HP (Hewlett-Packard) F2110 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires pour écran plat
Taper
Manuel utilisateur
1
2
a.
b.
3
HP Deskjet F2100 All-in-One series
*CB595-90023*
*CB595-90023*
*CB595-90023*
*
Guide de conguration
AVERTISSEMENT : pour garantir une installation
correcte du logiciel, ne connectez pas le câble USB
avant l’étape 14.
Abaissez le bac d’alimentation du papier et ouvrez
la porte d’accès aux cartouches d’impression.
IMPORTANT : retirez tout matériel d’emballage du
périphérique.
Vériez le contenu du carton. Le contenu du carton peut
varier.
* Achetez un câble USB sépament si aucun n’est inclus.
Guía de instalación
ATENCIÓN: Para asegurarse de que el software se
ha instalado correctamente, no conecte el cable
USB hasta el paso 14.
Baje la bandeja de papel y la puerta de los
cartuchos de impresión.
IMPORTANTE: Extraiga todo el material de
embalaje del dispositivo.
Compruebe el contenido de la caja. El contenido de su
caja puede ser distinto.
* Compre un cable USB por separado si no está incluido.
Setup Guide
WARNING: To ensure that the software is installed
correctly, do not connect the USB cable until step 14.
Lower the paper tray and the print cartridge door.
IMPORTANT: Remove all packing material from the
device.
Verify the box contents. The contents of your box may
differ.
* Purchase a USB cable separately if it is not included.
FRESEN
EN
EN
EN
ES
FR
ES
FR
ES
FR
HP Deskjet F2100 All-in-One series
Basics Guide
5
a.
b.
6
7
2 • HP Deskjet F2100 All-in-One series
4
Chargez du papier blanc ordinaire.
ATTENTION : ne poussez pas le papier trop loin
dans le bac d’alimentation.
Appuyez sur (bouton Marche).
Ouvrez la porte d’accès aux cartouches
d’impression. Attendez que le chariot d’impression
se déplace vers le centre du périphérique.
IMPORTANT : pour insérer les cartouches
d’impression, le périphérique doit être allumé.
Connectez le cordon d’alimentation et l’adaptateur.
Cargue papel blanco liso.
PRECAUCIÓN: No fuerce el papel dentro de la
bandeja.
Presione (botón Encender).
Abra la puerta de los cartuchos de impresión. Espere
hasta que el carro de impresión se sitúe en el centro.
IMPORTANTE: Para insertar los cartuchos,
el dispositivo debe estar encendido.
Conecte el cable de alimentación y el adaptador.
Load plain white paper.
CAUTION: Do not force paper too far into the tray.
Press (On button).
Open the print cartridge door. Wait until the print
carriage moves to the center.
IMPORTANT: The device must be turned on to insert
cartridges.
Connect the power cord and adapter.
EN
EN
EN
EN
ES
FR
ES
FR
ES
FR
ES
FR
8
9
HP Deskjet F2100 All-in-One series • 3
Retirez le ruban adhésif des cartouches.
ATTENTION : ne touchez pas les contacts en cuivre et
ne replacez pas le ruban adhésif sur les cartouches.
a. Tenez les cartouches de manière à ce que le
logo HP soit vers le haut.
b. Insérez la
cartouche d’impression couleur dans
le logement gauche et la cartouche d’impression
noire dans le logement droit. Assurez-vous
d’appuyer fermement sur les cartouches jusqu’à
ce qu’elles s’enclenchent dans son logement.
Retire la cinta de los dos cartuchos.
PRECAUCIÓN: No toque los contactos de color
cobre ni vuelva a colocar la cinta en los cartuchos.
a. Coloque los cartuchos de forma que el logotipo
de HP quede situado en la parte superior.
b. Inserte el cartucho de
tres colores en la ranura
de cartucho izquierda y el cartucho negro en
la ranura de cartucho derecha. Asegúrese de
empujar los cartuchos rmemente hasta que
encajen en su lugar.
Remove the tape from both cartridges.
CAUTION: Do not touch the copper-colored contacts
or re-tape the cartridges.
a. Hold the cartridges with the HP logo on top.
b. Insert the
tri-color cartridge in the left cartridge
slot and the black cartridge in the right cartridge
slot. Make sure you push the cartridges in rmly
until they snap into place.
EN
EN
ES
FR
ES
FR
4 • HP Deskjet F2100 All-in-One series
10
11
12
Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
IMPORTANT : attendez que la page d’alignement
s’imprime automatiquement.
Après l’impression de la page d’alignement, placez-la
sur la vitre, face vers le bas, comme illustré.
Fermez le capot.
Appuyez sur (bouton Numérisation) pour lancer
l’alignement.
Attendez que le voyant vert Activer ne clignote plus.
Cierre la puerta de los cartuchos de impresión.
IMPORTANTE: Espere mientras se imprime
automáticamente la página de alineación.
Una vez que se haya impreso la página
de alineación, colóquela boca abajo sobre el cristal
como se muestra en la imagen. Cierre la tapa.
Presione (botón Escanear) para completar la
alineación.
Espere hasta que la luz verde de encendido deje de
parpadear.
Close the print cartridge door.
IMPORTANT: Wait while the alignment page prints
automatically.
After the alignment page is printed, place it face down
on the glass as shown in the picture. Close the lid.
Press (Scan button) to complete alignment.
Wait until the green On light stops blinking.
EN
EN
EN
ES
FR
ES
FR
ES
FR
HP Deskjet F2100 All-in-One series • 5
13
14a
Windows: Mac:
Choisissez le CD-ROM du logiciel du périphérique.
Windows : allumez l’ordinateur et attendez qu’il ait
démarré pour inrer le CD-ROM dans le lecteur.
IMPORTANT : si l’écran de démarrage ne s’afche
pas, double-cliquez sur l’icône Poste de travail,
puis sur l’icône du CD-ROM ayant le logo HP, puis
sur le chier setup.exe.
Mac : connectez le câble USB au port situé
à l’arrière de l’appareil HP Tout-en-un, puis à
n’importe quel port USB de l’ordinateur.
Un CD-ROM de documentation peut
également être inclus dans le carton.
Seleccione el CD de software del dispositivo.
Windows: introduzca el CD en el equipo una vez
encendido e iniciado éste.
IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de inicio,
haga doble clic en Mi PC, haga doble clic en el
icono del CD-ROM con el logotipo de HP y,
a continuación, haga doble clic en setup.exe.
Mac: conecte el cable USB al puerto ubicado en
la parte posterior del dispositivo HP All-in-One y,
a continuación, a cualquier puerto USB del
equipo.
Es posible que su caja también incluya un CD
de documentación.
Select the device software CD.
A Documentation CD might also be included
with your box contents.
Windows: Insert the CD into the computer after it
has been turned on and started up.
IMPORTANT: If the startup screen does not appear,
double-click My Computer, double-click the
CD-ROM icon with the HP logo, and then
double-click setup.exe.
Mac: Connect the USB cable to the port on the
back of the HP All-in-One, and then to any USB
port on the computer.
EN
EN
EN
EN
ES
FR
ES
FR
ES
FR
ES
FR
6 • HP Deskjet F2100 All-in-One series
14b
Windows: Mac:
15
Windows: Mac:
Windows : une fois l’invite USB afchée, connectez
le câble USB au port situé à l’arrière de l’appareil
HP Tout-en-un, puis à n’importe quel port USB de
l’ordinateur.
Windows :
suivez les instructions afchées à
lécran pour installer le logiciel.
Mac : insérez le CD-ROM. Double-cliquez
sur l’icône HP All-in-One Installer. Suivez les
instructions afchées à l’écran.
Mac : renseignez l’écran de l’assistant de
conguration.
Windows: una vez que aparezca el indicador USB,
conecte el cable USB al puerto ubicado en la parte
posterior del dispositivo HP All-in-One y, a continuacn,
a cualquier puerto USB del equipo.
Windows:
siga las instrucciones que aparecen en
pantalla para completar la instalacn del software.
Mac: introduzca el CD. Haga doble clic en el
icono HP All-in-One Installer. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Mac: complete la pantalla del asistente de
conguración.
Windows: Once the USB prompt appears, connect
the USB cable to the port on the back of the
HP All-in-One, and then to any USB port on the
computer.
Windows: Follow the onscreen instructions to
complete the software installation.
Mac: Insert the CD. Double-click the HP All-in-One
Installer icon. Follow the onscreen instructions.
Mac: Complete the Setup Assistant screen.
EN EN
EN EN
ES
FR
ES
FR
ES
FR
ES
FR
www.hp.com/support
HP Deskjet F2100 All-in-One series • 7
Dépannage
Problème : (Windows uniquement) l’écran vous invitant à connecter le
câble USB ne s’afche pas.
Action : cliquez sur Annuler sur tous les écrans afchés. Retirez le CD-
ROM vert du logiciel HP Tout-en-un pour Windows, puis introduisez-le
de nouveau. Reportez-vous à l’étape 14.
Problème : (Windows uniquement) l’écran La conguration du
périphérique ne s’est pas achevée s’afche.
Action : débranchez le périphérique et rebranchez-le. Vériez toutes les
connexions. Assurez-vous que le câble USB est branché à l’ordinateur.
Ne branchez pas le câble USB sur un clavier ni sur un concentrateur
USB non doté de sa propre alimentation. Reportez-vous à l’étape 14.
Solución de problemas
Problema: (sólo en Windows) no ha visto la pantalla que indica que
debe conectar el cable USB.
Acción: cierre todas las pantallas. Extraiga el CD de Windows verde
del dispositivo HP All-in-One y, a continuación, vuelva a introducirlo.
Consulte el paso 14.
Problema: (sólo en Windows) aparece la pantalla por la que se indica
que se ha producido un error en la instalación del dispositivo.
Acción: desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo. Compruebe
todas las conexiones. Asegúrese de que el cable USB está conectado al
equipo. No conecte el cable USB a un teclado ni a un concentrador USB
sin alimentación. Consulte el paso 14.
Troubleshooting
Problem: (Windows only) You did not see the screen prompting you to
connect the USB cable.
Action: Cancel all screens. Remove and then re-insert the green
HP All-in-One Windows CD. Refer to Step 14.
Problem: (Windows only) The Device Setup Has Failed To Complete
screen displays.
Action: Unplug the device and plug it in again. Check all connections.
Make sure the USB cable is plugged into the computer. Do not plug the
USB cable into a keyboard or a non-powered USB hub. Refer to Step 14.
EN
EN
ES
FR
ES
FR
2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation.
Panneau de commande
Problème : (Windows uniquement) l’écran Microsoft Ajout de matériel
s’afche.
Action : cliquez sur Annuler sur tous les écrans afchés. Débranchez le
câble USB, puis introduisez le CD-ROM vert du logiciel HP Tout-en-un
pour Windows. Reportez-vous aux étapes 13 et 14.
Marche
Voyant Vérier papier
Voyant Vérier cartouche
d’impression
Annuler
Papier ordinaire
Papier photo
Copier, Noir
Copier, Couleur
Numérisation
Panel de control
Problema: (sólo en Windows) aparece la pantalla Agregar hardware de
Microsoft.
Acción: cierre todas las pantallas. Desconecte el cable USB y,
a continuación, inserte el CD de Windows verde del dispositivo
HP All-in-One. Consulte los pasos 13 y 14.
Encender
Luz de comprobacn de papel
Luz de comprobación de
cartuchos de impresión
Cancelar
Papel normal
Papel fotográco
Iniciar copia en blanco y negro
Iniciar copia en color
Escanear
Control panel
Printed in <country>
Printed in <country>
Printed in <country>
Problem: (Windows only) The Microsoft Add Hardware screens display.
Action: Cancel all screens. Unplug the USB cable, and then insert the
green HP All-in-One Windows CD. Refer to Steps 13 and 14.
On
Check paper light
Check print cartridge light
Cancel
Plain Paper
Photo Paper
Start Copy Black
Start Copy Color
Scan
EN
ES
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HP (Hewlett-Packard) F2110 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires pour écran plat
Taper
Manuel utilisateur