaucetCompany.ThiswarrantyappliesonlytoDelta
®
faucets manufactured after January 1,
1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionor limitation ofspecial,incidentalorconsequentialdamages,sotheselimitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
other rights which vary from state/province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
©2012DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces(àl’exceptiondescomposantsélectroniquesetdespiles)ettouslesfinisdece
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta®comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exceptiondes
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.Dans
lecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.Aucune
garantie ne couvre les piles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprixd’achatdu
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompany recommande de confierl’installationet la réparation à unplombierpro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta FaucetCompanyse dégage de toute responsabilité àl’égard desdommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
DeltaFaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriqués
aprèsle1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESURLEROBINET.DanslesÉtatsoulesprovinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
LaprésentegarantieécriteestlagarantieexclusiveofferteparDeltaFaucetCompanyetellen’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsàwww.deltafaucet.com,faireparveniruncourrielàcustomerser-
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
3
53916 Rev. E
RP4993
Seats & Springs
AsientosyResortes
Sièges et Ressorts
RP10965
Basew/Gasket
BaseconEmpaque
Embase avec Joint
RP6060, RP6060SB
BonnetNuts
Bonetes/Capuchones
ChapeauxFiletés
RP1740
StemUnitAssembly
EnsambledelaUnidaddelVástago
Obturateurs
RP5861
CouplingNuts
TuercasdeAcoplamiento
ÉcrousdeRaccordement
RP9519
Nuts&Washers
TuercasyArandelas
ÉcrousetRondelles
RP34352
Hose
Manguera
Flexible
RP38367
EndValveAssembly–WF
EnsambledelaVálvulaFinal
SoupapeAvecRaccord
RP30944
Lift Rod
BarradeAlzar
TigedeManoeuvre
3530 & 3544 Series/Series/Seria
RP24097
1/4TurnStop
Topeaun1/4deGiración
Butée1/4deTour
RP24096
StemUnitAssembly–BrassStem–SSPlate
EnsambledelaUnidaddelVástago–Vástago
Bronce–PlacadeAceroInoxidable
Obturateurs–ObturateurLaiton–Plaqueen
AcierInoxydable
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
RP19754
Aerator
Aireador
Aérateur
RP26142
Gasket
Empaque
Joint
RP6087
Nut&Washer
TuercayArandela
ÉcrouetRondelle
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
JointTorique
H41
KnobHandleKit
Manija Redonda
PoignéeRonde
RP64364
LeverHandleKit
ManijaPalanca
PoignéedeLevier
Specify Finish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
Availablethickdeckmountingkit
RP10612adds1”tomaximum
deck thickness.
Juego de piezas RP10612 disponible
para superficies más gruesas le
agrega1”algrosormáximodela
superficie de instalación.
Le kit de montage sur surface
épaisse RP10612 disponible ajoute
un1poàl’épaisseurmaximalede
la surface.
4
53916 Rev. E
CLEANING AND CARE
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
WARNING:
Scrubbing Bubbles
®
Bathroom Cleaner and
Lysol
®
Basin Tub and Tile Cleaner must not be
used on the clear knob handles and levers. Use of
these cleaners can result in cracked or severely
damagedhandles.Ifoverspraygetsontothehandles,
immediately wipe them dry with a soft cotton cloth.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
AVERTISSEMENT:
N’employez pas le nettoyant pour salle de
bain Scrubbing Bubbles
®
ni le Nettoyant de
Lavabos, de Baignoires et de Carreaux Lysol
®
sur les manettes et les poignées sphériques trans-
parentes.Cesproduitspeuventfairefissurerles
poignéesetlesmanettesoulesabîmergravement.
Si ces poigneés ou ces manettes sont aspergées
accidentellement par l’un ou l’autre des produits
mentionnés,lesessuyerimmédiatementàl’aide
d’unchiffondecotondoux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótela
con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla
suave.
¡ADVERTENCÍA!
No se puede usar Scrubbing Bubbles
®
Bathroom
Cleaner o Lysol
®
Basin Tub and Tile Cleaner en
las manijas transparentes redondos y de palanca. El
uso de estos productos pueden resultar en manijas
rajados o severamente dañados. Si estos productos
caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con
una toalla de algodón suave.
Drain (Exploded)
RP26533 Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
RP26533 Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal
RP26533 Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela/
Roldana
ÉcrouetRondelle
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
JointetSiègeduPivot
RP38958 Pop-Up Assembly Less Lift Rod
RP38958 Ensamble del Desagüe Automático Sin la Barra Para Alzarlo
RP38958 Renvoi Mécanique Sans la Tirette
RP6140
Nut&Washer
TuercayArandela
L’écrou et rondelle
RP33037
Flange Seal
SellodeBrida
Joint de collerette
RP6130
PivotSeat&Gasket
AsientodePivoteyEmpaque
JointetSiègeduPivot
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP12516
Strap & Screw
BarraChatayTornillo
FeuillardetVis
RP33038
PivotNut
PivotedeTuerca
L’écrou du pivot
RP12517
HorizontalRod&Clip
BarraHorizontalyGancho
TigeHorizontaleetAgrafe
Tailpiece
Pieza de Cola
Raccord droit de
vidange
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
Flange
Brida
Collerette
Pivot
Pivote
Pivot
A.
Properlyalignbase(1)onendvalves.Slidehot(2)andcold(3)endvalveswith
gaskets (4) through sink. NOTE:Hotsideendvalveislabeled(5)!
B.
Passwasher(1)thennut(2)overcoppertube(3)andscrewonendvalve.
Securewithwrench.RepeatstepsBandCforremainingendvalve.
Coppertubes(3)installawayfromspout.
C.
Note proper end valve installation.
5
53916 Rev. E
1
A.
Positionnezl’embase(1)correctementsurlessoupapes.Introduisezles
soupapes d’eau chaude (2) et d’eau froide (3) avec leur joint respectif dans le
lavabo. NOTE - La soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (5).
B.
Glissezlarondelle(1)etl’écrou(2)surletubeencuivre(3),puisserrezl’écrou
pourfixerlasoupape.Fixezla
soupapeàl’aidedel’écrouetdelarondelle.RépétezlesétapesBetCpour
l’autre soupape. NOTE - Les tubes en cuivre doivent être éloignés du bec.
C.
Soupape bien installée.
D.
Installthespout(1)andgasket(2).Securewithwasher(3)andnut
(4). NOTE:Ifsinkisuneven,usesiliconeunderthegasket.
E.
SnapQuickConnecthoseassembly(1)ontothespoutnipple(2)and
endvalvenipples(3).Pulldownmoderatelytoensureeachconnec-
tionhasbeenmade!WARNING: DO NOT REMOVE the clips from
the hose assembly.
Ifyouareinstallingamodelwithpop-up,completestep2or3.
A.
B.
1
2
3
4
1
2
3
5
D.
Installezlebec(1)etlejoint(2).Fixez-leàl’aidedelarondelle(3)et
de l’écrou (4). NOTE–Silasurfacedulavaboestinégale,appliquez
du composé d’étanchéité sous le joint.
E.
Branchezlestuyauxàraccordementrapide(1)surlemamelondu
bec(2)etlesmamelonsdesoupape(3).Tirezmodérémentles
raccords pour vous assurer qu’ils sont bien solides.
AVERTISSEMENT: NE RETIREZ PAS les brides des tuyaux.
Si vous installez un modèle avec renvoi mécanique, veuillez
suivrelesétapes2ou3concernantl'installationd'unrenvoi
mécanique.
A.
Alinielabasecorrectamente(1)enlaválvulasfinales.Deslicelasválvulasfina-
les,caliente(2)yfría(3),conlosempaques(4)atravésdellavamanos.
NOTA: La parte caliente de la válvula final está etiquetada (5).
B.
Paselaarandela(1)yluegolatuerca(2)sobreeltubodecobre(3)yeltornillo
enlaválvulaextrema.Asegurelaválvulafinalconlatuercaylaarandela.
RepitalospasosByCenlaválvulafinalquequeda.NOTA: Los tubos de
cobre (3) se instalan con cara de frente al lado opuesto del tubo de salida.
C.
¡Observelainstalacióncorrectadelaválvulafinal!
D.
Instaleeltubodesalida(1)yelempaque(2).Fijeconlaarandela/
roldana (3) y la tuerca (4), NOTA: Si el lavamanos está desnivelado,
use silicón debajo del empaque.
E.
Coloqueapresiónlamangueradeconexiónrápida(1)enla
entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula
extrema(3).¡Halehaciaabajomoderadamenteparaasegurarque
cadaconexiónsehahecho!AVISO: NO QUITE los clips o
ganchos del ensamble de la manguera.
Si usted está instalando un modelo con desagüe automático,
complete el paso 2 o paso 3 para instalaciones con desagües
automáticos.
C.
D.
E.
1
2
3
4
1
3
2
6
2
A.
Quiteeltapón(1)yelreborde(2).
B.
Atornillelatuerca(1)completamentehasta
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
C.
Quiteeltubodecola(1)delcuerpo(2),
aplique cinta plomero (3), coloque otra vez
el tubo de cola.
D.
Apliquesilicónalaparteinteriordelreborde
(1).Inserteelcuerpo(2)enellavamanos.
Atornilleelreborde(1)enelcuerpo(2).
E.
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave.
Haleelensamble(2)haciaabajofirmementey
sujételoensitio.NOLOGIRE.
F.
Aprietelatuerca/arandela/empaque(1),limpie
elexcesodesilicón(2).NOLOGIRE.
G.
Quitelatuercadelpivote(1).Instalela
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable(4)ofijo(5).Aprieteamano
la tuerca del pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2)utilizandoelgancho(3).Instalelabarra
dealzar(4),aprieteeltornillo(5).Conecte
el ensamble al desagüe (6).
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B.
Serrez l’écrou (1) pour le faire descen
complètement.Poussezlarondelle(2)etle
joint (3) vers le bas.
C.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3),
puis remettez le raccord droit en place.
D.
Appliquezducomposéàlasiliconesousla
collerette(1).Introduisezlecorps(2)danslavabo,
puis vissez la collerette (1) dans le corps (2).
E.
Lepivot(1)doitfairefaceaurobinet.Tirez
l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-
leenplace.PRENEZGARDEDELETORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1),
puisenlevezlesurplusdecomposéàlasilicone
(2).PRENEZGARDEDETORDRELEPIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière
que la bonde soit amovible (4) ou non
amovible(5).Serrezl’écrou(1)dupivotà
la main.
H.
Fixezlatigehorizontale(1)aufeuillard(2)
àl’aidedel’agrafe(3).Installezlatigede
manoeuvre(4)etserrezlavis(5).Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
Step 3c
1
2
3
C.
Step 3f
F.
1
2
H.
1
5
3
4
2
Step 3a
A.
1
6
2
1
2
3
B.
Step 3g
G.
1
3
4
5
2
Step 3e
E.
1
2
Step 3d
SILICONE
1
2
D.
53916 Rev. E
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screwnut(1)allthewaydown.Pushwasher
(2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
D.
Applysiliconetoundersideofflange(1).Insert
body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2).
E.
Pivot(1)mustfacefaucet.Pullassembly(2)
downfirmlyandholdinplace.DONOTTWIST.
F.
Tightennut/washer/gasket(1),cleanoffexcess
silicone(2).DONOTTWIST.
G.
Removepivotnut(1).Installhorizontalrod
(2) and stopper (3) as removable (4) or non-
removable(5).Handtightenpivotnut(1).
H.
Attachhorizontalrod(1)tostrap(2)using
clip(3).Installliftrod(4),tightenscrew(5).
Connectassemblytodrain(6)
.
Metal Pop-Up
Desagüe automático de metal
Renvoi mécanique en métal
E.
10
3
7
53916 Rev. E
D.
A.
Remove stopper (1), brass nut & washer
(2), black gasket (3) and tail piece (4).
B.
Applysiliconetoundersideofflange(5).Insert
flange into sink.
C.
Installblackgasket(3),washerandbrassnut(2)onto
flange (5) from below sink but do not tighten brass
nut (2). Screw on tail piece (4) and hand tighten.
D.
Withpivot(6)facingtowardfaucet,pull
pop-up straight down into drain hole and secure
gasket(3),brassnutandwasher(2).DONOT
TURNPOP-UPWHILETIGHTENINGBRASSNUT
ORSEALANTMAYNOTSEALDRAIN.Remove
excesssealant.
Pop-Ups with Metal Flange and Plastic Tail Piece
Renvoi mécanique avec collerette en métal et raccord droit de vidange en plastique
A.
Enlevez la bonde (1), l’écrou en laiton et la
rondelle (2), le joint noir (3) et le raccord droit
de vidange (4).
B.
Appliquezdecomposéàlasiliconesousla
collerette(5).Introduisezlacollerette
dans l’évier.
C.
Montez le joint noir (3), la rondelle et l’écrou en
laiton (2) sur la collerette (5) par dessous l’évier
sans serrer l’écrou en laiton (2).
Vissezle
raccorddroitdevidange(4)etserrez-leà
la main.
C.
F.
E.
Removepivotnut(7).Installhorizontalrod(8)and
stopper (1) as removable (9) or non-removable (10).
Handtightenpivotnut(7).
F.
Attachhorizontalrod(8)tostrap(11)usingclip(8).
Installliftrod(12),tightenscrew(11).Connect
assembly to drain.
A.
Quiteeltapón(1),latuercadebronceyla
arandela (2), el empaque negro (3) y la pieza
de cola (4).
B.
Apliquesilicónpordebajodelabrida(5).
Introduzcalabridadentrodellavamanos.
C.
Instaleelempaquenegro(3),laarandela
y la tuerca de bronce (2) en la brida (5) desde
la parte interior del lavamanos pero no apriete
latuercadebronce(2).Atornillelapiezade
cola (4) y apriete a mano.
D.
Conelpivote(6)defrentealallave,haleel
desagüe automático directamente hacia abajo
dentro del drenaje y fije el empaque (3), la tuerca
debronceylaarandela(2).NOGIREEL
DRENAJEAUTOMÁTICOMIENTRASAPRIETELA
TUERCADEBRONCEOELSELLADORPUEDA
NOSELLARELDRENAJE.Quiteelexceso
de sellador.
Drenajes automáticos con brida de metal y la pieza de cola plástica
E.
Quitelatuercadelpivote(7).Instalelabarrahori-
zontal (8) y el tapón (1) como desmontable (9) o
fijo(10).Aprieteamanolatuercadelpivote(7).
F.
Una la barra horizontal (8) a la barra chata (11)
utilizandoelgancho(8).Instalelabarradealzar
(12),aprieteeltornillo(11).Conecteelensamble
al desagüe.
D.
Alorsquelepivot(6)faitfaceaurobinet,tirezle
renvoi directement vers le bas dans l’orifice de
l’évier,puisfixezlejoint(3),l’écrouenlaitonetla
rondelle(2).NETOURNEZPASLERENVOI
PENDANTQUEVOUSSERREZL’ÉCROU EN
LAITONCARLECOMPOSÉ À LASILICONE
POURRANEPASASSURERL’ÉTANCHÉITÉ
DURENVOI.Enlevezl’excèsdecomposé
d’étanchéité.
E.
Enlevezl’écroudupivot(7).Installezlatige
horizontale (8) et la bonde (1) de manière que la
bonde soit amovible (9) ou non amovible (10).
Serrezl’écrou(7)dupivotàlamain.
F.
Fixezlatigehorizontale(8)aufeuillard(11)à
l’aidedel’agrafe(8).Installezlatigede
manoeuvre(12)etserrezlavis(11).Fixez
l’ensemble au renvoi.
1
4
2
3
A.
SILICONE
B.
5
5
3
2
4
6
3
2
7
1
8
11
12
8
9
8
53916 Rev. E
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off
watersupplies–ReplaceSeatsandSprings(1).*
If leak persists–Shutoffwatersupplies–
ReplaceStemUnitAssembly(2).*
Quiteelaireador(1)ygirelasmanijasdelallave
(2)completamentealaposiciónabierta.Abralos
suministrosdeaguacalienteyfría(3)ydejeque
elaguacorraporlaslíneasporunminuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que
pudiera causar daño a las partes internas.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlas
flechasporsihayfiltracionesdeagua.Aprietede
nuevo si es necesario, pero no a
priete demasiado.
5
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all
thewayon.Turnonhotandcoldwatersupplies(3)
and flush water lines for one minute.
Important:Thisflushesawayanydebristhat
could cause damage to internal parts.
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées
(2) du robinet pour ouvrir celui-ci complètement.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une
minute. Important:Ilfautlaissers’écoulerl’eau
pourévacuerlessaletésquipourraientabîmer
les éléments internes du robinet.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsiden-
tifiés par une flèche. Resserrez les raccords au
besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones de la pico del
tubo de salida–Cierrelossuministrosde
agua–ReemplacelosAsientosyResortes(1).*
Si la filtración persiste–Cierrelossuministros
deagua–ReemplaceelensambledelaUnidad
delaEspiga(2).*
*Installstems(2)and1/4turnstops(3)correctly
for proper handle rotation. Note: Not all models
require 1/4 turn stop.
1
2
3
1
2
*Instalelasespigas(2)ylospares(topes)a
un1/4degiracíon(3)correctamentepara
obtener una rotación debida. Nota: No todos
los modelos requieren un mecanismo de
paradaaun1/4degiracíon.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez
l’eau–puisremplacezlessiègesetlesressorts(1).*
Si le robinet fuit encore–coupezl’eau–puis
remplacezl’obturateur(2).*
*Installercorrectementlesobturateurs(2)
et les butées 1/4 de tour (3) pour que les
manettes tournent dans le bon sens.
Note : Labutée1/4detourn'estpasrequise
sur tous les modèles.
3
1
2
3
Choosehook-upsfor1/2"I.P.S.connections:
(1)Ballnoseriser(3/8"O.D.coppertubing),or
(2)1/2"I.P.S.faucetconnector
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball nose
risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
1/2"(13mm)IPS
Choisissezdesraccordscompatibles1/2poIPS:
1) tubes-raccordsàportéesphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
2) raccordsderobinet1/2poIPS.
Sivousutilisezdestubes-raccordsàportéesphérique(1),
servez-vous des écrous de raccordement fournis (3).
Utilisezdeuxcléspourserrerlesraccords.Prenezgarde
de trop serrer.
EscojalasconexionsIPSde1/2":
(1)ConexiónBola-nariz(Tuberíadecobrede3/8"
D.E.), o
(2)ConectordellaveI.P.S.1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento incluidas (3) con la
conexiónbola-nariz(1).
Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apri-
ete demasiado.
4
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et
d´eau froide:
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Delta 3530LF-MPU Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation