MANUZOID
Explorer
Explorer
Signets
Hilti 1092 Manuel utilisateur
Marque
Hilti
Modèle
1092
Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
Ces pages sont en langue étrangère.
Cliquez pour afficher
La page est en cours de chargement...
Technical
data
I
Donn6es
techniques
/
Datos
t6cnicos
DXE37
DXE72
Weight:
1.Bks/4lbs
2.0ks/5lbs
Length:
345
mm
/
13.5
inches
385
mm
/
15
inches
Fastener
lenqth:
14-37
mm
14-72
mm
Cartridge
(5
power
levels):
5.6/16
ND
(.22
NC)
5.6/16
ND
(.22
NC)
Donn6es
techniques:
DXE37
DXE72
Performances:
Elements
de
fixation
Elements
de
fixation
jusqu'a
37
mm
de
long
jusqu'ir
72
mm
de
long
dans
le
b6ton
et
l'acier
dans
le
b6ton
et
I'acier
Poids:
1,Bkg/4lbs
2,0k9/5lbs
Longueur:
345
mm
/
13,5
inches
385
mm
/
15
inches
Clous:
de
14
ir
37
mm
de
long
de
1
4
a
72
mm
de
long
Cartouches
(5
charges):
5.6/16
ND
(.22
NC)
5.6/16
ND
(.22
NC)
Datos
t6cnicos:
DXE37
DXE72
Aplicaci6n:
Fijaciones hasta
37
mm
FijacioneshastaT2mm
en
hormig6n
y
en
acero
en
hormigOn
y
en
acero
Peso:
1,8k9/4lbs
2,0k9/5lbs
Lonqitud:
345
mm
/
13,5
inches
385
mm
/
15
inches
Fijaciones:
14-37
mm
de
longitud
14-72
mm
de
longitud
Cartuchos
(5
niveles
de
potencia):
5.6/16
ND
(.22
NC)
Technical
data:
DXE37
DXE72
Performance:
Fasteners
uo
to
37
mm
into
concrete and
steel
Fasteners
up
to
72
mm
into
concrete and
steel
5.6/16
ND
(.22
NC)
Safety
precautions
Directives
de
s6curit6
Warning:
Failure
to
follow
these
precautions
could
result
in
personal
injury.
1.
Never
use
this
tool
unless
you
have
received
proper
instruction
on
its
safe
use.
For
assistance,
contact
your
Hilti
sales
reoresentative.
2.
Always
use
this
tool
in
strict
accord-
ance
with
the
operating
instructions.
3.
Never
point
the
tool
at
yourself
or
any
bystander.
4.
Never
cock
the
tool
against
your
hand
or
other
part
of
your
body.
5.
Always
use
stabilizer/guard
when
oossible.
6.
Never
leave
a
loaded
tool
unat-
tended.
Always
unload
the
tool
before:
cleaning
and
servicing,
storing
at
the
end
of
the
day,
work
breaks,
changing
oarts.
7.
Operator
and
bystanders
should
always
wear
appropriate
eyewear
and
hard
hats
while
tool
is
in
use;
always
wear
ear
protection
when
working
in
confined
areas.
B.
Always
inspect
tool
for
proper
ope-
ration
before
using.
Never
use
tool
that
is
incomplete
or
does
not
operate
pro-
peny.
9.
Always
keep
arms
flexed
when
ope-
rating
tool
(do
not
stiff
arm).
lf
you
feel
discomfort,
discontinue
use.
'10.
Always
hold
tool
perpendicular
to
work
surface
and
base
material
when
making
fastening.
11.
Always
use
genuine
Hilti
fasteners,
cartridges
and
spare
parts,
or
those
of
equivalent
quality.
12.
Never
attempt
to
pry
cartridge
from
magazine
strip
or
from
tool.
1
3.
Always
do
the
following
if
cartridge
misfires
or
fails
to
ignite:
-
keep
tool
pressed
against
work
sur-
face
for
30
seconds,
-
if
cartridge
still
does
not
ignite,
with-
draw
tool
from
work
surface,
taking
carethattool
isneverpointed
atuseror
bystanders,
-
when
using
a
magazine,
cock
or
cycleto advance
magazine
byone
car-
tridge;
continue
to
use
remaining
car-
tridges
in
magazine
strip;
once
magaz-
ine
is
used
and
if
using
single
car-
tridge,
remove
cartridge
or
magazine
strip
and
dispose
of
it
in
such
awaythat
it
can
neither
be
used
again
nor
misused.
14.
Never
re-drive
fasteners
15.
Never
fasten
through
an
existing
hole
except
where
otherwise
recom-
mended
by
Hilti
-
e.g.
DX-Kwik.
16.Always
keep
tool
and
cartridges
locked
in
a
container
and
in
a
safe
olace
when
not
in
use.
1
7.
Never
make
fastenings
in
an
explo-
sive
or
flammable
atmosphere.
18.
Always
consult
application
guide-
lines.
19"
Always
make
sure
that
no
one
stands
behind/below
fastening
loca-
tion
when
making
fastenings.
Avertissement:
Bien
respecter
les
directives
suivantes
pour
eviter
tout
risque
de
blessure.
1.
Ne
jamais
utiliser
cet
appareilsivous
n'avez
pas
regu
d'instructions
sur
son
utilisation
en
toute
securit6.
Si
vous
avez
besoin
d'aide,
contactez
votre
reoresentant
Hilti.
2.
Toujours
utiliser
cet
appareil
en
par-
faite
conformit6
avec
le
mode
d'emoloi.
3.
Ne
jamais
pointer
I'appareil
contre
vous-mCme
ou
quelqu'un
d'autre
a
c0t6
de
vous.
4.
Ne
jamais
appuyer
l'outil
contre
la
paume
de
votre
main
ou
contre
une
autre
partie
de
votre
corps.
5.
Toujours
utiliser
un
stabilisateur/
pare-6clatslorsque
cela
est
possible.
6.
Ne
jamais
laisser
un
appareilcharg6
hors
de
votre
surveillance:
toujours
ddcharger
l'appareil
avant
de
le
netto-
yer
et
de
le
reviser,
de
le
ranger
d
la
fin
de
la
journ6e,
de
faire
une
pause
ou
d'6changer
des
pidces.
7.
L'operateur
et
son
entourage
devraient
toujours
porter
des
lunettes
de
protection
appropri6es
et
un
cas-
que
dur
pour
utiliser
I'appareil;
tou-
jours
porter
une
protection
antibruit
lorsque vous
travaillez
dans
une
aire
confin6e.
B.
Toujours
v6rifier
le
bon
fonctionne-
ment
de
l'appareil
avant
de
I'utiliser,
ne
jamais
utiliser
I'appareil
s'il
est
incom-
plet
ou
s'il
ne
fonctionne
pas
correcte-
menr.
9.
Toujours
garder
les
bras
fl6chis
lorsque
vous
utilisez
l'appareil
(ne
pas
tendre
les
bras).
Si
vous
ressentez
un
manque
de
confort,
arr6ter
l'usage
de
I'appareil.
10.
Toujours
tenir
l'appareil
bien
per-
pendiculairement
a
la
surface
de
tra-
vail
et
au
materiau-support
lorsque
vous
realisez
des
fixations.
11.
Toujours
utiliser
des
6l6ments
de
fixation,
des
cartouches
et
des
pieces
de
rechange
d'origine
Hilti,
ou
alors
de
qualit6
6quivalente.
12.
Ne
jamais
essayer
d'enlever
de
force
une
cartouche
de
son
chargeur
ou
de
l'appareil.
.13.
En
cas
de
rat6s
(tir
en
percussion),
toujours
proc6der
comme
suit:
-
tenir
I'appareil
appuy6
contre
la
sur-
face
de
travail
pendant
30
secondes,
-
si
la
cartouche
ne
percute
toujours
pas,
retirer
I'appareil
de
la
surface
de
travail,
prendre
soin
que
l'appareil
ne
soit
jamais
point6
en
direction
de
I'utili-
sateur
ou
de
son
entourage,
-
en
cas
d'utilisation
d'un
chargeur,
armer
l'appareil
pour
faire
avancer
le
chargeur
d'une
cartouche;
continuer
d'utiliser
les
cartouches
oui
restent
dans
le
chargeur;
une
fois
le
chargeur
utilise
etsivous
utilisez
une
simole
car-
touche,
enlever
la
cartouche
ou
la
bande-chargeur
et
la
disposer
de
telle
sorte
qu'elle
ne
puisse
6tre
ni
r6utili-
s6e,
ni
utilisee
a
mauvais
escient.
14.
Ne
jamais
refixer
d'6lements
de
fixation.
15.
Ne
jamais
realiser
une
fixation
2r
travers
un
trou
existant,
sauf
si
recom-
mand6
par
Hilti,
comme
pour
le
DX-Kwik
p.
ex.
l6.Toujours
ranger
I'appareil
et
les
cartouches
dans
un
container
ferm6
a
cl6
et
dans
un
lieu
sOr
lorsque
vous
ne
les
utilisez
oas.
1
7.
Ne
jamais
r6aliser
de
fixations
dans
une
atmosphere
explosive
ou
inflam-
mable.
18.
Toujoursconsulterlesguidesd'uti-
lisation.
19.Toujours
vous
assurer
que
per-
sonne
ne
se
trouve
derridre/dessous
l'endroit
oU
vous
r6alisez
des
fixations.
Ces pages sont en langue étrangère.
Cliquez pour afficher
La page est en cours de chargement...
Operation
/
Maniement
/
Manejo
In
one
movement,
pull
out
the
front
assembly
to
the
stop.
Insert
fastener,
point
out,
into
the
fastener
guide
until
it
is
held
in
place
by
the
plastic
washer.
lnsert
cartridge
into
the
cartridge
chamber.
Note:
Cartridge
will
not
fully
seat
into
chamber
until
breach
is
closed.
Ins6rer
une
cartouche
dans
la
chambre.
Nota:
la
cartouche
n'est
oas
com-
pletement
en
position
tant
que
la
chambre
n'est
oas
fermde.
lntroduzca
el
cartucho
en
la
camara.
Nota:
El
cartucho
no
se
asentara
en
su
posici6n
definitiva
de
disparo
hasta
que
la
c6mara
haya
sido
cerrada.
Push
the
front
assembly
back
into
the
tool
body.
En
un
mouvement
enlever
l'ensem-
ble
canon.
De
un
0nico
movimiento,
extraiga
el
ensamblaje
frontal
hacia
el
tope.
Ins6rer
un
6l6ment
de
fixation,
le
positionner
dans
le
canon
jusqu'd
ce
qu'il
soit
retenu
par
la
rondelle
plastique.
Introduzca el
clavo
o
perno,
con
la
punta
hacia
afuera,
en
el
guia
clavos
hasta
que
encaje
en
su
sitio
mediante
la
arandela
de
olastico.
Remettre
I'ensemble
l'appareil.
canon
oans
Vuelva
el
ensamblaje
frontal
a
su
posici6n
dentro
del
cuerpo
de
la
herramienta.
Press
against
work
surface
and
pull
trigger.
Appuyer
l'appareil
contre
le
support
et
presser
la
detente.
Presione
sobre
la
suoerficie
de
tra-
bajo
y
apriete
el
gatillo.
lf
cartridge
is
not
ejected,
cycle
the
tool
quickly
several
times.
lf
the
car-
tridge
still
sticks
despite
repeated
cycling,
remove
the
piston
and
push
out
the
cartridge
with
supplied
rod.
Si
la
cartouche
ne
s'6jecte
pas,
rearmer
rapidement
plusieurs
fois
I'appareil,
puis
lubrifier
legdrement
la
chambre
d
cartouche
en
vapori-
sant
un
peu
de
spray
Hilti.
Si
la
car-
touche
reste
coincee
malgrE
tout,
il
est
necessaire
d'enlever
le
piston
et
d'6jecter
la
cartouche
avec
la
baguette
jointe.
Si
el
cartucho
no
ha
sido
expulsado,
intente
disparar
varias
veces
la
herramienta.
Si
el
cartucho
sigue
atascado,
desista
de
repetir
mds
veces
esta
operaci6n,
quite
el
Pis-
t6n
y
saque
el
cartucho
con
la
varilla
suministrada.
Warning!
Do
not
use
a
pointed
instrument
or
knife
to
remove
the
cartridge.
Warning!
Do
not
cock
tool
against
hand.
Attention:
ne
pas
utiliser
d'objet
pointu,
ni
de
couteau!
Attention:
ne
jamais
repousser
le
canon
avec
la
paume
de
la
main
sous
peine
de
se
blesser.
iAtenci6n!
No
utilice
nunca
instru-
mentos
punzantes,
cuchillos
o
navajas
para
retirar
el
cartucho.
Atenci6n:
Jam6s
haga
la
presion
de
contacto
contra
su
mano.
Disassembly
and
assembly
/
D6montage
et
remontage
/
Desmontaje
y
montaje
a
Appuyer
sur
la
but6e
tout
en
enle-
vant
I'ensemble
canon.
Appuyer
legerement
l'ensemble
canon
sur
une
surface
dure
pour
faire
tomber
le
oiston
en
avant.
Avec
la
main
gauche,
tenir
le
canon
et,
avec
la
main
droite,
visser
le
guide-piston
dans
le
sens
contraire
des
aiguilles
d'une
montre.
Press
stop
and
then
pull
out
front
assembly
at
same
time.
Tap
barrel
assembly
on
hard
sur-
face
to
bring
piston
forward.
Hold
fastener
guide
with
one
hand
and
turn
piston
guide
counterclock-
wise
with
other
hand.
Remove
stop
ring
and
pull
out
pis-
ton.
Caution!
Continuing
to
work
with
a
damaged
stop
ring
can
damage
the
fastener
guide
and
piston.
Enlever
la
bague
d'arrOt
et
retirer
le
piston.
lmportant:
Si
I'utilisateur
continue
de
travailler
avec
une
bague
d'arr6t
abim6e,
il
risqued'abimer
lecanon
et
le
piston.
Retire
la
arandela
de
ret6n
y
saque
el
oist6n.
iPrecauci6n!
Seguir
trabajando
con
una
arandela
de
ret6n
defec-
tuosa
puede
dafrar
al
pist6n
y
al
gu[a-pist6n.
Presionando
la
pestafra
de
reten-
ci6n,
saque
el
conjunto
anterior.
Apoye
el
conjunto
verticalmente
para
llevar
el
pist6n
hacia
delante.
Desenroscar
el
guia-clavos
del
guia-piston
en
sentido
contrario
a
las
agujas
del
reloj.
E
@{}wre
Parts:
O
Housing
@
Piston
guide'
@
Piston'
@
Stop
ring.
@
Fastener
guide*
*
The
operator
is
only
allowed
ro
replace
these
pans.
Pieces
demontees:
O
Boitier
@
Guide-piston-
O
Piston-
@
Bague
d'arr6t*
@
Canon
'Seules
ces
piCces
peuvent
otre
remplacees
par
l'utilisateur.
Partes
de
la
herramienta:
O
Cuerpo
de
la
herramienta
@
Guia
pist6n*
@
Pistdn-
@
Arandela
de
reten'
@
Guia
clavos*
*
El
operario
s6lo
esta
autorizado
a
reemplazar
estas
piezas.
Put
stop
ring
onto
piston
and
insert
into
piston
guide.
Screw
fastener
guide
into
Piston
guide.
Insert
barrel
assembly
into
tool
with
slot
facing
towards
stoP.
Remettre
la
bague
d'arr6t
sur
le
pis-
ton
et
enfoncer
le
Piston
dans
son
guide.
Visser
le
canon
a
ras
du
guide-Pis-
ton.
Enfoncer
I'ensemble
canon
dans
l'appareil
avec
la
fente
en
bas.
Coloque
la
arandela
de
ret6n
en
el
pist6n,
e
introduzcalos
en
el
guia-
pist6n.
Atornille
el
guia-clavos
en
el
guia-
oist6n.
Introduzca
el
pist6n
por
el
tubo
en
el
cuerpo
de
la
herramienta
con
la
ranura
mirando
hacia
el
tope.
Cleaning
and
servicing
/
Nettoyage
et
entretien
/
Limpieza
y
mantenimiento
Inside
of
sleeve
using
round
brush.
lf
tool
is
used
heavily,
clean
it
once
a
week,
but
at
least
after
3000
fastenings.
lf
not
used
for
a
longer
period,
lubricate
toot
sparingty
with
Hilti
spray
before fastening.
Int6rieur
de
la
douille
avec
un
6cou-
villon.
En
cas
d'utilisation
assez
intensive
de
l,appa-
reil,
il
doit
otre
nettoy6
une
fois
par
semaine
ou
au
moin
apres
3000
fixations.
S'it
n'a
pas
ete
utilisee
pendant
un
certain
temps,
le
lubrifier
leggrement
en
vaporisant
un
peu
de
spray
Hilti.
4
Interior
de
la
hendidura
usando
el
cepillo
redondo.
-
Si
la
herramienta
es
utilizada
con
frecuencia,
debe
limpiarse
una
vez
por
semana,
o
bien
despu6s
de
las
3.000
fijaciones.
Si
no
se
usa
durante
un
periodo
prolongado,
lubrique
la
herramienta
con
spray
Hilti
antes
de
utilizarla
de
nuevo.
Inside
of
piston
guide
and
cartridge
chamber
using
round
brush.
Lubricate
sparingly
with
Hilti
spray.
Do
not
spray
the
inside
of
the
steel
liner,
the
cartridge
magazine
guide-
way,
or
the
cartridge
chamber
on
the
piston
sleeve.
Int6rieur
du
guide-piston
et
de
la
chambre
a
cartouches
avec
un
€couvillon.
Lubrifier
l6gdrement
avec
du
spray
Hilti.
Ne
lubrifier
ni
I'int6rieur
du
fourreau
en
acier,
ni
le
guide
du
chargeur
de
cartouches,
ni
la
chambre
d
cartouche
au
niveau
du
guide-piston.
Cepille
el
interior
del
guia-pist6n
y
de
la
camara
de
cartuchos
con
la
escobilla
pequena.
Lubrique
ligera-
mente
con
el
spray
de
Hilti.
No
intro-
duzca
spay
en
el
revestimiento
de
acero,
la
guia
del
cargador
de
car-
tuchos
o
la
cdmara
de
cartuchos
en
el
tubo
del
oist6n.
Outside
of
fastener
guide.
Caution!
Don't
damage
O-ring.
Outside
of
oiston.
Extdrieur
du
piston.
Cepille
el
exterior
del
pist6n.
Extdrieur
du
canon.
Attention:
pas
abimer
le
joint
torique!
Cepille
el
exterior
del
guia-clavos.
iAtencion!
No
rompa
la
junta
tOrica
de
caucho.
Application
guidelines
/
Directives
d'application
/
Modo
de
aplicacion
^""a
r"*,"*
a"*n1*rials
like
glass,
marble,
glazedtile,
hollowtile,
insulation
material
aereated
concrete,thin
gauge
sheet
metal'
greycastiron'
plastic'
copper,
brass,
bronze,
natural
rock'
^^-..r^-nan*
naa
+6rc
n,,a
\rarrc
merhre
carreaux
vernrs,
carreaux
creux,
isolants,
b6ton
cellulaire,
feuilles
E?fl3ilj,lffr";fliJtfh{}lltitll,llSfpoou..ori
ne.conviennent
pas
tets
q.ue
v.erre,
marbre,
carreaux
vernis,
carreaux
creux,
isolants,
b6ton
cellulaire'
feuilles
IEUL"#SJ::BIJ"JIS,*f,:SSlyf',"XXAf*!b:lii.6i'"?:Xiifii?ji:'ovidrio,mdrmor,bardosasbarnizadas,bardosashuecas'aisrantes'hormi-
g6n
cetutar,
hojas
delsaol!"*i"iJt"i,
iij"b-iCio"
grisipiaitibo,
cobre,
lat6n'
bronce'
piedra
natural
DN
nail
(concrete/steel)
Glou
DN
(beton/acier)
Clavo
DN
(hormig6n/acero)
Studs
for
concrete
or
steel
Goujons
Pour
b6ton
ou
acier
Pernos
para
hormig6n
o
acero
%
MD
ler
I
K--
--r
r
Nail
length
for
steel:
Penetration
depth
(ET)
22t5
mm
(nail
point
must
Protrude)
dteel
thickness
(sD)
:
4
mm'
=
1o
mm
+
material
thickness
(MD)
:
shank
length
Longueuts
des
clous
sur
acier:
Profondeur
d'implantation
(ET)
22--5
mm
(la
oointe
des
clous
doit
depasser)
ipaisseur
d'acier
(SD)
:4
mm'
:
lo
mm
+
epaisseur
materiau
(MD)
:
longueur
de
tige
Lonqitud
del
clavo
en
acero:
Protundidad
de
penetracion
(ET)
2215
mm
(La
punta
del
clavo
debe
traspasar)
i
espesor
del
material
a
fijar
(MD)
:
longitud
del
clavo
EDN
nail
(steel)
Clou
EDN
(acier)
Clavo
EDN
(acero)
@
F+l
ISDI
W
w
rMD
Er
I
|(:].
:H
Penetration
depth:
Concrete:2715
mm
Steel:
12t2
mm
Profondeur
d'imPlantation:
B6ton:27:15
mm
Acier:
1212
mm
Profundidad
de
Penetraci6n:
Hormigon:
27t5
mm
Acero:
1212
mm
N4D
i
ET
.1
K-
-l<
-
Nail
length
for
concrete:
Penetration
depth
(ET)
27
t5
mm
+
material
thickness
(MD)
:
shank
length
lonEueuls
des
clous
sul
b6ton:
Profondeur
d'implantation
(ET)
27+5
mm
+
6paisseur
materiau
(MD)
=
longueur
de
tige
Loncitud
del
clavo
en
hormig6n:
Profundidad
de
penetracion
(EI
2745
mm
+
espesor
del
material
a
fijar
(MD)
:
longitud
del
clavo
Penetration
depth
(ET)
1212
mm
+
material
thickness
(MD)
:
shank
length
(SL)
Steel
thickness
(SD)
:
min.
4
mm
Profondeur
d'implaniation
(ED
12t2
mm
+
6paisseur
matoriau
(MD)
=
longueur
de
tige
(sL)
eDaisseur
d'acier
(So;
:4
tt
Longitud
del
clavo
an
aero
(Ef)
12=2
mm
+
esoesor
del
material
a
fijar
(MD)
:
Longitud
del
clavo
(SL)
Esoesor
del
acero
(SD):
min
4
mm
lsDl
10
For
more
specific
information see
Fastening
Technology Handbook available
from
Hilti
Pour
plus
de
d6tails,
voir
le
Manuel
des
Techniques
de
Fixation
de
Hilti
Para
mas
detalles,
v6ase
el
Manual
T6cnicas
de
Fijaci6n
de
Hilti
Concrete:
A
:70
mm
(23/q"l
=
min.
distance
lrom
edge
B
:80
mm
(31/e")
:
min.
dist.
between fasteners
C
:100
mm
(4")
=
min.
thickness
ol
base
material
ET:
Penetration
depth
Steel:
A:
15
mm
(5/s")
=
min.
distance
from
edge
B:
25
mm
(1")
:
min.
dist.
between fasteners
C:
4
mm
(s/s2")
=
min.
thickness
of
base
material
Bet6n:
A
:70
mm
(23/4")
=
distance
aux
bords
min.
B
:80
mm
(3r/a")
=
entr'axe
min.
C
:100
mm
(4")
=
6paisseur
min.
de
support
ET:
Profondeur
d'implantation
Acier:
A:15
mm
(5/s")
=
distance
aux
bords
min.
B:
25
mm
(1")
=
entr'axe
min.
G:
4
mm
(s/sz")
=
epaisseur
min.
de
support
Hormig6n:
A
:7O
mm
(23/r")
:
distancia
min.
a
los
bordes
B
=
80
mm
(31/e")
:
entreeje
min.
C
:
100
mm
(4")
:
espesor
min.
de
soporte
ET:
Profundidad
de
penetraci6n
Acero:
A:
15
mm
(5/s")
:
distancia
min.
a
los
bordes
B
=
25
mm
(1")
:
entreeje
min.
C:4
mm
(5h2",
:
espesor
min.
de
soporte
Gartridges
/
Gartouches /
Cartuchos
-
lJc
Designation
Reference
Referencia
5.6/16
ND
(.22
NC)
grey
5.6/16
ND
(.22
NC)
brown
5.6n6
ND
(.22
NG)
green
5.6/16
ND
(.22
NC)
yellow
5.6/16
ND
(.22
NC)
red
Colour
Couleur
Color
greylgrislgris
brown/marron
/marrcn
green/verte/v€rde
yellow/
jaune
/
amarillo
red/rouge/rojo
trnergy
Charge
Potencia
extra
light/
extra
legere
/
extra
ligero
e)Cra
low/
extra
faible/extra
d6bil
light/faible/
ligera
medium
/
moyenne/
media
heavy/
forte
/fuerte
11
Ces pages sont en langue étrangère.
Cliquez pour afficher
La page est en cours de chargement...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Hilti 1092 Manuel utilisateur
Marque
Hilti
Modèle
1092
Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
Télécharger le PDF
Ajouter aux favoris
rapport
dans d''autres langues
English
:
Hilti 1092 User manual
español
:
Hilti 1092 Manual de usuario
Documents connexes
Hilti DX 2 Mode d'emploi
Hilti DX 36 Mode d'emploi
Hilti DX 76 Mode d'emploi
Hilti 2142655 Manuel utilisateur
Hilti DX 35 Manuel utilisateur
Hilti DX 460 Mode d'emploi
Hilti DX 460 SM Mode d'emploi
Hilti DX 860-HSN Mode d'emploi
Hilti DX 462 Operating Instruction
Hilti DX 5 GR Manuel utilisateur