Little Wonder 1910 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur
LITTLE WONDER®
OWNER’S MANUAL and SAFETY INSTRUCTIONS
for
Single Edged (Models 1910, 2410, 3010, 1912, 2412, 3012)
and
Double Edged (Models 1920, 2420, 3020, 1922, 2422, 3022)
Electric Hedge Trimmers
EN
WARNING DANGER
BLADES ARE EXTREMELY SHARP.
TO AVOID INJURY WHEN UNPACKING
THE HEDGE TRIMMER,
DO NOT GRASP THE BLADES.
!
!
MANUAL DEL PROPIETARIO e INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
para las unidades con una sola cuchilla (modelos 1910, 2410, 3010, 1912, 2412, 3012)
y las unidades con dos cuchillas (modelos 1920, 2420, 3020, 1922, 2422, 3022)
Podadora de arbustos eléctrica
ES
ADVERTENCIA PELIGRO
LAS CUCHILLAS ESTÁN
EXTREMADAMENTE FILOSAS. PARA
EVITARSE UNA LESIÓN AL DESEMPACAR
LA PODADORA DE ARBUSTOS, NO LA
SOSTENGA POR LAS CUCHILLAS.
!
!
MANUEL DE L’UTILISATEUR et INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
à tranchant unique (modèles 1910, 2410, 3010, 1912, 2412 et 3012)
et à double tranchant (modèles 1920, 2420, 3020, 1922, 2422 et 3022)
Taille-haies électriques
FR
AVERTISSEMENT DANGER
LES LAMES SONT EXTRÊMEMENT
COUPANTES. POUR ÉVITER DE SE BLESSER
PENDANT LE DÉBALLAGE DE L’APPAREIL,
NE PAS LE SAISIR PAR LA LAME.
!
!
LITTLE WONDER®
OWNER’S MANUAL and SAFETY INSTRUCTIONS
for
Single Edged (Models 1910, 2410, 3010, 1912, 2412, 3012)
and
Double Edged (Models 1920, 2420, 3020, 1922, 2422, 3022)
Electric Hedge Trimmers
EN
WARNING DANGER
BLADES ARE EXTREMELY SHARP.
TO AVOID INJURY WHEN UNPACKING
THE HEDGE TRIMMER,
DO NOT GRASP THE BLADES.
!
!
MANUAL DEL PROPIETARIO e INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
para las unidades con una sola cuchilla (modelos 1910, 2410, 3010, 1912, 2412, 3012)
y las unidades con dos cuchillas (modelos 1920, 2420, 3020, 1922, 2422, 3022)
Podadora de arbustos eléctrica
ES
ADVERTENCIA PELIGRO
LAS CUCHILLAS ESTÁN EXTREMADA-
MENTE FILOSAS. PARA EVITARSE UNA
LESIÓN AL DESEMPACAR LA PODADORA
DE ARBUSTOS, NO LA SOSTENGA POR LAS
CUCHILLAS.
!
!
MANUEL DE L’UTILISATEUR et INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
à tranchant unique (modèles 1910, 2410, 3010, 1912, 2412 et 3012)
et à double tranchant (modèles 1920, 2420, 3020, 1922, 2422 et 3022)
Taille-haies électriques
FR
AVERTISSEMENT DANGER
LES LAMES SONT EXTRÊMEMENT
COUPANTES. POUR ÉVITER DE SE BLESSER
PENDANT LE DÉBALLAGE DU TAILLE-
HAIES, NE PAS LE SAISIR PAR LES LAMES.
!
!
TABLE DES MATIÈRES
Page
I. INFORMATION IMPORTANTE
A. Introduction .......................................................................................................2
II. C
O
NSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
...........................................................................3
A. Autocollants de sécurité ...................................................................................4
B. Identification des symboles de sécurité............................................................4
C. Règles particulières de sécurité ........................................................................5
D. Avertissements Ce qu’il ne faut pas faire.....................................................5
E. Avertissements Ce qu’il faut faire................................................................5
III. I
NSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE ET DʼASSEMBLAGE .........................................................6
IV. F
ONCTIONNEMENT
A. Instructions pour une utilisation correcte....................................................6-7
V. E
NTRETIEN
A. Lubrification ......................................................................................................7
B. Guide d’entretien ...............................................................................................7
VI. R
ÉPARATIONS ET RÉGLAGES
A. Localisation des pannes ....................................................................................8
B. Réglage des lames ..............................................................................................8
VII. V
UES ÉCLATÉES ET NOMENCLATURE......................................................................9-13
VII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................COUVERTURE ARRIÈRE
GARANTIE LIMITÉE ET SERVICE APRÈS-VENTE........................................Couverture arrière
I. INFORMATION IMPORTANTE
A. INTRODUCTION
De la part de tout le personnel de Little
Wonder, nous tenons à vous remercier de
votre achat d’un taille-haies électrique Little
Wonder. Cet appareil de coupe professionnel
a été conçu pour répondre aux normes les plus
strictes afin de vous permettre de nombreuses
heures d’utilisation ininterrompues.
Ce manuel contient les informations
nécessaires à une utilisation et un entretien
sûrs et efficaces. Pour votre sécurité, il est
extrêmement important que vous lisiez et
compreniez le manuel dans son intégralité
avant d’utiliser l’appareil.
2
3
Avertissement : P
endant l’utilisation d’outils
électriques, il convient de toujours prendre des
précautions élémentaires, y compris celles qui sont
indiquées ci-dessous, pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures
c
orporelles.
Lisez toutes les instructions ci-dessous avant d’utiliser
ce produit, et conservez-les pour des consultations
ultérieures.
Pour une utilisation sûre :
1)
Maintenez la propreté de la zone de travail.
Les zones de travail encombrées et les bancs ou
surfaces horizontales de travail ou de rangement
sont une source d’accidents.
2) Tenez compte de lʼenvironnement de travail.
N’exposez pas un outil électrique à la pluie.
N’utilisez pas un outil électrique dans un endroit
humide ni mouillé. Veuillez à ce que l’aire de
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas un outil
électrique en présence d’un risque d’incendie ou
d’explosion.
3) Protégez-vous contre un choc électrique.
Évitez le contact du corps avec des surfaces mises
à la terre ou à la masse, par exemple, les tuyaux,
les radiateurs, les fours, les réfrigérateurs.
4) Éloignez les enfants.
Ne laissez pas les spectateurs toucher à l’appareil
ni au cordon d’alimentation. Les spectateurs
doivent être maintenus à l’écart de la zone de
travail.
5) Rangez les outils dont vous ne vous servez pas.
Lorsque vous n’utilisez pas un outil, rangez-le
dans un endroit sec, élevé ou cadenassé, hors de la
portée des enfants.
6) Ne forcez pas lʼoutil.
Il travaille mieux et d’une manière plus sûre à
l’allure pour laquelle il a été conçu.
7) Utilisez le bon outil.
N’essayez pas avec un petit outil ou accessoire de
faire un travail nécessitant l’utilisation d’un outil
plus robuste. N’utilisez pas un outil pour un usage
pour lequel il n’a pas été conçu. Par exemple,
n’utilisez pas une scie circulaire pour couper des
branches ou des bûches.
8) Habillez-vous de manière appropriée.
Ne portez pas de bijoux ni de vêtements amples,
car ils pourraient être happés par les pièces en
mouvement. Il est conseillé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures antidérapantes pour
le travail d’extérieur. Si vous avez des cheveux
longs, portez un couvre-chef les recouvrant.
9) Portez des lunettes de sécurité.
Si l’opération est poussiéreuse, portez un masque
facial ou masque protecteur contre la poussière.
10) Prenez soin du cordon dʼalimentation.
Ne transportez jamais l’outil par le cordon
d’alimentation et ne tirez jamais sur le cordon
pour le débrancher de la prise d’alimentation.
Maintenez le cordon à bonne distance de toute
source de chaleur, ainsi que de toute flaque d’huile
ou bord coupant.
11) Fixez lʼappareil lorsque vous travaillez dessus.
Utilisez un étau pour tenir en place la barre de
coupe pendant le réglage des lames. Cela est
moins dangereux que de se servir de la main et
permet de libérer les deux mains pour utiliser les
outils.
1
2)
R
estez dʼaplomb.
M
aintenez une posture stable et un bon équilibre
e
n toute circonstance.
1
3)
E
ntretenez soigneusement lʼoutil.
P
our un meilleur fonctionnement et une meilleure
s
écurité, maintenez les outils de coupe aiguisés et
p
ropres. Respectez les instructions de lubrification
e
t de changement d’accessoires. Inspectez
p
ériodiquement le cordon d’alimentation et, s’il
est endommagé, faites-le réparer par un centre
d’entretien agréé. Inspectez périodiquement les
rallonges électriques et remplacez-les si elles sont
endommagées. Maintenez les poignées sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse.
14)
Débranchez lʼoutil.
Lorsque vous ne vous servez pas d’un outil, avant
de l’entretenir ou pour le changement d’un
accessoire, comme une lame, un foret ou un
couteau, débranchez l’outil.
15)
Enlevez les clés et outils de réglage.
Prenez l’habitude de vérifier que les clés et outils
de réglages ont été enlevés de l’outil avant de le
mettre en marche.
16) Évitez les démarrages accidentels.
Lorsque vous transportez un outil branché sur une
prise d’alimentation, ne laissez pas le doigt à
proximité de l’interrupteur. Vérifiez que
l’interrupteur est en position Arrêt avant de
brancher l’appareil.
17) Utilisez des rallonges électriques dʼextérieur.
Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges électriques conçues
pour le travail à l’extérieur.
18) Soyez vigilant.
Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve
de bons sens. N’utilisez pas un outil si vous êtes
fatigué.
19) Vérifiez les pièces endommagées.
Avant toute utilisation ultérieure, vérifiez que
toute protection ou autre pièce endommagée va
fonctionner correctement et remplir la fonction
pour laquelle elle a été conçue. Vérifiez
l’alignement et le libre mouvement des pièces
mobiles, l’absence de rupture d’une pièce ou d’un
organe de fixation et de toute autre condition
pouvant affecter l’utilisation de l’appareil. Toute
protection ou autre pièce qui se trouve
endommagée doit être correctement réparée ou
remplacée par un centre de réparation agréé, sauf
indication contraire dans ce manuel. Faites
remplacer les interrupteurs défectueux par un
centre de réparation agréé. N’utilisez pas l’outil si
l’interrupteur est incapable de le mettre en marche
et de l’arrêter.
20) Avertissement.
L’utilisation de tout accessoire ou élément
rapporté autre qu’un de ceux qui sont qui sont
recommandés dans le présent manuel
d’instruction peut présenter un risque de blessure
corporelle.
21) Faites réparer lʼoutil par une personne qualifiée.
Cet appareil électrique répond aux exigences de
sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent
être effectuées que par des personnes qualifiées
utilisant des pièces de rechange d’origine. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des
dangers considérables pour l’utilisateur.
II. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DANGER
SI LE TAILLE-HAIES EST UTILISÉ DE MANIÈRE INAPPROPRIÉE OU SI LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ NE SONT PAS SUIVIES, L’UTILISATEUR S’EXPOSE, AINSI QUE
D’AUTRES, À UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LIRE ET COMPRENDRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS DE CE MANUEL.
A. AU
TOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET
SYMBOLES MOULÉS
Des éléments importants du dispositif de sécurité
incorporé dans les taille-haies à simple et double
tranchant sont les autocollants d’avertissement et
d’information et les symboles moulés que l’on retrouve
sur différentes parties de l’appareil. Ces autocollants
doivent être éventuellement remplacés en raison de
leur usure par abrasion ou de toute autre détérioration.
Vous devez remplacer les autocollants ou messages
moulés lorsqu’ils deviennent difficiles à lire. Les
emplacements de ces éléments de sécurité sont
indiqués ci-dessous. Voir à la page 13 leurs numéros de
référence pour la commande des pièces de rechange.
4
B. IDENTIFICATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Taille-haies à un seul tranchant
Taille-haies à double tranchant
Protection
Autocollant du numéro
de série
Poignée latérale
Poignée arrière
Interrupteurs de marche/arrêt
Poignée
annulaire
Protection
Interrupteur de
marche/arrêt
Interrupteur de
marche/arrêt
Symboles de sécurité
(moulés sur la pièce no 310400 Carter principal)
Poignée arrière
SIGNIFICATION DES SYMBOLES :
1. Lisez les instructions.
2. N’exposez pas à la pluie.
3. Débranchez immédiatement le cordon de
la prise électrique s’il est endommagé ou
coupé.
4. Double isolement.
123 4
AVERTISSEMENT DANGER
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ACCIDENTS, RESPECTER LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FIGURANT
DANS CE MANUEL. LE NON-RESPECT
DE CES CONSIGNES PEUT
ENTRAÎNER DES DOMMAGES
CORPORELS ET MATÉRIELS GRAVES.
AVERTISSEMENT DANGER
CE SYMBOLE ATTIRE VOTRE
ATTENTION SUR D’IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE,
TENEZ COMPTR DE L’AVERTISSEMENT !
SOYEZ VIGILANT !
!
!
!
!
!
!
!
!
C. RÈGLES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire et comprendre le manuel
d'instructions. Accordez une attention particulière
à
toutes les sections relatives à la sécurité.
2
. Gardez toujours une prise ferme sur les deux
poignées lorsque les lames bougent et/ou le moteur
tourne. Dans le cas d’un appareil à tranchant
unique, tenez la poignée latérale avant de la main
droite et la poignée arrière de la main gauche. Dans
le cas d’un appareil à double tranchant, tenez la
poignée annulaire avant d’une main et la poignée
arrière de l’autre.
SOYEZ VIGILANT ! Les lames continuent leur
mouvement pendant un moment après le
relâchement des leviers de commande et l’arrêt du
moteur. Assurez-vous que les lames se sont
c
omplètement arrêtées avant de relâcher une des
poignées.
3. Maintenez une posture stable et un bon équilibre ;
r
estez d’aplomb pendant l’opération de coupe.
Avant de commencer à tailler, vérifiez l'aire de
travail pour y relever tout obstacle susceptible de
vous faire perdre votre posture, l'équilibre ou le
contrôle de la machine.
4. Évitez de travailler en présence d’enfants,
d’animaux domestiques et de curieux.
D. AVERTISSEMENTS CE QUʼIL NE FAUT
PAS FAIRE
N’utilisez pas le taille-haie d’une seule main, gardez les
deux mains sur les poignées avec les doigts et les
pouces encerclant les poignées pendant que les lames
bougent et que le moteur tourne.
Ne vous penchez pas de manière dangereuse et ne
montez pas sur des supports instables. Ne montez pas
au sommet d’une échelle pendant la taille. Utilisez le
matériel adéquat pour atteindre des points élevés.
Conservez une bonne posture et un bon équilibre en
toute circonstance.
Ne saisissez jamais les lames de coupe.
N’essayez pas de dégager des branches coupées lorsque
les lames sont en mouvement ou que le moteur tourne.
N’essayez jamais de retirer un objet bloqué avant de
mettre le moteur à l’arrêt et de vous assurer que les
lames sont complètement arrêtées.
Ne neutralisez pas les dispositifs de sécurité.
Ne laissez pas les enfants ou les personnes non
compétentes utiliser cet appareil.
N'utilisez jamais ce taille-haies si vous êtes sous
l'influence d'alcool ou de stupéfiants.
N’essayez pas de réparer ce taille-haies. Confiez les
réparations à un technicien ou revendeur qualifié.
Assurez-vous que seules des pièces Little Wonder
d'origine sont utilisées.
5
E. A
VERTISSEMENTS CE QUʼIL FAUT FAIRE
Prenez toujours le temps de lire et de respecter toutes
les consignes.
Soyez toujours vigilant. Regardez ce que vous faites et
faites preuve de discernement. N'utilisez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué.
Habillez-vous toujours adéquatement. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples car ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Portez des gants
solides, antidérapants et de taille correcte. Les gants
réduisent la transmission aux mains des vibrations de
la machine. L’exposition prolongée aux vibrations peut
causer un engourdissement et d’autres problèmes.
Portez des chaussures antidérapantes pour assurer une
posture adéquate et sûre.
Portez toujours des lunettes de protection et un casque
antibruit. Les lunettes de protection doivent satisfaire
à la norme ANSI Z 87.1. Pour éviter les lésions
auditives, nous recommandons le port d'un casque
antibruit lors de chaque utilisation de l’appareil.
Tenez toujours l’appareil des deux mains lorsqu’il est
en marche. Vous pouvez vous blesser gravement en
tenant le taille-haies d’une seule main ou en le tenant
mal.
Maintenez toujours les enfants, les animaux
domestiques et les personnes incompétentes à l’écart.
Utilisez toujours l’appareil correctement. Ne coupez
que les branches dont le type et la dimension sont
décrits dans la section Taille de ce manuel. La
surcharge ou l’utilisation abusive de ce taille-haies peut
causer une défaillance prématurée et des blessures.
Faites preuve de bons sens.
Conservez toujours une distance sûre entre vous et les
autres personnes lorsque vous ne travaillez pas seul.
Inspectez toujours l’appareil avant chaque utilisation et
assurez-vous que toutes les poignées, les protections,
les dispositifs de sécurité et les attaches sont bien fixés,
en état de marche et en place.
Entretenez et examinez toujours l’appareil avec soin.
Suivez les instructions d’entretien données dans le
manuel.
Rangez toujours le taille-haies dans un endroit abrité
(sec) inaccessible aux enfants. Le taille-haies ne doit pas
être rangé à l’intérieur de locaux résidentiels.
!
!
!
A. INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE
AVERTISSEMENT DANGER
LES LAMES CONTINUENT À
FONCTIONNER PENDANT UN MOMENT
APRÈS LE RELÂCHEMENT DES
INTERRUPTEURS.
MAINTENEZ UNE BONNE PRISE EN
CONTINUANT À TENIR LES POIGNÉES
TANT QUE LES LAMES SONT EN
MOUVEMENT OU QUE LE MOTEUR
TOURNE.
NE PAS EFFECTUER DE TAILLE DEBOUT AU
SOMMET D’UNE ÉCHELLE.
VÉRIFIER QUE L’ÉCHELLE OU TOUT AUTRE
SUPPORT UTILISÉ EST STABLE ET REPOSE
SUR UN SOL FERME.
MAINTENIR UN APPUI SÛR.
RESTER D’APLOMB.
SI UN BOURRAGE SE PRODUIT, METTEZ LE
TAILLE-HAIES HORS TENSION. S’ASSURER
QUE LES LAMES SE SONT COMPLÈTEMENT
IMMOBILES AVANT D’ENLEVER
L’OBSTRUCTION.
III. INSTRUCTIONS DE DÉBALLAGE ET DʼASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT DANGER
LES LAMES SONT EXTRÊMEMENT
COUPANTES. POUR ÉVITER DE SE
BLESSER PENDANT LE DÉBALLAGE DU
TAILLE-HAIES, NE PAS LE SAISIR PAR
LES LAMES.
Le taille-haies Little Wonder a été assemblé pour
vous à l’usine. Avant de le faire fonctionner, assurez-
vous que toutes les attaches sont bien serrées et que
tous les protecteurs et les dispositifs de sécurité sont en
place et fonctionnent correctement.
AVERTISSEMENT DANGER
SI VOUS AVEZ LA MOINDRE QUESTION,
NʼHÉSITEZ PAS À CONSULTER VOTRE
REVENDEUR LOCAL.
IV. MODE DʼEMPLOI
AVERTISSEMENT DANGER
LʼUTILISATEUR DE CE TAILLE-HAIES EST RESPONSABLE DES
ACCIDENTS OU DES DANGERS ENVERS LUI-MÊME, LES AUTRES
PERSONNES OU LEURS BIENS.
6
Une utilisation abusive de ce taille-haies aura pour effet
d’annuler la garantie, notamment : la coupe de haies ou
d’arbustes dont le diamètre des branches dépasse 1,2 cm
ou la coupe d’objets étrangers tels un fil métallique, un
caillou ou une clôture. Avant de tailler, vérifiez l’absence
d’objets étrangers tels que fils métalliques, cordes, verres,
clôtures et cailloux dans la zone de travail. Veillez à
éliminer tout objet étranger de l’aire de travail. Un
entretien insuffisant du taille-haies aura pour effet
d’annuler la garantie.
Fixation de la rallonge
d’alimentation
électrique.
Pliez la rallonge à
environ 15 cm de
l’extrémité comportant
la fiche. Introduisez
cette pliure dans
l’ouverture ovale à
l’arrière de la poignée.
Formez ensuite une
boucle sous les attaches
de retenue de la
manière indiquée sur la
figure. Ceci empêche la
rallonge de se détacher
de la fiche
d’alimentation du taille-
haies.
!
!
!
!
!
!
!
!
V. ENTRETIEN
1. Lisez attentivement les instructions d’entretien et de
sécurité avant d’utiliser ce taille-haies. Ne le démarrez
pas avant d’en avoir pris une connaissance générale et
d’en connaître toutes les commandes et les fonctions.
2. Avant de le brancher sur un circuit électrique, vérifiez
que la tension d’alimentation du circuit est conforme à
celle qui est indiquée sur l’appareil.
Les modèles 1910, 1920, 2410, 2420, 3010 et 3020 ont
une puissance nominale de 464 watts sous une tension
de 115 volts.
Les modèles 1912, 1922, 2412, 2422, 3012 et 3022 ont
une puissance nominale de 390 watts sous une tension
de 230 volts.
3. Assurez-vous que les interrupteurs sont dans la position
« Arrêt » (non enfoncés) avant de brancher l’appareil sur
un circuit d’alimentation approprié (120 V~ ou 220/240
V~). Lorsqu’il est branché sur une prise d’alimentation,
ne transportez pas l’appareil en gardant le doigt sur
l’interrupteur.
4. L’alimentation électrique de ce taille-haies doit être
fourni par un dispositif d’alimentation à courant résiduel
avec intensité de déclenchement ne dépassant pas 30
mA. Ces dispositifs de protection portent également le
nom de disjoncteur à courant résiduel et de disjoncteur
de mise à la terre.
5. Maintenez la rallonge électrique en arrière du taille-
haies. Ne drapez jamais la rallonge électrique sur la haie
à tailler. Les appareils fonctionnant sous 120 V utilisent
des rallonges de calibre 16 pour des longueurs allant
jusqu'à 30 m. Au-delà de 30 m, utilisez des rallonges de
calibre 14 ou de résistance inférieure. Des cordons
d’alimentation sont disponibles auprès de votre
revendeur Little Wonder. L’utilisation de cordons
d’alimentation légers pour appareils d’éclairage ou de
dimensions inférieures à celles spécifiées ci-dessus
provoquerait une perte de puissance, la défaillance
possible du moteur, l’échauffement du cordon et des
risques d’incendie.
6. Avertissement ! Ce taille-haies a été conçu pour ne
fonctionner que lorsqu’il est tenu des deux mains.
N’essayez en aucune manière de neutraliser cette
importante caractéristique de sécurité.
7. Tenez le taille-haies fermement. Dans le cas d’un modèle
à tranchant unique, tenez la poignée latérale de la main
droite et la poignée arrière de la main gauche. Dans le cas
d’un modèle à double tranchant, vous pouvez tenir les
poignées de n’importe quelle main. Appuyez sur les deux
interrupteurs.
Inclinez légèrement le taille-haies de telle sorte que la
dent de coupe soit inclinée légèrement vers la haie ou le
buisson à couper et commencez l’opération de coupe.
Utilisez un mouvement de balayage chevauchant en
éloignant l’appareil de votre corps pour tailler de
façon uniforme et sans danger. L’appareil est
conçu pour la coupe de n’importe quel type de
haie ou de buisson ; toutefois, le diamètre des
branches coupées ne doit pas dépasser 1,2 cm.
1,2 cm
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise avant toute opération de réglage, de réparation ou
d’entretien.
B. GUIDE DʼENTRETIEN
Domaine
Carter d’engrenages
Lames
Attaches
Autocollants
Poignées
Protecteurs et dispositifs de sécurité
Entretien
Vérifier la graisse
Inspecter / nettoyer / lubrifier
Inspecter / serrer / remplacer
Inspecter / remplacer
Inspecter / remplacer
Inspecter / remplacer
Fréquence
Chaque mois
Après chaque utilisation
Avant chaque utilisation
Avant chaque utilisation
Avant chaque utilisation
Avant chaque utilisation
IMPORTANT Les intervalles de temps indiqués sont des intervalles maximaux. L’usage réel et votre pro-
pre expérience détermineront les fréquences d’entretien optimales.
7
1. Environ toutes les quatre heures d’utilisation normale,
placez quelques gouttes d’une huile légère (no 10) sur le
bord arrière de chaque lame, au niveau des vis de réglage.
2. Pour éviter les incidents durant la taille, les lames
doivent toujours être lubrifiées et propres. La sève qui
s’accumule sur les lames peut être enlevée à l’aide d’un
mélange à 50 % de kérosène et d’huile no 10. Les
produits à base de pétrole pouvant diminuer la durée de
vie de certains plastiques, il est nécessaire d’enlever
l’excédent du mélange huile-kérosène se trouvant sur les
pièces en matière plastique. Les lames doivent être
nettoyées avant d’être ajustées. Attention. Le kérosène
et l’huile sont inflammables.
3. Quelques gouttes d’une huile légère (no 10) ou de type «
3 en 1 » doivent être placées dans le trou indiqué sur la
plaque inférieure du carter. Cette opération n’est
nécessaire qu’au début de la journée d’utilisation.
4. Le carter d’engrenages et les roulements du moteur ont
été graissés d’une manière permanente à l’aide d’une
graisse spéciale qui devrait durer aussi longtemps que
l’appareil. Au cours du remplacement des lames ou
chaque fois que la plaque inférieure du carter est enlevée,
vérifiez que la quantité de graisse présente est correcte
(environ au trois-quart plein dans la zone des engrenages)
et utilisez un nouveau joint et de nouvelles vis pour
assurer une bonne assise de la plaque de carter. N’utilisez
que de la graisse Lubrico M3-3K9K (no de réf. 16-78A)
dans le carter d’engrenages. Utilisez de la graisse Lubrico
M24M (no de réf. 16-78B) pour les roulements du moteur.
La graisse Lubrico est disponible auprès de votre
revendeur Little Wonder.
5. Avant toute utilisation, inspectez l’appareil pour vous
assurer que les poignées, dispositifs de sécurité et organes
d’assemblage sont en place et bien serrés et que le cordon
d’alimentation n’est pas endommagé. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son représentant de service après-vente agréé
ou autre personne également qualifiée, afin d’éviter
d’introduire un danger dans l’appareil.
A. LUBRIFICATION ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT DANGER
GARDER LES MAINS À LʼÉCART DES LAMES PENDANT LE RÉGLAGE OU LA
RÉPARATION DU TAILLE-HAIES. ASSUREZ-VOUS QUʼIL EST SOLIDEMENT FIXÉ,
DÉBRANCHÉ ET QUE LES LAMES SONT MUNIES DʼUNE PROTECTION
PENDANT LES RÉGLAGES.
L’entretien et le réglage des lames sont très importants
pour un fonctionnement efficace du taille-haies et, en
particulier, pour une bonne durée de vie du moteur.
Assurez-vous que le taille-haies n’est PAS branché.
