Zanussi ZAT1260 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur
TR El kitabı ....................................43–50
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 47’deki emniyet tavsiyesi
bölümünü okuyun.
SR Uputstvo ................................43–50
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 46.
BG Брошура с инструкции 43–50
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на стр. 44.
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave preber-
ite varnostne nasvete na strani 45.
EE Kasutusjuhend ..................... 51–57
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovitused
lk 52.
D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 5.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité en page6.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina
7 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni .........11-18
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
le norme di sicurezza riportate a
pagina 12.
E Instrucciones de uso ....... 11-18
Antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez, lea la indicación de
seguridad de la página 13.
P Manual de instruções ..... 11-18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 14.
GR Βιβλίο οδηγιών ....................11-18
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αναδευτήρα χειρός,
παρακαλούμε διαβάστε τις
υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 15.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............19–26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på side
21 læses.
FI Käyttöohjeet ........................ 19–26
Lue sivun 22 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet på
side 23 før du bruker apparatet for
første gang.
CZ vod k použití ..................27-34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie ...... 27-34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 29.
RU Инструкция ..........................27-34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел
о мерах предосторожности
на стр. 30.
UA Інструкція з експлуатації .... 27-34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки
на сторінці 31.
PL Instrukcja obsługi .............. 35-42
Przed pierwszym użyciem
urządzenia przeczytaj uważnie zale-
cenia bezpieczeństwa na stronie 36.
H Használati útmutató ........ 35-42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsági
előírásokat. Lásd: 37. oldal.
HR Knjižica s uputama ...........35-42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 38.
RO Manual de instrucţiuni ...35-42
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de siguran-
ţă de la pagina 39.
LV Lietošanas pamācība ......51-57
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet
drošības ieteikumus, kas minēti
53.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............51–57
Prieš pirmą kartą naudodami
prietaisą perskaitykite 54 psl.
pateiktus saugos patarimus.
3
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
BG
SL
SR
TR
EE
LV
LT
GB D F NL
A. Toasting slot
B. Thermally insulated outer
housing
C. Crumb drawer
D. Defrost button with
indicator lamp
E. Reheat button with
indicator lamp
F. Stop button with indicator
lamp
G. Browning control
H. Start lever and bread lift
I. Roll rack for crisping up
bread rolls
J. Roll rack button
K. Power cord and plug
L. Cord storage (on the
underside of the toaster)
A. Toastschlitz
B. Wärmegedämmtes
Außengehäuse
C. Krümelschublade
D. Auftautaste mit
Anzeigelampe
E. Aufwärmtaste mit
Anzeigelampe
F. Stopptaste mit
Anzeigelampe
G. Bräunungssteuerung
H. Starthebel und
Brotanhebung
I. Aufsatz zum Aufbacken
von Brötchen
J. Taste für den Aufsatz
K. Netzkabel und -stecker
L. Kabelaufbewahrung
(auf der Unterseite des
Toasters)
A. Fente
B. Corps de l’appareil avec
isolation thermique
C. Tiroir ramasse-miettes
D. Bouton de décongélation
avec voyant lumineux
E. Bouton de réchauage
avec voyant lumineux
F. Bouton d’arrêt avec
voyant lumineux
G. Thermostat (régulation
électronique du
brunissage)
H. Levier de mise en marche
et de remontée du pain
I. Réchaue-viennoiseries
J. Bouton rotatif du
réchaue-viennoiseries
K. Cordon et prise
d’alimentation
L. Rangement du cordon
(sous l’appareil)
A. Roostersleuf
B. Thermisch geïsoleerde
buitenbehuizing
C. Kruimellade
D. Ontdooiknop met
indicatielampje
E. Opwarmknop met
indicatielampje
F. Stopknop met
indicatielampje
G. Bruiningsregeling
H. Starthendel en broodlift
I. Rekje om broodjes
knapperig te maken
J. Knop voor broodjesrekje
K. Voedingssnoer en stekker
L. Snoeropberg mogelijkheid
(aan de onderzijde van de
broodrooster)
A
J
I
B
D
L
E
G
H
K
F
C
Components Teile Éléments Onderdelen
6
Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d’utiliser
la machine pour la première fois.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans, ainsi que des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites
ou dont les connaissances et l’expérience sont insusantes, à condition d’être
surveillés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation sécurisée de
l’appareil et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Seuls les enfants âgés de plus de 8ans, surveillés par un adulte, peuvent
entreprendre une opération de nettoyage ou de maintenance sur l’appareil.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent être conservés hors de portée
des enfants âgés de moins de 8ans.
L’appareil doit être branché sur un réseau électrique correspondant à la
tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaque signalétique.
Ne jamais utiliser ou mettre en marche l’appareil si – le cordon d’alimentation
est endommagé; – le corps de l’appareil est endommagé.
L’appareil doit être branché à une prise électrique reliée à la terre. Une rallonge
électrique adaptée à une intensité de 10A peut être utilisée si nécessaire.
Si l’appareil ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment
qualiée an d’éviter tout danger.
L’appareil doit toujours être placé sur une surface de travail plane et
horizontale.
L’appareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque
utilisation et avant tout nettoyage ou entretien.
L’appareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de fonctionnement.
Utiliser les poignées et les boutons prévus à cet eet uniquement. Laisser
l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les pièces chaudes
de l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Les miettes peuvent prendre feu: nettoyer le tiroir ramasse-miettes
régulièrement. Ne jamais utiliser l’appareil sans le tiroir ramasse-miettes.
Ne pas introduire vos doigts ni d’ustensiles métalliques dans la fente du grille-
pain. Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l’appareil.
Le pain peut brûler. Ne pas utiliser le grille-pain sous ou à proximité d’objets
inammables (comme des rideaux). Le grille-pain ne doit pas être utilisé sans
surveillance.
Ne pas utiliser ou poser l’appareil sur une surface brûlante ou à proximité
d’une source de chaleur.
Ne pas couvrir la fente du grille-pain en cours d’utilisation.
Cet appareil nest pas conçu pour être asservi à un minuteur ou à un système
de commande à distance externe.
Cet appareil est réservé à une utilisation à l’intérieur uniquement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation
incorrecte ou inadaptée de l’appareil.
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des
situations telles que:
- cuisines réservées aux employés dans des magasins, bureaux et autres lieux
de travail; - bâtiments de ferme; - pour une utilisation privée, par les clients,
dans des hôtels et autres lieux de séjour; - en chambre d’hôte.
F
8
GB
D
F
NL
Getting started /
1. Before you start using the toaster
for the rst time, it should be placed
near an open window and operated
a few times at maximum browning
setting without any bread.
2. How to use the toaster: Plug the
cord into the mains, insert bread and
select browning setting (1-7). Press
down the start lever.
3. When the bread has reached the
desired degree of browning, the
toaster switches o automatically and
the bread is lifted up. You can raise it
higher by lifting the start lever.
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
des Toasters sollte er neben einem
geöneten Fenster aufgestellt
und ein paar Mal mit maximaler
Bräunungseinstellung betrieben
werden (ohne Brot).
2. Verwendung des Toasters: Den
Netzstecker in die Steckdose stecken,
Brot einlegen und den Bräunungsgrad
wählen (1–7). Den Starthebel
herunterdrücken.
3. Hat das Brot den gewünschten
Bräunungsgrad erreicht, schaltet
sich der Toaster automatisch ab und
das Brot wird angehoben. Über den
Starthebel kann das Brot noch weiter
angehoben werden.
Erste Schritte
Première utilisation / Het eerste gebruik
1. Als u de broodrooster voor het
eerst gaat gebruiken, plaatst u deze
bij een open raam en kiest u een paar
keer de maximale bruining zonder
brood te plaatsen.
2. Gebruik van de broodrooster: Steek
de stekker in het stopcontact, plaats
het brood en selecteer de gewenste
bruining (1-7). Druk de starthendel
omlaag.
3. Als het brood de gewenste
bruiningsgraad heeft, wordt
de broodrooster automatisch
uitgeschakeld en komt het brood
omhoog. U kunt dit nog verder
omhoog tillen door de starthendel
omhoog te bewegen.
1. Avant la première utilisation du
grille-pain, le placer à proximité
d'une fenêtre ouverte et le mettre en
marche à plusieurs reprises à vide en
réglant le thermostat au maximum.
2. Utilisation du grille-pain:
branchez le cordon, insérez le pain et
sélectionnez le degré de brunissage
(1-7). Appuyez sur le levier de mise en
marche.
3. Lorsque le pain a atteint le
brunissage désiré,le grille-
pain s'éteint et le pain remonte
automatiquement. Pour une
remontée extra-haute des tranches,
soulever le levier de mise en marche .
9
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
BG
SL
SR
TR
EE
LV
LT
GB
D
F
NL
Features and cleaning /
1. Operating features: to interrupt
toasting, press the stop button (A). To
toast frozen bread, press the defrost
button (B) and to warm up already
toasted bread, press the reheat
button (C).
2. To crisp rolls or other bread, use
the roll rack. Place the bread on the
activated rack and select browning
setting 2. Switch the toaster on by
pressing the start lever. When it’s
nished, turn the bread and repeat
the process. Caution – the rack
becomes hot!
3. Cleaning and care: unplug the
toaster and allow it to cool down.
Empty the crumb drawer. Wipe the
outer surfaces with a slightly moist
cloth. Never use caustic or abrasive
cleaners, and never immerse the
machine in liquid!
1. Bedienfunktionen: Zum Abbrechen
des Toastens die Stopptaste
(A) drücken. Zum Toasten von
gefrorenem Brot die Auftautaste (B)
drücken. Zum Aufwärmen von bereits
getoastetem Brot die Aufwärmtaste
(C) drücken.
2. Zum Aufbacken von Brötchen
oder anderen Brotsorten den
Aufsatz verwenden. Legen Sie das
Brötchen auf den ausgeklapten
Brötchenaufsatz und wählen Sie
Bräunungsstufe 2. Den Toaster durch
Drücken des Starthebels einschalten.
Nach Abschluss des Aufbackens
das Brot wenden und den Vorgang
wiederholen. Achtung – der Aufsatz
wird heiß!
3. Reinigung und Pege: Den
Netzstecker ziehen und den
Toaster abkühlen lassen. Die
Krümelschublade leeren. Die
Außenächen mit einem leicht
feuchten Tuch abwischen. Nie
ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
Funktionen und Reinigung
1. Bedieningsfuncties: druk op de
stopknop (A) om het roosteren te
onderbreken. Voor het roosteren
van bevroren brood drukt u op
de ontdooiknop (B) en voor het
opwarmen van al geroosterd brood
drukt u op de opwarmknop (C).
2. Voor het knapperig maken van
broodjes of ander brood gebruikt
u het broodjesrekje. Plaats het brood
op het geactiveerde rek en selecteer
bruiningsinstelling 2. Schakel de
broodrooster in door de starthendel
omlaag te drukken. Als deze zijde
klaar is, draait u het brood om en
herhaalt u dit proces. Voorzichtig!
Het rekje wordt heet.
3. Reinigen en onderhouden: trek
de stekker van de broodrooster
uit het stopcontact en laat deze
afkoelen. Leeg de kruimellade.
Veeg de buitenkant af met een
enigszins vochtige doek. Gebruik
nooit bijtende of agressieve
schoonmaakmiddelen en dompel
het apparaat nooit in water!
Functies en reinigen
B
C
A
1. Fonctionnalités: pour interrompre
le grille-pain, appuyez sur le
bouton (A). Pour faire griller du pain
congelé, appuyez sur le bouton de
décongélation (B); pour réchauer du
pain déjà grillé, appuyez sur le bouton
de réchauage (C).
2. Pour rendre croustillants petits
pains et viennoiseries utilisez le
réchaue-viennoiseries. Déposez le
pain sur le réchau e-viennoiseries et
sélectionnez le thermostat 2. Activez
le grille-pain en appuyant sur le
levier de mise en marche. Une fois le
grille-pain arrêté, retournez le pain
et répétez l'opération. Attention! La
grille peut être brûlante!
3. Nettoyage et entretien: débranchez
le grille-pain et laissez-le refroidir.
Videz le tiroir ramasse-miettes.
Essuyez les surfaces extérieures
à l'aide d'un chion légèrement
humide. Ne jamais utiliser de
produits nettoyants caustiques ou
abrasifs et ne jamais placer le grille-
pain sous l'eau!
Fonctionnalités et nettoyage /
10
GB
D
F
NL
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol
with the household
waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal oce.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Disposal / Entsorgung
Mise au rebut / Verwijdering
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZAT1260 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur