Sub-Zero PRO3650G Mode d'emploi

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Mode d'emploi
2 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
RÉFRIGÉRATION PRO
Table des matières
3 Précautions de sécurité
4 Caractéristiques PRO
5 Commandes électroniques
6 Stockage
8 Fonctionnement
11 Conseils d’entretien
12 Données techniques
13 Dépannage
15 Garantie Sub-Zero
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Sub-Zero autorisé. Inscrivez
ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser
un fournisseur de service certié par l’usine Sub-Zero
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à subzero.com/locator. Tous les fournisseurs de service
certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et
rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s'assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de
ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
subzero.com | 3
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
N’entreposez pas des substances explosives
comme les aérosols avec des gaz propulseurs
inammables à proximité de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Gardez les ouïes de ventilation, dans
l’encastrement de l’appareil ou dans la structure
intégrée, libres de toutes obstructions.
AVERTISSEMENT
N’utilisez aucun dispositif mécanique, ni tout autre
moyen pour accélérer le dégivrage, autres que
ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Ne pas endommager le circuit de réfrigérant.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque d'incendie/de
matériaux inammables.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique une pression.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
Les machines à glaçons intégrées doivent être
installées par le fabricant ou son agent de service.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur
des compartiments de rangement des aliments
de l’appareil, à moins qu’il s’agisse d’appareils
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de con-
naissances, à moins qu’une personne respon-
sable de leur sécurité ne les ait supervisées ou
instruites.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
4 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Caractéristiques PRO
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique (dans le tiroir)
2
Écran tactile externe du congélateur
3
Écran tactile externe du réfrigérateur
4
Système de purication d’air
5
Tablettes en verre
6
Bacs coulissants
7
Tablette coulissante
8
Supports pour rail latéral
9
Bac à légumes du réfrigérateur
10
Couvercle amovible du bac à légumes
11
Tiroir de rangement du réfrigérateur
12
Tiroir de rangement du congélateur
13
Machine à glaçons automatique
14
Contenant à glace
15
Système de ltration d’eau (derrière la grille)
16
Condensateur (derrière la grille)
CARACTÉRISTIQUES PRO
PRO3650 (modèle à porte pleine)
3
9
16
10
2
15
12
4
5
7
6
8
13
14
1
PRO4850G (modèle à porte en verre)
3
6
9
16
2
15
5
11
12
8
4
7
10
13
14
1
subzero.com | 5
COMMANDES INTERACTIVES
Commandes tactiles interactives
Pour la mise en marche initiale, enfoncez et gardez
enfoncée la touche
POWER sur l’un ou l’autre des
écrans tactiles externes, situés sur la grille.
La température peut être réglée dans des incréments
d’un degré.
Les écrans externes droit et gauche contrôlent des zones
de température différentes dans l’unité, mais ils peuvent
tous deux accéder le menu de réglage.
ÉCRAN TACTILE EXTERNE
Pour déverrouiller l’écran, appuyez sur la touche et
gardez-la enfoncée pendant trois secondes. L’écran
se verrouillera automatiquement après une période de
30secondes d’inactivité. Reportez-vous aux illustrations
ci-dessous.
Pour régler la température, touchez à la température
afchée à côté de l’icône de zone correspondante.
Pour mettre la machine à glaçons en marche ou l’arrêter, ou
pour maximiser la production de glaçons, touchez à l’icône
de glaçon(s).
RÉGLAGES
Pour accéder au menu des réglages, touchez à sur l’un
ou l’autre des écrans tactiles externes.
RÉGLAGES
Active ou désactive l’alimentation de l’unité
Active ou désactive le verrouillage automatique de l’écran
Active, désactive ou rafraîchit le reste de la durée utile
du puricateur
Active ou désactive l’alarme de la porte/du tiroir et
sa durée
Active ou désactive la connexion
Active, désactive le rappel, ou rafraîchit le rappel de la
durée utile du ltre
Active ou désactive le mode Shabbath
Règle l’éclairage doux ou l’éclairage d’appoint
(le cas échéant)
Règle l’unité de température
Règle le volume et la tonalité de l’alarme
Sélectionne la langue
Permet de voir les renseignements sur le dépannage et
le service
0
Écran du congélateur
(modèle de 36po illustré)
3838
Écran du réfrigérateur
6 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Entreposage dans le réfrigérateur
TABLETTES EN VERRE
Pour retirer ou ajuster une tablette en verre, inclinez-la
vers le haut, puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur.
Pour la replacer, insérez la tablette dans les pistes le long
de la paroi arrière, puis abaissez le devant jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche en place. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : Faites attention lors de la
manipulation des tablettes en verre pour éviter de les briser
ou d’égratigner l’intérieur.
MISE EN GARDE
Réchauffez les tablettes en verre jusqu'à la
température de la pièce avant de les immerger
dans de l’eau chaude.
BACS COULISSANTS
Les rails intégrés montés sous les tablettes en verre
permettent de placer les bacs coulissants dans une variété
de positions. Pour retirer ou régler un bac coulissant, tirez
la poignée du bac vers l’avant jusqu'à ce qu'il s'arrête,
soulevez vers le haut et hors des rails. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
Garder la nourriture à son meilleur
DUAL REFRIGERATION
®
(RÉFRIGÉRATION DOUBLE)
Cet appareil Sub-Zero est muni d’un système à réfrigération
double Dual Refrigeration
®
unique pour garder les aliments
frais plus longtemps. Les trois commandes séparées
permettent de régler le réfrigérateur, le(s) tiroir(s) du
réfrigérateur et le congélateur à des températures différentes.
Avec le système de réfrigération double Dual Refrigeration
®
de Sub-Zero, les systèmes de réfrigération et de congélation
individuels ont été conçus pour maintenir des températures
précises, constantes et des niveaux d’humidité appropriés
pour une durée de vie plus longue des aliments. La
réfrigération double Dual Refrigeration
®
élimine le transfert
de l’odeur des aliments frais aux aliments congelés et aux
glaçons et ne gèle pas l’humidité dans l’air dans la section
des aliments frais.
Pour obtenir des conseils pratiques et des renseignements
sur la façon de maximiser la fraîcheur des aliments,
reportez-vous aux ches de fraîcheur se trouvant dans
le réfrigérateur.
RANGEMENT
Retrait d’une tablette en verre
Retrait d’un bac coulissant.
subzero.com | 7
Entreposage dans le congélateur
TABLETTES EN ACIER INOXYDABLE
(MODÈLES DE 48PO)
Pour retirer ou ajuster une tablette, inclinez-la vers le haut,
puis soulevez-la vers le haut et l’extérieur. Pour installer,
insérez la tablette dans les pistes le long de la paroi arrière,
puis abaissez le devant jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
en place.
CONTENANT À GLACE
Pour retirer le contenant à glace, tirez le tiroir complètement
vers l’avant, puis soulevez le contenant vers le haut et
l’extérieur.
Tiroirs de rangement
Les tiroirs de rangement du réfrigérateur et du congélateur
sont amovibles pour les nettoyer. Une butée automatique est
intégrée pour empêcher les tiroirs de sortir complètement
par mégarde.
Pour le retirer, tirez le tiroir à pleine extension. Appliquez une
pression avant sur la glissière du tiroir et tirez sur la poignée
du tiroir. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
RANGEMENT
Entreposage dans le réfrigérateur
TABLETTE COULISSANTE
La tablette inférieure se tire facilement pour faciliter l’accès
aux condiments et aux autres articles souvent rangés
dans les balconnets. Les rails réglables gardent les articles
fermement en place. Pour régler, tirez le rail vers le haut et
tournez. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
Pour retirez le couvercle du bac à légumes, tirez le tiroir
supérieur du réfrigérateur complètement, soulevez le rebord
avant du couvercle du bac à légumes, et retirez-le en
agrippant l’arrière. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
SÉPARATEURS DE TIROIR
De longs séparateurs séparent la longueur complète du
tiroir, tandis que les séparateurs courts se lient aux longs
séparateurs pour compartimenter le tiroir.
Pour retirer les séparateurs courts, soulevez-les vers le
haut et l’extérieur. Les séparateurs longs ne peuvent pas
être retirés.
Tablette coulissante
Couvercle du bac à légumes
(modèle de 48po illustré)
DRAWER
SLIDE
Retrait du tiroir
GLISSIÈRE DE
TIROIR
8 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE
PURIFICATION D’AIR
1 Pour accéder à la cartouche de purication d’air,
agrippez le couvercle extérieur du fond et pivotez vers le
haut. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
2 Agrippez le couvercle noir du dessus et pivotez vers le
bas. La cartouche sortira et peut alors être retirée.
3 Retirez la nouvelle cartouche de l’emballage et insérez
en pointant le connecteur vers le bas.
4 Une fois en position, fermez le couvercle noir. Ensuite,
pivotez le couvercle extérieur vers le bas jusqu'à ce qu'il
se ferme contre le mur arrière.
5 Une fois la nouvelle cartouche remplacée, suivez les
directives afchées sur l’écran. Le cycle de vie de la
cartouche se réinitialisera pour une durée d’environ un an.
Système de purication d’air
Le système de purication d’air avancé réduit les bactéries,
les odeurs et le gaz éthylène qui causent le mûrissement
prématuré des fruits et des légumes. La cartouche de
purication d’air a été installée à l’usine et se trouve à
l’intérieur du réfrigérateur sur le mur arrière.
Pour initier la purication de l’air, touchez à
, puis
touchez à
.
La cartouche durera approximativement un an. Le message
« Change Air Purier » apparaîtra sur l’écran lorsque la
cartouche doit être remplacée. Touchez à « Snooze » pour
faire réapparaître le rappel dans 24 heures ou jusqu'à
ce que la cartouche puisse être remplacée. Touchez à
«Refresh» pour réinitialiser l’indicateur de durée utile à
100% après avoir remplacé la cartouche.
Vous pouvez commander des cartouches de purication
d’air Sub-Zero en ligne à subzero.com/store. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle de
Sub-Zero à 800-222-7820.
MISE EN GARDE
Le système de purication d’air se conforme aux
exigences fédérales applicables concernant l’exposition
accidentelle au rayonnement ultraviolet. La lampe
contient du mercure. Manipulez conformément aux lois
d’élimination. Visitez earth911.com ou composez le
800-222-7820.
Cartouche de purication d’air
FONCTIONNEMENT
subzero.com | 9
REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU
1 Pour accéder au ltre à eau, pivotez la partie inférieure
de la grille vers le haut.
2 Pour retirer l’ancien ltre, pivotez-la dans le sens
antihoraire d’un quart de tour et tirez vers l’extérieur.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Il est normal
qu'une petite quantité d’eau s'écoule lorsque le ltre est
retiré. Elle doit être essuyée avec une serviette en papier
ou un chiffon.
3 Retirez le nouveau ltre de l’emballage et retirez le
capuchon en plastique.
4 Insérez le nouveau ltre dans le collecteur et tournez
dans le sens horaire.
5 Une fois le nouveau ltre installé, le moniteur de durée
utile du ltre à eau se réinitialise automatiquement.
Système de ltration d’eau
Le système de ltration d’eau fournit de l’eau ltrée à la
machine à glaçons.
REMARQUE IMPORTANTE : Jetez les deux premiers
contenants remplis de glaçons chaque fois que vous
remplacez le ltre.
Si le système de ltration d’eau ne sera pas utilisé, il peut
être contourné en retirant le ltre à eau.
Le ltre est qualié pour 750 gallons
(2839l) ou un an, le
premier des deux prévalant. Le message « Change Water
Filter » apparaîtra sur l’écran lorsque la cartouche doit être
remplacée. Touchez à « Snooze » pour faire réapparaître
le rappel dans 24 heures ou jusqu'à ce que la cartouche
puisse être remplacée. Touchez à «Refresh» pour
réinitialiser l’indicateur de durée de vie à 100% après avoir
remplacé le ltre.
Des ltres à eau Sub-Zero de rechange peuvent être
commandés en ligne à subzero.com/store. Pour toute
question, communiquez avec le service à la clientèle de
Sub-Zero à 800-222-7820.
FONCTIONNEMENT
Retrait du ltre à eau
FILTRE À EAU
10 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement de la machine à glaçons
Pour initier la production de glaçons, touchez à sur
l’écran tactile externe du congélateur.
sera visible
sur l’écran. Après le démarrage initial, jetez les premiers
quelques lots de glaçons. Les glaçons peuvent contenir
des impuretés provenant des nouvelles connexions
de plomberie.
La fonction maximum de glaçons augmente la production
de glaçons de jusqu'à 30 % pendant une période de 24
heures. Touchez à
pour activer la production maximale
de glaçons.
sera visible sur l’écran.
Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils peuvent
se fusionner ensemble. Pour éviter ceci, jetez les glaçons et
laissez la machine à glaçons se ravitailler.
Shabbath
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
subzero.com | 11
Nettoyage
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Pour nettoyer les surfaces intérieures et toutes les pièces
amovibles, lavez avec une solution douce de savon, d’eau
et de bicarbonate de soude. Rincez et séchez à fond. Évitez
de mettre de l’eau sur les lumières.
MISE EN GARDE
N'utilisez pas du vinaigre, de l’alcool à friction ou
d’autres nettoyants à base d’alcool sur toute
surface intérieure.
EXTÉRIEUR EN ACIER INOXYDABLE
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et
appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface
avec un chiffon en microbres humecté d’eau suivi d’un
chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier
inoxydable.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
MISE EN GARDE
Avant de nettoyer le condensateur, coupez l’alimentation
de l’unité. Portez des gants pour éviter toute blessure
causée par les ailettes tranchantes du condensateur.
Le condensateur est situé derrière la grille. Pour accéder,
pivotez le fond de la grille vers le haut. Utilisez une brosse
à soie souple et un aspirateur pour éliminer la poussière
et les peluches de la zone du condensateur. Nettoyez
le condenseur tous les 6 à 12 mois. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter d’endommager les
ailes du condensateur, passez l’aspirateur dans la direction
des ailettes.
MISE EN GARDE
L’omission de nettoyer le condensateur pourrait
entraîner une perte de température, une défaillance
mécanique ou des dommages.
VACANCES
Lorsque vous devez vous absenter pendant de longues
périodes, éteignez l’unité. Videz l’unité et bloquez les portes
en position ouverte pour laisser de l’air frais circuler et
garder l’intérieur sec. Le ltre à eau doit être remplacé avant
la mise en marche.
Emplacement du condensateur
CONDENSATEUR
CONSEILS D’ENTRETIEN
12 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
DONNÉES TECHNIQUES
Données sur le système de ltration d’eau Sub-Zero
CARTOUCHE DE RECHANGE (4204490)
Testé et certié par la NSF International comme étant conforme à la norme 42 de la NSF/ANSI (institut national américain
de normalisation) pour la réduction du goût et de l’odeur du chlore, des particules de catégorie I et conforme à la
norme 53 de la NSF/ANSI pour la réduction du plomb, du mercure, de l’atrazine, du benzène, du carbofurane, du
1,4-dichlorobenzène, du lindane, du toxaphène, de la turbidité, des spores et de l’amiante.
SPÉCIFICATIONS DE FONCTIONNEMENT
Capacité: certié pour jusqu’à 750 gallons (2838 l); jusqu’à douze mois
Exigence de pression: 35 – 120 lb/po² (2,8 – 8,2 bars)
Température: 33 – 100 °F (0,6 – 38 °C)
Vitesse de ltration: 0,78 gal/min (2,9 l/min)
Norme
NSF
Concentration
inuente d’amorce
Concentration
inuente moyenne
Concentration en eau
du produit % de réduction
Concentration
maximale d’eau
du produit
permiseSubstance Moyenne Efuente max. Moyen Minimum
Chlore, goût et odeur 42 2,0 mg/l ± 10 % 1,88 mg/l 0,05 mg/l 0,06 mg/l 97,34% 96,80% ≥ 50%
Taille des particules 42
Au moins
10000particules/ml
5 700 000/ml 30583/ml 69000/ml 99,46% 98,78% ≥ 85%
Plomb à pH de 6,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,153 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,34% 99,34% 0,010 mg/l
Plomb à pH de 8,5 53 0,15 mg/l ± 10 % 0,150 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 99,33% 99,33% 0,010 mg/l
Mercure à pH de 6,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0003 mg/l 0,0005 mg/l 95,00% 91,66% 0,002 mg/l
Mercure à pH de 8,5 53 0,006 mg/l ± 10 % 0,006 mg/l 0,0008 mg/l 0,0015 mg/l 86,66% 75,00% 0,002 mg/l
Atrazine 53 0,009 mg/l ± 10 % 0,009 mg/l <0,002 mg/l <0,002 mg/l 77,77% 77,77% 0,003 mg/l
Benzène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,014 mg/l 0,0006 mg/l 0,0011 mg/l 95,71% 92,14% 0,005 mg/l
Carbofurane 53 0,08 mg/l ± 10 % 0,081 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 98,76% 98,76% 0,04 mg/l
1,4-dichlorobenzène 53 0,225 mg/l ± 10 % 0,208 mg/l <0,0005 mg/l <0,0005 mg/l 99,75% 99,75% 0,075 mg/l
Lindane 53 0,002 mg/l ± 10 % 0,002 mg/l 0,00003 mg/l 0,00007 mg/l 98,50% 96,50% 0,0002 mg/l
Toxaphène 53 0,015 mg/l ± 10 % 0,015 mg/l <0,001 mg/l <0,001 mg/l 93,33% 93,33% 0,003 mg/l
Turbidité 53 11 ± 1 uTN 10,7 uTN 0,31 uTN 0,49 uTN 97,10% 95,42% 0,5 uTN
Spores** 53 Minimum de 50 000/l 166 500/l <1/l <1/l ≥99,99% ≥99,99% ≥99,95%
Amiante 53 10
7
à 10
8
bres/l
155 MF/l <1 MF/l <1 MF/l ≥99,99% ≥99,99% ≥99%
**Selon l’utilisation d’okystes Cryptosporidium Parvum † Fibres supérieures à 10 μm de longueur
N'utilisez pas de l’eau qui est microbiologiquement insalubre ou de
l’eau de qualité inconnue sans une désinfection adéquate avant ou
après le système.