1. Retournez le taille-haies pour le mettre en position
tête en bas. À l’aide d’un étau, retenez-le par les
côtés de la barre de coupe. Attention ! Les lames
sont coupantes !
2. À l’aide d’une clé de 7/16 de pouce (11 mm),
desserrer tous les contre-écrous de lame et dévisser
de deux tours les vis à grosse tête.
3. En commençant par la vis la plus proche du carter
d’engrenage, serrez la vis jusqu’à ce que le porte-
lame de protection du taille-haies à tranchant
unique ou le peigne de protection du taille-haies à
double tranchant puisse tout juste être déplacé avec
la pression des doigts. Une jauge d’épaisseur à lame
de 0,0015 pouce (1 _ millième de pouce) passe juste
sous la barre ou le peigne de protection lorsque le
réglage est correct. Serrer les contre-écrous tout en
maintenant la vis fixe dans sa position de réglage
correcte. Vérifiez de nouveau pour déterminer qu’il
est encore possible de déplacer le protège-lame ou
le peigne.
4. Répétez l’étape 3 pour chaque vis, jusqu’à ce
qu’elles soient toutes correctement ajustées.
REMARQUE : UN RÉGLAGE CORRECT NE PEUT
SʼEFFECTUER QUE SUR DES LAMES PROPRES
ET HUILÉES.
B. RÉGLAGE DES LAMES
8
A. LOCALISATION DES PANNES
Problème
1. Les lames ne coupent pas
proprement.
2. Les lames ne bougent pas
lorsque l’appareil est mis
en marche.
3. Production excessive
d’étincelles par les trous
d’aération à la partie
supérieure de l’appareil.
Correction
Faites affûter et ajuster les
lames.
Réajustez les lames
conformément aux consignes
de réglage
Remplacez les balais en
suivant les instructions de
réparation.
Cause
Les lames sont émoussées ou
ne sont pas réglées
correctement.
Les lames sont trop serrées.
Les balais sont usés.
VI. ENTRETIEN
DOUBLE TRANCHANT
TRANCHANT UNIQUE
!
!
Assemblage à tranchant
unique
9
N
O
DE REP.
N
O
DE RÉF. DESCRIPTION QTÉ
1 310100 1
2 16-54B 7
2 16-54B 6
2 16-54B 5
3 310106 1
4 NA 1
5 310310 1
5 310305 1
5 310300 1
6 30-2 1
6 24-2 1
6 19-2 1
7 30-1 1
7 24-1 1
7 19-1 1
8 310215 1
9 16-93 5
9 16-93 4
9 16-93 3
10 16-54A 4
10 16-54A 3
10 16-54A 2
11 3036-B 3
12 310505 1
Ensemble carter d’engrenage (y compris les goupilles embouties à la presse)
Écrou de blocage 1/4-28 Whiz Flange (modèles 3010 et 3012) TU de 30”
Écrou de blocage 1/4-28 Whiz Flange (modèles 2410 et 2412) TU de 24”
Écrou de blocage 1/4-28 Whiz Flange (modèles 1910 et 1912) TU de 19”
Renfort de barre de coupe
Ensemble poignée latérale (voir numéros de référence individuels)
Ensemble barre de coupe (modèles 3010 et 3012) TU de 30”
Ensemble barre de coupe (modèles 2410 et 2412) TU de 24”
Ensemble barre de coupe (modèles 1910 et 1912) TU de 19”
Lame intérieure (modèles 3010 et 3012) TU de 30”
Lame intérieure (modèles 2410 et 2412) TU de 24”
Lame intérieure (modèles 1910 et 1912) TU de 19”
Lame extérieure (modèles 3010 et 3012) TU de 30”
Lame extérieure (modèles 2410 et 2412) TU de 24”
Lame extérieure (modèles 1910 et 1912) TU de 19”
Conduit
Porte-lame (modèles 3010 et 3012) TU de 30”
Porte-lame (modèles 2410 et 2412) TU de 24”
Porte-lame (modèles 1910 et 1912) TU de 19”
Vis à large tête cruciforme (modèles 3010 et 3012) TU de 30”
Vis à large tête cruciforme (modèles 2410 et 2412) TU de 24”
Vis à large tête cruciforme (modèles 1910 et 1912) TU de 19”
Contre-écrou à bride 1/4-28
Vis à large tête 1/4-28 x 1"
INSTALLER LE FIL DEPUIS LE
POINT
D
ANS LE CHEMIN DE CÂBLE
Ensemble à double tranchant
10
N
O
DE REP.
N
O
DE RÉF. DESCRIPTION QTÉ
1 310100 1
2 16-54B 7
2 16-54B 6
2 16-54B 5
3 300300 1
4 NA 1
5 310325 1
5 310320 1
5 310315 1
6 30-2D 1
6 24-2D 1
6 19-2D 1
7 30-1D 1
7 24-1D 1
7 19-1D 1
8 30-42 1
8 24-42 1
8 19-42 1
9 16-54A 4
9 16-54A 3
9 16-54A 2
10 310500 2
11 310505 1
Ensemble carter d’engrenage (y compris les goupilles embouties à la presse)
Écrou de blocage 1/4-28 Whiz Flange (modèles 3020 et 3022) DT de 30”
Écrou de blocage 1/4-28 Whiz Flange (modèles 2420 et 2422) DT de 24”
Écrou de blocage 1/4-28 Whiz Flange (modèles 1920 et 1922) DT de 19”
Renfort de barre de coupe
Ensemble poignée annulaire (voir numéros de référence individuels)
Ensemble barre de coupe (modèles 3020 et 3022) DT de 30”
Ensemble barre de coupe (modèles 2420 et 2422) DT de 24”
Ensemble barre de coupe (modèles 1920 et 1922) DT 19”
Lame intérieure (modèles 3020 et 3022) DT de 30”
Lame intérieure (modèles 2420 et 2422) DT de 24”
Lame intérieure (modèles 1920 et 1922) DT de 19”
Lame extérieure (modèles 3020 et 3022) DT de 30”
Lame extérieure (modèles 2420 et 2422) DT de 24”
Lame extérieure (modèles 1920 et 1922) DT de 19”
Peigne de 76 cm (modèles 3020, 3022) DT de 30”
Peigne de 61 cm (modèles 2420, 2422) DT de 24”
Peigne de 48 cm (modèles 1920, 1922) DT de 19”
Vis à large tête cruciforme (modèles 3020 et 3022) DT de 30”
Vis à large tête cruciforme (modèles 2420 et 2422) DT de 24”
Vis à large tête cruciforme (modèles 1920 et 1922) DT de 19”
Vis Plasti-Tite #8 x 3/4"
Vis à large tête 1/4-28 x 1"
Ensemble réducteur-moteur
11
N
O
DE REP.
N
O
DE RÉF. DESCRIPTION QTÉ.
1 310100 1
2 16-57A 1
3 310407 4
4 D16-71 1
5 310111 1
6 310112 1
7 16-64 1
8 16-65 1
9 16-67 1
10 16-81-1 8
11 310503 2
12 3042 4
13 D16-56F 1
14 310903 1
14 310900 1
15 310108 1
17 16-69D 1
18 310901 1
18 310902 1
19 16-69E 1
20 3025 2
21 310105 2
22 3026 2
Ensemble carter d’engrenage
Capot du carter d’engrenage
Guide en caoutchouc
Joint de capot
Excentrique d’engrenage - (vor remarque)
Train intermédiaire - (vor remarque)
Bielle
Bague d’espacement de bielle
Feutre
Vis 6-32 x 5/16
Boulon de fixation du moteur 8-32 x 2 1/2
Vis de mécanique
Plaque d’usure
Stator 120 V (modèles 3020, 3010, 2420, 2410, 1920 et 1910)
Stator 230 V (modèles 3022, 3012, 2422, 2412, 1922 et 1912)
Base du carter de moteur, Couvercle du carter de moteur
Roulement inférieur
Armature 120 V (modèles 3020, 3010, 2420, 2410, 1920 et 1910)
Armature 230 V (modèles 3022, 3012, 2422, 2412, 1922 et 1912)
Roulement supérieur
Porte-balais (non représente)
Balai
Plaque d’arrêt des balais
Remarque : les engrenages haute vitesse, la pièce n°310111 doit être utilisée avec la pièce n°310112 ; de même,
la pièce n°310112 peut uniquement être utilisée avec la pièce n°310111.
Ensemble poignée annulaire avant pour taille-
haies à double tranchant
Ensemble de la poignée avant du taille-
haies à tranchant unique
12
N
O
DE REP.
N
O
DE RÉF. DESCRIPTION QTÉ
1 3033 1
2 310405 1
3 310219 1
4 310203 1
5 310207 1
6 310504 3
7 310500 2
8 310218 1
Interrupteur normalement ouvert
Interrupteur normalement fermé
Jeu de contacts de mise en marche de la poignée annulaire
Poignée annulaire
Protection
Vis Plasti-Tite #8 x 1"
Vis Plasti-Tite #8 x 3/4"
Bande de mise en marche de la poignée annulaire
N
O
DE REP.
N
O
DE RÉF. DESCRIPTION QTÉ
1 310206 1
2 310210 1
3 3033 1
4 310405 1
5 310502 1
6 310501 1
7 310500 3
8 310200 1
Protection de la poignée latérale
Détente de la poignée latérale
Interrupteur normalement ouvert
Interrupteur normalement fermé
Contre-écrou Nylock 1/4-28
Vis de calage à tête plate 1/4-28 x 3/4
Vis Plasti-Tite #8 x 3/4"
Coque de poignée latérale
NORMALEMENT
FERMÉ
CONNECTER LES
F
ILS NOIRS
VERS LA CARTE À
CIRCUITS IMPRIMÉS
C
ONNECTER LES
FILS ROUGES
N
ORMALEMENT
O
UVERT
JEU DE (3)
NORMALEMENT
OUVERT
NORMALEMENT
FERMÉ
CONNECTER LES
FILS NOIRS
CONNECTER LES
FILS ROUGES
Ensemble carter principal
13
CONNECTER LE FIL ROUGE
VERS LES INTERRUPTEURS AVANT
CONNECTER LE FIL NOIR
N
O
DE REP.
N
O
DE RÉF. DESCRIPTION QTÉ.
1 310400 1
2 310403 1
3 310404 1
5 310420 1
5 310419 1
5 310406 1
5 310408 1
6 310209 1
7 3033 1
8 310405 1
9 310500 6
10 310504 3
11 310410 1
11 310412 1
11 310433 1
12 310600 1
13 310217 1
Coque du carter principal
Capot de carter de la bride d’arrêt des balais
Capot de carter de la poignée annulaire *
Carte à circuits imprimés (modèles 3012, 2412 et 1912)
Carte à circuits imprimés (modèles 3010, 2410 et 1910)
Carte à circuits imprimés (modèles 3022, 2422 et 1922)
Carte à circuits imprimés (modèles 3020, 2420 et 1920)
Boîtier de l’interrupteur arrière de mise en marche
Interrupteur normalement ouvert
Interrupteur normalement fermé
Vis Plasti-Tite #8 x 3/4"
Vis Plasti-Tite #8 x 1"
Cordon d’alimentation 120 V
Cordon d’alimentation 230 V
Cordon d’alimentation - Canada
Autocollant d’avertissement
Passe-câble**
* Non présent sur les appareils à double tranchant.
** Non présent sur les modèles à tranchant unique.
POLITIQUE DE SERVICE ET GARANTIE LIMITÉE POUR LES
TAILLE-HAIES ÉLECTRIQUES
Les taille-haies électriques LITTLE WONDER sont garantis contre les vices de matériaux et de
main-d’œuvre pendant 2 ANS à compter de la date d’achat lorsqu’ils sont utilisés pour un USAGE
RÉSIDENTIEL ou pendant 1 AN lorsqu’ils sont utilisés pour un USAGE COMMERCIAL. Tout taille-
haies électrique LITTLE WONDER (ou pièce) s’avérant défectueux pendant la période de garantie doit
être renvoyé à un revendeur agréé LITTLE WONDER .
Les frais de transport des pièces détachées et des appareils renvoyés en vue de leur remplacement
dans le cadre de cette garantie incombent à l'acheteur.
LA PRÉSENTE GARANTIE ne couvre pas tout produit ayant fait l'objet d'une utilisation
incorrecte, d'une négligence ou d'un accident, ayant été utilisé pour couper des haies ou des arbustes
d’un diamètre supérieur à 1,2 cm, ayant été utilisé pour couper des matières étrangères telles que du fil
métallique, des cailloux ou des clôtures ou ayant été réparé ou transformé d'une manière qui affecte
son état ou son fonctionnement ailleurs que dans notre usine de Southampton ou que chez un
revendeur Little Wonder agréé.
LITTLE WONDER décline toute responsabilité en cas de dommages particuliers indirects ou
accessoires liés à la défectuosité de l'équipement. Aucune garantie implicite, notamment garantie de
qualité marchande ou d'aptitude à une fin particulière, ne s'étend au-delà de la période de garantie
spécifiée ci-dessus.
LA PRÉSENTE GARANTIE n’est valide que si la carte de garantie et d’enregistrement ci-jointe a
été correctement remplie et renvoyée à LITTLE WONDER , division de la société Schiller-Pfeiffer, Inc.,
au moment de l’achat.
Fabriqué par :
LITTLE WONDER®
DIVISION OF SCHILLER-PFEIFFER, INCORPORATED
1028 STREET ROAD, P.O. BOX 38
SOUTHAMPTON, PA 18966 ÉTATS-UNIS
TÉLÉPHONE : 215-357-5110 TÉLÉCOPIEUR : 215-357-8045
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans le présent document sont correctes au moment de sa publication, mais peuvent changer sans avis préalable.
©2003, LITTLE WONDER, Division Schiller-Pfeiffer, Inc.
P/N 310700
6-03
VIII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Longueur de coupe Poids en
en cm (po) kg (lb)
1912 48 (19) 3,49 (7,7)
1922 48 (19) 3,89 (8,6)
2412 61 (24) 3,62 (8,0)
2422 61 (24) 4,04 (8,9)
3012 76 (30) 3,85 (8,5)
3022 76 (30) 4,59 (10,1)
Tous les taille-haies mentionnés sont conçus pour une
alimentation sous 230 volts à 50 hertz.
La mesure du niveau de pression acoustique
pondéré A au poste de l’opérateur est de : L
PA
=
80 dB(A). Ces mesures ont été effectuées
conformément à la norme EN ISO 11201:1996
dans des conditions de charge nulle.
La valeur efficace pondérée des vibrations liées
à la « maladie des mains blanches » (maladie
de Raynaud), mesurée aux poignées
conformément à la norme EN 50144-1 section
13.3 sous des conditions nominales et de
charge nulle est de 1,0 m/s
2
.
LITTLE WONDER®
OWNER’S MANUAL and SAFETY INSTRUCTIONS
for
Single Edged (Models 1910, 2410, 3010, 1912, 2412, 3012)
and
Double Edged (Models 1920, 2420, 3020, 1922, 2422, 3022)
Electric Hedge Trimmers
EN
WARNING DANGER
BLADES ARE EXTREMELY SHARP.
TO AVOID INJURY WHEN UNPACKING
THE HEDGE TRIMMER,
DO NOT GRASP THE BLADES.
!
!
MANUAL DEL PROPIETARIO e INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
para las unidades con una sola cuchilla (modelos 1910, 2410, 3010, 1912, 2412, 3012)
y las unidades con dos cuchillas (modelos 1920, 2420, 3020, 1922, 2422, 3022)
Podadora de setos eléctrica
ES
ADVERTENCIA PELIGRO
LAS CUCHILLAS ESTÁN
EXTREMADAMENTE FILOSAS. PARA
EVITAR LESIONARSE AL DESEMPACAR LA
PODADORA DE SETOS, EVITE SUJETARLA
POR LAS CUCHILLAS.
!
!
MANUEL DE L’UTILISATEUR et INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
à tranchant unique (modèles 1910, 2410, 3010, 1912, 2412 et 3012)
et à double tranchant (modèles 1920, 2420, 3020, 1922, 2422 et 3022)
Taille-haies électriques
FR
AVERTISSEMENT DANGER
LES LAMES SONT EXTRÊMEMENT
COUPANTES. POUR ÉVITER DE SE BLESSER
PENDANT LE DÉBALLAGE DU TAILLE-
HAIES, NE PAS LE SAISIR PAR LES LAMES.
!
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Little Wonder 1910 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues