SICK WT100-2 energetic Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de moto
Taper
Mode d'emploi
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
WT100-2 energetic
Miniature photoelectric sensor
en / de / fr / pt / it / es / zh / ja / ru
8017530.YFI9
Détecteur à réflexion directe
Notice d'instruction
22 Consignes de sécurité
Lire la notice d'instruction avant la mise en service.
Confier le raccordement, le montage et le réglage uniquement à un personnel spécialisé.
Il ne s'agit pas d'un composant de sécurité au sens de la directive machines CE.
Protéger l'appareil contre l'humidité et les impuretés lors de la mise en service.
Cette notice d'instruction contient des informations nécessaires pendant toute la durée de
vie du capteur.
23 Utilisation conforme
WT100-2 est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce docu‐
ment) qui permet la détection optique sans contact d'objets, d'animaux et de personnes. Toute
autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.
Détecteur énergétique à réflexion directe
24 Mise en service
1 Vérifier les conditions d'utilisation : comparer la portée et les caractéristiques de réflectivité
de l'objet à l'aide du diagramme [E] correspondant. (x = portée, y = réserve de fonctionne‐
ment).
Ce faisant, il n'est possible de détecter un objet devant un arrière-plan que si les caractéris‐
tiques de réflectivité de l'objet sont largement supérieures à celles de l'arrière-plan en ques‐
tion ou si la distance entre l'objet et l'arrière-plan est suffisante.
11
8017530 | SICK
100
10
1
Function reserve
0 1.5
(9.42)
1
(3.28)
0.5
(1.64)
Distance in m (feet)
Operating range
white 90 %/90 % remission
gray 18 %/90 % remission
black 6 %/90 % remission
Image 11: H
2 Monter le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d'accessoires SICK).
Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de < 0.5 Nm
3 Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (V
S
= 0 V). Selon le mode de rac‐
cordement, respecter les informations contenues dans les schémas [B] :
Raccordement du connecteur : affectation des broches
Câble : couleur des fils
Image 12: B
Après avoir terminé tous les raccordements électriques, enclencher l'alimentation électrique
(V
S
> 0 V). La DEL verte s'allume sur le capteur.
Explications relatives au schéma de raccordement (schéma B) :
Sortie de commutation Q (selon le schéma B) :
WT100-2P (PNP : charge -> M)
L = commutation claire
D = commutation sombre
4 Aligner le capteur sur l'objet. Sélectionner la position de sorte que le faisceau lumineux émis
rouge touche l'objet en plein milieu. S'assurer que l'ouverture optique (vitre frontale) du cap‐
teur est parfaitement dégagée [voir E].
Mise en service
12
8017530 | SICK
Image 13: E
5
Capteur avec potentiomètre :
La sensibilité (portée) se règle avec le potentiomètre (réf. : 270°). Rotation vers la droite :
augmentation de la sensibilité (portée), rotation vers la gauche : réduction de la sensibilité
(portée). Nous recommandons de régler la portée sur l'objet, par ex. voir schéma F. Après le
réglage de la sensibilité, retirer l'objet de la trajectoire du faisceau. La sortie de commuta‐
tion bascule (voir schéma C).
Le capteur est réglé et prêt à être utilisé. Pour contrôler le fonctionnement, utiliser les sché‐
mas C et G. Si la sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué sur le schéma
C, vérifier les conditions d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.
Image 14: C
Mise en service
13
8017530 | SICK
Image 15: G
26 Diagnostic
Le tableau I présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.
27 Tab_Diagnostic
LED d'état / image du défaut /
LED indicator/fault pattern
Cause /
Cause
Mesure /
Measures
La LED verte ne s'allume pas ou
vacille /
Green LED does not light up or
flickers
Le capteur est encore opération‐
nel, mais les conditions d'utilisa‐
tion ne sont pas idéales (facteur
de réserve de fonctionnement
entre 0,9 et 1,1) /
Sensor is still ready for operation,
but the operating conditions are
not ideal (operating reserve factor
between 0.9 and 1.1)
Vérifier les conditions d'utilisa‐
tion : Diriger le faisceau lumineux
(spot lumineux) entièrement sur
l'objet / Nettoyage des surfaces
optiques / Régler à nouveau la
sensibilité (potentiomètre) / Con‐
trôler la portée et éventuellement
l'adapter, voir le schéma E /
Check the operating conditions:
Fully align the beam of light (light
spot) with the object. / Clean the
optical surfaces / Readjust the
sensitivity
(potentiometer) /
Check sensing range and adjust if
necessary, see Graphic E
La LED verte ne s'allume pas /
Green LED does not light up
Pas de tension ou tension infér‐
ieure aux valeurs limites /
No voltage or voltage below the
limit values
Contrôler l'alimentation électri‐
que, contrôler tous les branche‐
ments électriques (câbles et con‐
nexions) /
Check the power supply, check all
electrical connections (cables and
plug connections)
La LED verte ne s'allume pas /
Green LED does not light up
Coupures d'alimentation électri‐
que /
Voltage interruptions
S'assurer que l'alimentation élect‐
rique est stable et ininterrom‐
pue /
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
La LED verte ne s'allume pas /
Green LED does not light up
Le capteur est défectueux /
Sensor is faulty
Si l'alimentation électrique est en
bon état, remplacer le capteur /
If the power supply is OK, replace
the sensor
14
8017530 | SICK
LED d'état / image du défaut /
LED indicator/fault pattern
Cause /
Cause
Mesure /
Measures
La LED jaune s'allume, pas d'objet
dans la trajectoire du faisceau /
Yellow LED lights up, no object in
the path of the beam
Le pouvoir réfléchissant de l'arri‐
ère-plan est trop élevé /
Remission capability of the back‐
ground is excessive
Contrôler les variations de l'arri‐
ère-plan Diminuer la sensibilité du
capteur ou utiliser un capteur à
élimination d'arrière-plan /
Check changes to the back‐
ground. Reduce the sensitivity of
the sensor or use sensors with
background suppression
La LED jaune ne s'allume pas
(valable pour les appareils à com‐
mutation claire) ou la LED jaune
s'allume (valable pour les appareils
à commutation sombre), un objet
se trouve dans la trajectoire du
faisceau /
Yellow LED does not light up
(applies to light switching devices)
or yellow LED lights up (applies to
dark switching devices), object is in
the path of the beam
La sensibilité est trop faible ou la
distance entre le capteur et l'objet
est trop grande /
Sensitivity is set too low or dis‐
tance between the sensor and
the object is too long
Augmenter la portée, tenir compte
de la distance entre le capteur et
l'arrière-plan, voir le schéma E /
Increase the sensing range, take
note of the distance between the
sensor and the background, see
Graphic E
La LED jaune ne s'allume pas
(valable pour les appareils à com‐
mutation claire) ou la LED jaune
s'allume (valable pour les appareils
à commutation sombre), un objet
se trouve dans la trajectoire du
faisceau /
Yellow LED does not light up
(applies to light switching devices)
or yellow LED lights up (applies to
dark switching devices), object is in
the path of the beam
Le pouvoir réfléchissant de l'arri‐
ère-plan est trop faible /
Remission capability of the object
is insufficient
Contrôler les variations de l'arri‐
ère-plan Diminuer la sensibilité du
capteur ou utiliser un capteur à
élimination d'arrière-plan /
Check changes to the back‐
ground. Reduce the sensitivity of
the sensor or use sensors with
background suppression
La LED jaune ne s'allume pas
(valable pour les appareils à com‐
mutation claire) ou la LED jaune
s'allume (valable pour les appareils
à commutation sombre), un objet
se trouve dans la trajectoire du
faisceau /
Yellow LED does not light up
(applies to light switching devices)
or yellow LED lights up (applies to
dark switching devices), object is in
the path of the beam
Le pouvoir réfléchissant de l'arri‐
ère-plan est trop élevé /
Remission capability of the back‐
ground is excessive
Contrôler les variations de l'arri‐
ère-plan Diminuer la sensibilité du
capteur ou utiliser un capteur à
élimination d'arrière-plan /
Check changes to the back‐
ground. Reduce the sensitivity of
the sensor or use sensors with
background suppression
28 Démontage et mise au rebut
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre
de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les métaux précieux).
29 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Démontage et mise au rebut
15
8017530 | SICK
89 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
Sensing range Schaltab‐
stand
Distance de
commutation
Distância de
comutação
Distanza di
commuta‐
zione
Distancia de
conmutación
开关距离 検出範囲 0 ... 750 mm
Sensing range
max.
Schaltab‐
stand max.
Portée max. Distância de
comutação
máx.
Distanza
max. di com‐
mutazione
Distancia de
conmutación
máx.
最大开关距
最大検出範
0 ... 1,200
mm
1)
Light spot dia‐
meter/
distance
Lichtfleck‐
durchmes‐
ser/Entfer‐
nung
Diamètre
spot / dis‐
tance
Diâmetro do
ponto de luz/
distância
Diametro
punto lumi‐
noso/
distanza
Diámetro del
punto lumi‐
noso/distan‐
cia
光斑直径/
光点のスポ
ット径/距離
75 mm / 1 m
Supply voltage
U
v
Versorgungs‐
spannung U
V
Tension d'ali‐
mentation U
V
Tensão de ali‐
mentação U
V
Tensione di
alimenta‐
zione U
V
Tensión de
alimentación
U
V
电电压 U
V
供給電圧 U
v
DC 10 ... 30
V
2)
Output current
I
max.
Ausgangs‐
strom I
max.
Courant de
sortie I
max.
Corrente de
saída I
max.
Corrente di
uscita I
max.
Intensidad de
salida I
max.
I
max.
出力電流
I
max.
100 mA
Max. switching
frequency
Schaltfolge
max.
Commutation
max.
Sequência
máx. de
comutação
Sequenza di
commuta‐
zione max.
Secuencia de
conmutación
máx.
最大开关操
最大スイッ
チング周波
1,000 Hz
3)
Max. response
time
Ansprechzeit
max.
Temps de
réponse
Tempo de
resposta
Tempo di rea‐
zione
Tiempo de
respuesta
应时间 応答時間 ≤ 0.5 ms
4)
Enclosure
rating
Schutzart Indice de pro‐
tection
Tipo de prote‐
ção
Tipo di prote‐
zione
Tipo de pro‐
tección
护类 保護等級 IP 65
Protection
class
Schutzklasse Classe de
protection
Classe de
proteção
Classe di pro‐
tezione
Clase de pro‐
tección
保護クラス III
Circuit protec‐
tion
Schutzschal‐
tungen
Protections
électriques
Circuitos de
proteção
Commutazi‐
oni di prote‐
zione
Circuitos de
protección
护电 回路保護 A,B,D
5)
Ambient opera‐
ting tempera‐
ture
Betriebsum‐
gebungstem‐
peratur
Température
de service
Temperatura
ambiente de
funciona‐
mento
Temperatura
ambientale di
funziona‐
mento
Temperatura
ambiente de
servicio
工作境温
周辺温度 (
動中)
-25 ... +55°C
1)
Object with
90 % remis‐
sion (based on
standard white
DIN 5033)
2)
Limit value:
operation in
short-circuit
protection
mains max. 8
A; residual rip‐
ple max. 5 Vss
1)
Tastgut mit
90 % Remis‐
sion (bezogen
auf Standard-
Weiß DIN
5033)
2)
Grenz‐
werte:
Betrieb im
kurzschluss‐
geschützten
Netz max. 8
1)
Objet avec
90 % de réé‐
mission (par
rapport au
blanc stan‐
dard selon
DIN 5033)
2)
Valeurs
limites : fonc‐
tionnement
sur réseau
protégé
contre les
1)
Objeto a
ser detectado
com 90% de
luminância
(com base no
padrão
branco DIN
5033)
2)
Valores
limite: funcio‐
namento com
rede à prova
de curto-cir‐
1)
Oggetto
con il 90% di
remissione
(riferito al
bianco stan‐
dard DIN
5033)
2)
Valori
limite: funzio‐
namento in
rete protetta
da cortocir‐
cuito max. 8
1)
Material
con un 90%
de reflexión
(sobre el
blanco están‐
dar según
DIN 5033)
2)
Valores
límite: funcio‐
namiento en
red protegida
contra corto‐
circuitos máx.
1)
具有 90 %
反射比的
象(指
DIN 5033
定的
白)
2)
极限
在防短路
网中运行,
最大 8 A;最
大余波 5 Vss
3)
明暗比
1:1
1)
反射率 90
% の対象物
DIN 5033
に準拠した
白色)
2)
限界値:
短絡保護の
操作は最大 8
A;残留リッ
プルは最大 5
Vss
Техобслуживание
45
8017530 | SICK
3)
With light /
dark ratio 1:1
4)
Signal transit
time with resis‐
tive load
5)
A = UV-con‐
nections
reverse polarity
protected
B = inputs and
output reverse-
polarity protec‐
ted
D = outputs
overcurrent
and short-cir‐
cuit protected
A; Restwellig‐
keit max. 5
Vss
3)
Mit Hell- /
Dunkelver‐
hältnis 1:1
4)
Signallauf‐
zeit bei ohm‐
scher Last
5)
A = UV-
Anschlüsse
verpolsicher
B = Ein- und
Ausgänge
verpolsicher
D = Ausgänge
überstrom-
und kurz‐
schlussfest
courts-cir‐
cuits max. 8
A ; ondulation
résiduelle
max. 5 Vcc
3)
Pour un
rapport clair/
sombre de
1:1
4)
Temps de
propagation
du signal sur
charge ohmi‐
que
5)
A = raccor‐
dements UV
protégés
contre les
inversions de
polarité
B = entrées
et sorties pro‐
tégées contre
les inversions
de polarité
D = sorties
protégées
contre les
courts-cir‐
cuits et les
surcharges
cuito máx. 8
A; ondulação
residual máx.
5 Vss
3)
Com pro‐
porção
sombra/luz
1:1
4)
Tempo de
funciona‐
mento do
sinal com
carga ôhmica
5)
A = cone‐
xões protegi‐
das contra
inversão de
pólos UV
B = Entradas
e saídas pro‐
tegidas
contra polari‐
dade inversa
D = Saídas
protegidas
contra sobre‐
corrente e
curto-circuito
A; ondula‐
zione residua
max. 5 Vss
3)
Con rap‐
porto chiaro /
scuro 1:1
4)
Durata seg‐
nale con
carico ohmico
5)
A = UV-
Allacciamenti
protetti dall‐
'inversione di
polarità
B = entrate e
uscite pro‐
tette da pola‐
rità inversa
D = uscite
protette da
sovracorrente
e da cortocir‐
cuito.
8 A; ondula‐
ción residual
máx. 5 Vss
3)
Con una
relación
claro/oscuro
de 1:1
4)
Duración
de la señal
con carga
óhmica
5)
Conexiones
A = UV prote‐
gidas contra
polarización
inversa
B = Entradas
y salidas pro‐
tegidas
contra polari‐
zación incor‐
recta
D=Salidas a
prueba de
sobrecorri‐
ente y corto‐
circuitos.
4)
信号传输
时间
负载时
5)
A = UV
口(已采取
反极性保
措施)
B = 具有反极
性保
入端和
D = 过载电
流和抗短路
出端
3)
ライト/
ークの比率
1:1
4)
A = UV
続は逆接保
B = 入力およ
び出力は逆
接保護
D = 出力過電
流および短
絡保護
46
8017530 | SICK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

SICK WT100-2 energetic Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires de moto
Taper
Mode d'emploi