Les systèmes certiés pour la réduction de spores peuvent être
utilisés avec de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores
ltrables.
Ce système doit être installé, utilisé et maintenu et les ltres doivent
être remplacés au besoin an que le produit fonctionne comme il
est indiqué.
Veuillez noter que les essais ont été effectués dans des conditions
de laboratoire normales; la performance réelle peut varier. Les
contaminants ou les autres substances éliminés ou réduits par ce
système de traitement d’eau ne se trouvent pas nécessairement
dans votre eau.
REMARQUES SPÉCIALES
Des ltres à eau de rechange Sub-Zero peuvent être commandés en
ligne à subzero.com/store. Pour toute question, communiquez avec
le service à la clientèle de Sub-Zero à 800-222-7820.
Remplacez le ltre au moins une fois tous les douze mois. Les
endroits à sédiments élevés pourront nécessiter un remplacement
de cartouche plus fréquent.
Des directives d’installation et de fonctionnement, la disponibilité
des pièces et du service et la garantie standard sont comprises
avec le produit lorsqu'il est expédié.
Remplacez la cartouche du ltre à eau lorsque l’indicateur du ltre
est allumé ou lorsque le débit d’eau est trop faible. Utilisez le ltre
à eau de rechange numéro de pièce 4204490. Des renseignements
sur le prix du ltre de rechange se trouvent à subzero.com.
Fabriqué pour : Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U., 800-222-7820
Ce système a été testé conformément aux normes 42/53 de la NSF/
ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le
système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite
permise pour l’eau quittant le système, comme il est précisé dans les
normes 42/53 NSF/ANSI.
subzero.com | 13
Températures élevées, l’unité fonctionne de façon
excessive ou émet trop de chaleur.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Vériez que la porte/le tiroir soient bien fermés.
Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Des températures ambiantes élevées peuvent faire
fonctionner les compresseurs plus longtemps.
Si l’afchage de température indique 38° et 0°, mais ne
se refroidit pas, l’unité peut se trouver en mode de salle
d’exposition. Communiquez avec le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820.
ODEUR
L’unité doit être nettoyées avant de l’utiliser la première
fois. Cela éliminera les odeurs qui ont pu être captées
lors de l’expédition.
Remplacez la cartouche de purication d’air.
Nettoyez l’unité et les tablettes à fond.
Des aliments non couverts peuvent dégager une odeur
qui peut nécessiter un nettoyage.
Retirez et nettoyez la cuvette d’égouttement située
derrière la plaque de protection et réinstallez-la.
DÉPANNAGE
Dépannage
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ
Pas de lumière ou de refroidissement.
Assurez-vous qu'il y a du courant.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Pas de lumière dans le réfrigérateur ou le congélateur.
La porte/le tiroir peuvent avoir été laissés entrouverts,
ce qui a désactivé les lumières pour éliminer l’excédent
de chaleur. Si les lumières sont éteintes, fermez la porte/
le tiroir pendant une heure. Si les lumières sont toujours
éteintes, communiquez avec le service certié par l’usine
Sub-Zero.
L’éclairage intérieur à DEL doit être remplacé par le
service certié par l’usine Sub-Zero.
Givre, condensation ou accumulation de glace à l’intérieur
de l’unité.
Assurez-vous que le condensateur est propre.
Vériez que la porte/le tiroir soient bien fermés.
Assurez-vous que la porte/le tiroir n’aient pas été laissés
entrouverts.
Vériez que le joint de la porte/du tiroir n’aient pas
de coupures ou de déchirures. Le cas échéant,
communiquez avec le service certié par l’usine
Sub-Zero.
Si le glaçage est épais, éteignez l’appareil et utilisez un
injecteur à vapeur manuel pour faire fondre la glace.
N'utilisez pas un sèche-cheveux. Une fois la glace
fondue, essuyez l’eau avec un chiffon ou une serviette
en papier.
14 | Service à la clientèle de Sub-Zero 800.222.7820
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
DÉPANNAGE
Dépannage
PRODUCTION DE GLAÇONS
Pas de glace.
Assurez-vous que
ou apparaissent sur l’écran
externe du congélateur.
Vériez que la machine à glaçons ait été mise en marche
pendant au moins 24 heures.
Vériez que la température du congélateur soit près
de 0°F.
Vériez que le contenant à glaçons soit correctement
installé.
Vériez que le bras de la machine à glaçons est en
position abaissée.
Vériez que de l’eau soit alimentée vers l’unité.
Vériez que le ltre ait été remplacé au cours des douze
derniers mois et qu’il est correctement installé.
Vériez que le ltre à eau ait été retiré si un système de
ltration à osmose inverse est utilisé.
Les glaçons sont bleus ou verts.
Possibilité de corrosion de la conduite d’alimentation
en cuivre. Communiquez avec un plombier pour la faire
nettoyer ou remplacer.
Flocons noirs dans les glaçons.
Cessez d’utiliser et communiquez avec le service certié
par l’usine Sub-Zero.
Mauvais goût.
Décongelez le congélateur et nettoyez avec de l’eau et
du savon.
Placez des marcs de café ou des briquettes de charbon
dans le congélateur pour absorber l’odeur.
Glaçons creux.
Nettoyez le condensateur. Communiquez avec le service
certié par l’usine Sub-Zero si cela ne corrige pas
le problème.
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service certié par l’usine
Sub-Zero. Pour obtenir le nom du centre de service
Sub-Zero certié par l’usine le plus près de chez vous,
consultez la section Contact et assistance de notre site
Web, subzero.com, ou appelez le service à la clientèle
de Sub-Zero au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre unité. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 4 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire
Sub-Zero autorisé. Ces renseignements doivent être
notés à la page 2.
Garantie limitée résidentielle Sub-Zero
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Sub-Zero couvre toutes
les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du
produit qui s'avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Le service fourni par Sub-Zero
en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins
d’être précisé autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE COMPLÈTE DE CINQ ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant cinq ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Sub-Zero couvrira
toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, les pièces
qui s'avèreraient défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : le compresseur, le condensateur,
l’évaporateur, le déshydrateur et toute la tuyauterie de connexion. Le service fourni par Sub-Zero en vertu de la
garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Sub-Zero certié par l’usine, à moins d’être précisé
autrement par Sub-Zero, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE DOUZE ANS SUR LE SYSTÈME SCELLÉ
Pendant douze ans à compter de la date originale d’installation, Sub-Zero réparera ou remplacera les pièces
suivantes qui s'avéreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : le compresseur, le
condensateur, l’évaporateur, le déshydrateur et toute la tuyauterie de connexion. Si le propriétaire utilise le
service Sub-Zero certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire
paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certié, il
doit communiquer avec Sub-Zero, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées
ou de rechange. Sub-Zero ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié
ou d’autres sources.
CONDITIONS S'APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s'applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s'applique
seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou
les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout
défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une
réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
SUB-ZERO, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION
DE LA LOI. SUB-ZERO, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS
DÉCOULANT DE LA VIOLATION À CETTE GARANTIE OU À TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par
conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des
droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Sub-Zero certié par l’usine le plus près
de chez vous, communiquez avec Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; vériez la section
contact et assistance de notre site Web, subzero.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.
com ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par
une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les cartouches du ltre à eau et de purication d’air de rechange ne sont pas couvertes par la garantie du produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sub-Zero PRO3650G Mode d'emploi

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues