Maytag W10312956A - SP Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

W10312952A
W10312956A - SP
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
www.maytag.com.
ELECTRONIC DRYER
CHEUSE ÉLECTRONIQUE
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
20
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Maytag suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, contactez votre revendeur ou consultez :
www.maytag.ca, ou appelez le 1-800-807-6777.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Coloris assortis disponibles.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet à la
sécheuse d’être installée par dessus la
laveuse.
Surface de travail
La surface de travail établit
la liaison entre la laveuse et
la sécheuse et offre une zone
de travail et d’entreposage
pratique.
21
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efcacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par
une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par
la garantie et seront à la charge du client, quel que
soit l’installateur de la sécheuse.
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Bonne
Meilleure
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale de
l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
22
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et
davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité
sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque
la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL DRY (séchage normal) pour pouvoir
réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps de séchage supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible
que les vêtements 100 % coton avec ni infroissable
donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est
possible que les articles 100 % coton nécessitent un
rafraîchissement supplémentaire après le programme
à vapeur
.
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait
causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver
les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser
un programme avec vapeur.
n Le programme Auto Refresh (rafraîchissement automatique)
est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs
des charges composées d’une petite quantité d’articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de
tricots ordinaires et de vêtements synthétiques
.
n Le programme Custom Refresh (rafraîchissement
personnalisé) est idéal pour aplanir les faux plis des
vêtements laissés trop longtemps dans la sécheuse. Pour
de meilleurs résultats, ne pas surcharger la sécheuse.
learn
more
sound &
display
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en
marche ou l’arrêter. Appuyer de nouveau sur ce bouton
pour arter/annuler un programme à tout moment.
REMARQUE : Quand on allume pour la première fois la
sécheuse après son branchement ou après une coupure
de courant, on doit attendre une minute pour que son
afchage se mette en marche.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un
programme est en cours pour le suspendre.
5
8
1
2
3
7
6
3
4
2
1
ÉCRAN D’AFFICHAGE ACL COULEUR
Cet écran afche les options et réglages actuels, les
informations relatives au programme et la durée restante
estimée. On peut également utiliser les boutons de
navigation situés au bas et de chaque côté de l’écran
pour accéder aux conseils utiles pour la lessive et le
dépannage, ainsi qu’à d’autres renseignements.
23
4
5
6
7
8
BOUTONS D’OPTIONS
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options
disponibles sur la sécheuse.
Wrinkle Prevent with Steam
(Antifroissement avec vapeur)
Appuyer pour activer l’option Wrinkle Prevent
(antifroissement). Ceci fera culbuter les vêtements
régulièrement et, si l’option Wrinkle Prevent with Steam
(antifroissement avec vapeur) est sélectionnée, ajouter
un programme court de rafraîchissement avec vapeur
au bout d’une heure pour éviter les plis lorsque
vous ne retirez pas les vêtements de la sécheuse
immédiatement. La vapeur est disponible avec les
températures élevée, moyenne à élevée et moyenne
uniquement.
Learn More (en savoir plus)
Appuyer pour en savoir plus sur un réglage ou une op-
tion, ou pour accéder à la fonction intégrée de dépan-
nage. Appuyer de nouveau sur LEARN MORE(en savoir
plus) pour revenir à l’écran précédent.
Drum light (lampe du tambour)
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la
lampe DEL du tambour. La lampe s’allume aussi
lorsqu’on ouvre la porte et s’éteint automatiquement
après environ 5 minutes.
Sound & Display (son et afchage)
Le bouton Sound & Display (son et afchage) permet
de modier les réglages de l’écran d’afchage ACL,
y compris la luminosité et d’autres préférences.
Fin de programme
Modie le volume du signal de n de programme
ou le désactive.
Son des boutons
Modie le volume sonore des boutons ou le
désactive.
Luminosité
Modie la luminosité de l’écran ACL.
Langue
Afche les informations en anglais, en français
ou en espagnol.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Permet de désactiver toutes les commandes à
l’exception du bouton de mise sous tension pour éviter
une utilisation ou des changements des programmes
en cours involontaires.
COMMANDES ACL
Utiliser ces boutons pour sélectionner les options
afchées sur l’écran ACL et naviguer entre les options.
BOUTONS
et
Bouton
Appuyer sur le bouton
pour revenir aux options
ou réglages précédents.
Bouton
Plusieurs écrans proposent plus de 3 sélections.
Appuyer sur le bouton
s’allume pour voir des
options ou des réglages supplémentaires.
BOUTONS DE SÉLECTION
Utiliser les trois boutons de sélection pour choisir les
options ou réglages afchés sur l’écran ACL.
BOUTON REDUCE STATIC
(réduction de l’électricité statique)
Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce
Static et sélectionner des programmes de détections (voir
Guide de programmes). La sécheuse effectue automa-
tiquement un culbutage, fait une pause puis introduit une
petite quantité d’humidité dans la charge pour aider à
réduire le niveau d’électricité statique. Cette option pro-
longe la durée totale du programme d’environ 8 minutes.
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme de la sécheuse pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
STEAM BOOST (puissance vapeur)
L’option Steam Boost ajoute de la vapeur à la n des
programmes Heavy Duty (service intense), Bedding
(literie), Normal ou Denim et est disponible sur certains
programmes Spéciaux pour aider à aplanir les faux plis.
L’option Steam Boost peut être utilisée avec les réglages
de chaleur High (élevé), Medium-High (moyen-élevé) ou
Medium (moyen).
24
OPTIONS ET RÉGLAGES À L’ÉCRAN
De nombreux réglages et options de programme sont indiqués
sur l’afchage à l’écran et peuvent être sélectionnés ou ajustés
une fois que vous avez sélectionné le programme de séchage
avec le bouton de programme. Remarque : Toutes les options
et tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes, et certains ne doivent pas être utilisés en
même temps.
Pour ajuster les réglages, utiliser le bouton de sélection sous
l’option désirée. Si l’écran afche le symbole correspondant
à plusieurs pages
, appuyer sur le bouton ou pour
afcher d’autres options.
Puis appuyer sur le bouton ou jusqu’à ce que le réglage
désiré pour cette option soit au centre de l’afchage et appuyer
sur le bouton de sélection central pour le sélectionner.
NIVEAU DE SÉCHAGE
Vous pouvez ajuster le niveau de séchage sur les programmes de
détection si désiré. Si certains articles ne sont pas sufsamment
secs aps un programme de détection, sélectionner More Dry
(plus sec). Si certains articles sont trop secs, sélectionner Less
Dry (moins sec). Appuyer sur le bouton
ou pour ajuster
le niveau de séchage au réglage désiré. Différents réglages de
niveau de séchage peuvent augmenter ou duire la durée du
programme afchée sur l’écran Estimated Time Remaining (temps
restant estimé).
REMARQUE : Le niveau de séchage doit être utilisé uniquement
avec les programmes de détection.
PROGRAMMES SPÉCIAUX
PROGRAMMES SPÉCIAUX
Les programmes spéciaux sont conçus pour un usage
spécique, tel que le lavage des oreillers ou des duvets. Pour
sélectionner un programme spécial, tourner le bouton de
commande de programmes de séchage à Specialty (spéciaux),
puis sélectionner le programme désiré à partir de l’écran
d’afchage en utilisant les boutons de sélection.
Liste des programmes spéciaux :
NIVEAU DE TEMPÉRATURE
Lorsqu’on utilise des programmes minutés, on peut sélectionner
une température de séchage en fonction du type de charge à
sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans
danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les
instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Les programmes de détection utilisent une
température préréglée qui n’est pas modiable.
SIGNAL D’HUMIDITÉ
Vous pouvez paramétrer un signal sonore pour vous avertir
lorsque la charge est sèche à 80 % environ. Ceci peut être utile
pour retirer des articles qui doivent être légèrement humides
pour le repassage. Vous pouvez faire un choix entre 3 niveaux de
volume : Off (arrêté), Soft (bas), ou Loud (élevé).
DURÉE
Les programmes minutés ont une durée par défaut automatique
qui s’afchera à l’écran. Vous pouvez ajuster cette durée entre 1
minute et 1 heure et 40 minutes à l’aide des boutons
et .
Rideaux de douche - Plastique
Rideaux de douche - Tissu
Oreillers – Plumes
Oreillers – Fibres de
rembourrage
Oreillers – Décoratif
Torchons de cuisine
Peluches
Lits animaux familiers
Tapis de bains - À endos de
caoutchouc
Tapis de bains - Caoutchouc
Tapis de bains - Tissu
Rideaux - Transparent
Rideaux - Coton
Rideaux - Lourd
Tapis - À endos de
caoutchouc
Tapis - Tissu
Nappes - Vinyle endos tissul
Nappes - Coton/lin
Nappes - Polyester
25
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Vêtements de travail, Normal Medium More (plus) 38 Damp Dry Signal Utilise un niveau de chaleur modéré
vêtements ordinaires, (moyenne) Normal Wrinkle Prevent
pour le séchage de grandes charges
mélanges de coton, Less (moins) Reduce Static composées de tissus et d’articles
draps, articles en Steam Boost mixtes. Le réglage Normal correspond
velours au programme éconergique de
préférence.
Les articles lourds tels Heavy High More (plus) 45 Damp Dry Signal Offre un séchage échelonné avec
que serviettes ou les Duty (élevée) Normal Wrinkle Prevent
un niveau de chaleur élevé au début
vêtements de travail (service intense) Less (moins) Reduce Static suivi d’un niveau de chaleur modéré
lourds Steam Boost pour un meilleur soin des tissus et
davantage d’économies d’énergie.
Jeans et denims Denim Medium-High More (plus) 50 Damp Dry Signal
Un séchage par étapes qui utilise un
(moyenne - Normal Wrinkle Prevent
niveau de chaleur élevé dans un premier
élevée) Less (moins) Reduce Static
temps suivi d’un niveau de chaleur
Steam Boost
modéré pour extraire l’humidité des
jeans et tissus en denim.
Vestes, couettes, Bedding Medium More 55 Damp Dry Signal À utiliser pour le séchage d’articles
oreillers (literie) (moyenne) Normal Wrinkle Prevent
volumineux; ne pas surcharger le
Less (moins) Steam Boost tambour de la sécheuse.
À mi-programme, le signal retentit
pendant 2 minutes pour indiquer à
l’utilisateur le moment où il doit
ré-agencer les articles pour un
séchage optimal.
Chemises, chemisiers, Wrinkle Low More 33 Damp Dry Signal Utilise une température de séchage
tissus à pressage Control (basse) Normal Wrinkle Prevent
échelonnée de moyenne à faible pour
permanent, articles (commande Less Reduce Static une extraction améliorée de l’humidité
synthétiques et articles anti- et un soin amélioré du tissu.
légers froissement)
Sous-vêtements, Delicate Extra Low More (plus) 28 Damp Dry Signal Utilise un niveau de chaleur très
chemisiers, lingerie, (articles (très basse) Normal Wrinkle Prevent
faible pour sécher en douceur
vêtements d’athlétisme délicats) Less (moins) Reduce Static les articles délicats.
Charges importantes Towels High Normal 60 Wrinkle Prevent
Il s’agit d’un programme de longue
composées de (serviettes) (élevée) durée avec niveau de chaleur élevé
serviettes en coton, dont l’efcacité de réduction des
d’articles lourds des bactéries domestiques est
prouvée. Ce programme n’est pas
recommandé pour tous les tissus.
À utiliser pour les grosses charges
composées de tissus lourds telles
les serviettes en coton.
Rideaux de douche Specialty Varie selon le programme. Voir la section Les programmes spéciaux offrent
Oreillers Cycles « Programmes spéciaux » de ce guide. des programmes à séchage
Torchons de cuisine (Programmes personnalisés pour effectuer les
Peluches spéciaux) tâches courantes de nettoyage.
Lits animaux familiers Voir la description afchée à l’écran
Tapis de bain de chaque programme pour obtenir
Rideaux plus de détails et pour connaître
Tapis les réglages disponibles.
Nappes
Articles à
sécher :
Programme :
Température
de séchage :
Niveau de
séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Pour plus de détails sur les programmes et d’options, se référer à l’écran ACL.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter
librement.
Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL la réalisation d’un maximum d’économies d’énergie.
L’option Wrinkle Prevent with Steam (anti-froissement avec vapeur) est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé),
Medium-High (moyen-élevé), et Medium (moyen).
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Reduce Static (réduction du
niveau d’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
26
L’option Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement avec vapeur) est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé),
Medium-High (moyen-élevé), et Medium (moyen).
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé
pour sécher les articles moyennement lourds tels que
draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage
permanent et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou superposés.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer
aux directives sur l’étiquette du produit.
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes manuels
Lorsqu’on sélectionne un programme manuel, la durée par défaut
apparaît sur l’afchage. Utiliser les boutons de commande de
ACL pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une
(1) minute. Appuyer sans relâcher pour modier la durée par
tranches de 5 minutes.
La durée maximum de séchage est de 100 minutes.
Petits articles et Small Load High (élevée) 13 Wrinkle Shield
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
articles de sport (petite Medium-High (antifroissement)
charge) (moyenne-élevé)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Only
(air seulement)
N’importe quelle Timed Dry High (élevée) 40 Wrinkle Shield
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau
charge (séchage Medium-High (antifroissement) humide pour les articles qui ne nécessitent pas un
REMARQUE : minuté) (moyenne-élevé) programme de séchage complet, u pour compléter
Sélectionner Air Medium (moyenne) le séchage d’articles légèrement humides. Choisir
Only (
air seulement
) Low (basse) latempérature de séchage en fonction du type de
pour sécher le Extra Low tissus de votre charge. Si vous éprouvez une
caoutchouc, le (très basse) incertitude à l’égard du choix d’une température
plastique et les Air Only our une charge, choisir le réglage plus bas plutôt
tissus sensibles. (air seulement) que le réglage plus élevé.
à la chaleur.
Articles à
sécher :
Programme :
Température
de sechage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter
librement.
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Reduce Static (réduction du
niveau d’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
27
GUIDE DE PROGRAMMES—PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches an d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs
et de rafraîchir les tissus.
L’option Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement avec vapeur) est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé),
Medium-High (moyen-élevé), et Medium (moyen).
Charges mixtes Custom Medium-High 15 Wrinkle Prevent
À utiliser pour réduire les faux-plis des articles secs,
Refresh (moyenne-élevée) (antifroissement) y compris ceux des charges laissées dans la
(rafraîchissement Reduce Static sécheuse pendant trop longtemps. Pour les charges
personnalisé)
(réduction du niveau
plus grosses, il est possible d’ajouter jusqu’à 50
(sur certains
d’électricité statique)
minutes supplémentaires par tranches de 5 minutes
modèles) en utilisant les boutons de réglage Timed Dry.
Ne pas utiliser de feuilles anti-statiques.
Chemises, Auto Refresh High (élevée) 22 Wrinkle Prevent
À utiliser pour réduire les odeurs et les légers
chemisiers, (rafraîchissement Medium-High (antifroissement) faux-plis des petites et moyennes charges des
et pantalons automatique) (moyenne-élevée) Reduce Static articles secs. La durée de séchage est
tout-aller
Medium (moyenne)
(réduction du niveau
automatiquement ajustée à mesure que la charge
d’électricité statique)
est détectée. La durée de fonctionnement d’un
programme ne peut pas être ajustée manuellement.
La température est sélectionnable. Ne pas utiliser
Charges mixtes de feuilles anti-statiques.
Articles à
rafraîchir :
Programme
:
Température
de séchage :
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la
sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter
librement.
Options disponibles :
Damp Dry Signal (signal de
séchage humide)
Wrinkle Prevent
(antifroissement)
Reduce Static (réduction du
niveau d’électricité statique)
Steam Boost (puissance vapeur)
28
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
ltre pour enlever la charpie. De la charpie humide est difcile à
enlever. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
3. Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation)
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL pour mettre la
sécheuse en marche.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la
sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse. si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements
doivent pouvoir culbuter librement. Le surchargement de la
sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut augmenter
le froissement et l’emmêlement.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
29
5. Sélectionner les réglages de
programme, si désiré
L’afchage indique les réglages par défaut correspondant au
programme sélectionné. On peut ajuster différents réglages,
selon que l’on a sélectionné un programme de détection,
minuté ou avec vapeur. Voir le Guide de Programmes pour
des informations détaillées.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Programmes de détection :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton correspondant à
More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on
sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est
automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain
degré de séchage, il est impossible de le modier sans
arrêter le programme.
Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un
temps record. La durée de séchage varie en fonction du type
de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de
séchage.
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
Si l’on sélectionne Timed Dry (séchage minuté), utiliser les
boutons de commande de l’écran ACL pour ajuster la durée
du programme.
Programmes minutés :
Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par
défaut apparaît. Utiliser les boutons de commande ACL pour
augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.
Appuyer sans relâcher pour modier la durée par tranches de 5
minutes.
La température par défaut peut être modiée en appuyant
sur les boutons de température de l’écran ACL.
Programmes à vapeur :
Rafraîchissement automatique avec vapeur :
Pour réduire les odeurs et les légers faux-plis des petites et
moyennes charges d’articles secs. La durée de séchage est
automatiquement ajustée à mesure que la charge est détectée.
La température est sélectionnable.
Rafraîchissement personnalisé avec vapeur :
La durée par défaut du programme est de 15 minutes. Pour les
charges plus grosses, il est possible d’ajouter jusqu’à 50
minutes supplémentaires par tranches de 5 minutes en utilisant
les boutons de commande ACL.
30
Modication des réglages de programme
de détection pour augmenter la durée de
séchage
Si les charges des programmes de séchage automatiques
sont systématiquement plus ou moins sèches que désiré,
vous pouvez modier les préréglages de niveau de séchage
pour l’augmenter ou diminuer.
Les réglages de séchage de détection peuvent être
modiés pour s’adapter à différentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modication est sauvegardée et affectera tous vos
programmes de détection, pas seulement le programme / la
charge actuel(le).
1. Avant de démarrer un programme de détection,
appuyer sur le bouton de commande de l’écran ACL
pendant 6 secondes pour obtenir les options de niveau
de séchage. L’écran ACL afche brièvement les options
de niveau de séchage ordinaires,, puis indique les
options de réglage par défaut.
2. Appuyer sur le bouton de commande de l’écran ACL
correspondant au réglage souhaité.
3. Appuyer sur le bouton BACK (retour) pour revenir à
l’écran principal du programme sélectionné.
Il existe 5 réglages de séchage :
Vêtements beaucoup plus humides, 30 % de temps
de séchage en moins.
Vêtements légèrement plus humides, 15 % de temps
de séchage en moins.
Niveau de séchage préréglé à l’usine.
Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne
peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est en
marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode
d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé)
pour ajuster les réglages par défaut.
7. Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme.
8. Retirer rapidement les vêtements une
fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible
de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option
Wrinkle Prevent/Wrinkle Prevent with Steam (antifroissement/
antifroissement avec vapeur) avant d’appuyer sur
START/PAUSE.
6. Sélectionner les options de
programme supplémentaires
Pour ajouter des options suuplémentaires telles que Reduce
Static (réduction de l’électricité statique) et/ou Steam Boost
(puissance vapeur), appuyer sur le bouton correspondant à
l’option souhaitée.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
31
CARACTÉRISTIQUES
SUPPLÉMENTAIRES
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la
porte de la sécheuse et les insérer complètement dans
les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le
rebord arrière de la sécheuse.
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,
suivre les instructions fournies dans le tambour de la
sécheuse. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant
utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne
souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la
grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la
grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage
minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec
les programmes de détection.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le ltre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser sufsamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas; veiller à laisser sufsamment d’espace
entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse.
Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les
bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la
grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only
(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur
une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air
seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afcheur de la
durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il
est possible de modier la durée réelle du programme en
augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le ltre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les
articles séchés sur la grille de séchage.
32
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui
pourraient obstruer la circulation de l’air et emcher le bon
fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager
également les éventuelles piles de linge placées devant la
sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une
faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un
chiffon doux.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge
humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microbre et de l’eau chaude dans
un acon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microbre pour le séchage.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de
la sécheuse. L’écran ACL afche un message pour vous
rappeler d’enlever la charpie après chaque charge. Un ltre
obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation
et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant
l’évacuation” dans les Instructions d’installation.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse,
il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon
tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche
en raison d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les
doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec
de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon
avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter
le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de
résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude
5. Bien sécher le ltre à charpie
avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
33
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à
une augmentation de la pression hydraulique) lorsque
vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de
la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords xés sur le
tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de
gaz ouverte.
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte
de la sécheuse.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la
raccorder.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la
raccorder.
34
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR
LES MODÈLES VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renement, de déformation, de
coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la
date du remplacement.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et
les vider.
Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions
d’installation.
35
DÉPANNAGE
Fonctionnement de la sécheuse
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place
ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés.
Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
La sécheuse ne
fonctionne pas
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton START/PAUSE ou ne l’a
pas maintenu appuyé pendant
sufsamment longtemps.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
1. Appuyer sur LEARN MORE
(en savoir plus)
Alors que la sécheuse est allue, appuyer sur LEARN MORE
(en savoir plus) pour accéder à la caractéristique de DÉPANNAGE
intégrée. Utiliser les boutons de commande ACL pour sélectionner
DÉPANNAGE.
UTILISATION DE LA CARACTÉRISTIQUE DE DÉPANNAGE INTÉGRÉE
2. Sélectionner DÉPANNAGE
Puis utiliser les boutons de commande ACL pour sélectionner
le thème de pannage désiré. On peut utiliser les boutons
et pour naviguer entre les différentes options.
36
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le
temps de séchage
est trop long
Le ltre à charpie est obstrué par
de la charpie.
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
Le réglage de température Air Only
(air seulement) a été sélectionné.
Choisir la bonne température pour les types de vêtements à
sécher. Voir le “Guide de Programmes”.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes.
Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour
vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air
n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un
conduit en métal lourd ou exible en métal.
Voir les Instructions d’installation.
Le conduit d’évacuation ou le
clapet d’évacuation à l’extérieur est
obstrué par de la charpie, ce qui
restreint le mouvement de l’air.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas la bonne longueur.
Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le conduit d’évacuation ne
possède pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante
est inférieure à 40°F (4°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 40°F (4°C).
La sécheuse est placée dans un
placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d’installation.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Des feuilles d’assouplissant pour
tissu obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte,
derrière le ltre à charpie. Vérier qu’elle n’est pas obstruée par
une feuille d’assouplissant pour tissu.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et
l’utiliser une seule fois.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Autres problèmes
Autres problèmes de
performance ou de
fonctionnement
Voir la caractéristique de
dépannage intégrée, sur
la sécheuse.
Voir les instructions ci-dessus pour accéder aux menus de
dépannage intégré, en utilisant le bouton LEARN MORE
(en savoir plus).
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Si les phénomènes
suivants se
produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs
d’humidité lors du fonctionnement des programmes de
détection. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”
dans les Instructions d’installation.
39
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le
18008076777. 6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
W10312952B
W10312956B - SP
© 2011 03/11
All rights reserved. Printed in U.S.A.
Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900 www.maytag.com
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
www.maytag.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG
®
appliance.
To locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
N
Installation information.N
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing N
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N
Accessory and repair parts sales.N
Referrals to local dealers, repair parts distributors, N
and service companies. Maytag
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/
help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
®
.
Pour trouver des pièces de rechange spéciées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777 www.maytag.ca
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.N
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.N
Les références aux concessionnaires, compagnies de service N
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC ou
de ses compagnies afliées.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag W10312956A - SP Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues