Sanitaire SC3700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Part No. 86908 ©2012 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China.
Canister Vac
Commercial Type
OWNER’S GUIDE
Guía Vertical comercial
De Los Dueños
Guide Droit commercial
De Propriétaires
INDEX
Important Safeguards 2-3
How to Assemble and Use 4-5
How to Maintain 6-7
Warranty 8
ÍNDICE
Salvaguardias Importantes 2-3
Cómo ensamblar y utilizar 4-5
Cómo dar mantenimiento 6-7
La Garantía 8
TABLE DES MATIÈRES
Importantes directives de sécurité 2-3
Instruction d’assemblage et d’utilisation 4-5
Instruction d’entretien 6-7
Garantie 8
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, quelques précautions
élémentaires doivent être observées, incluant les suivantes
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE
ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur ou sur une surface mouillée.
Ne pas laisser l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché.
Mettre l’interrupteur sur arrêt et débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé ou avant tout travail d’entretien.
Connectez-vous à une prise correctement mise à la terre. Voir les in-
structions à la terre.
Ne pas permettre que l’appareil soit utilisé comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou près d’un
enfant.
N’utiliser que conformément aux instructions de ce livret et avec les
accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser si le cordon ou la che est endommagée. Retourner
l’appareil à un atelier de réparation s’il ne fonctionne pas bien, s’il est
tombé ou s’il a été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou im-
mergé.
Ne pas tirer, soulever ni traîner l’appareil par le cordon. Ne pas utiliser le
cordon comme une poignée, le coincer dans l’embrasure d’une porte ou
l’appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas passer l’appareil
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
Brancher l’appareil uniquement à une prise bien mise à la terre (voir les
instructions sur la mise à la terre).
Ne pas utiliser des rallonges ou des prises qui n’ont pas une capacité
sufsante pour transporter le courant.
Mettre l’interrupteur sur arrêt avant de débrancher.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la
che, non pas le cordon.
Ne pas toucher la che ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
Cet aspirateur crée de la succion. Gardez les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toute partie du corps hors des ouvertures et des
pièces rotatives.
N’utilisez pas cet appareil sur les meubles ou dans les escaliers.
Lorsque vous utilisez les accessoires, placez l’aspirateur sur le plancher
avec la poignée en position de rangement.
Ne pas ramasser des objets qui brûlent ou qui dégagent de la fumée,
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas utiliser sans que le sac à poussière ou le(s) ltre(s) soient en
place.
User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inammables ou combustibles,
comme l’essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits peu-
vent se trouver de tels liquides.
Entreposer l’aspirateur à l’intérieur dans un endroit propre et sec.
Maintenir un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
Débrancher les appareils électriques avant de les nettoyer avec
l’aspirateur.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Instructions pour la mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de
panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre
résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est
pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une che
avec broche de terre. La che doit être branchée dans une prise
appropriée correctement installée et mise à la terre conformément
aux règlements et ordonnance municipaux.
REMARQUE : Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire
n’est pas permise par le Code canadien de l’électricité.
DANGER
Improper connection of an equipment-grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualied electrician or service person if you
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the appliance. If it will not t the outlet, have proper
outlet installed by a qualied technician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug
that looks like the plug illustrated in Figure A. A temporary adapter which looks
like the adapter illustrated in Figure B may be used to connect this plug to a
two-pole receptacle, as shown, if a properly grounded outlet is not available.
The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet,
Figure A, can be installed by a qualied electrician. The green colored rigid ear,
lug, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter
is used, it must be held in place by a metal screw.
PELIGRO
La conexión incorrecta del conductor que conecta el equipo a tierra puede
signicar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o personal
de servicio de reparaciones y partes calicado si tiene dudas con respeto a
que el tomacorriente esté conectado a tierra correctamente. No modique el
enchufe que viene con la aspiradora. Si no entra en el tomacorriente, busque
un técnico calicado para que instale el tomacorriente correcto.
Este electrodoméstico es para ser usado con un circuito nominal de 120
voltios y tiene un enchufe con conexión a tierra que se asemeja al enchufe
en la Ilustración A. Se puede usar un adaptador temporario que se asemeja
al adaptador que aparece en la Ilustración B para conectar este enchufe
a un receptáculo de dos polos, tal como se ilustra, si no se cuenta con
un tomacorriente con conexión a tierra. El adaptador temporario debe
ser usado únicamente hasta que un electricista calicado pueda instalar
un tomacorriente conectado correctamente a tierra, Figura A. La lengüeta
verde, oreja o cosa rígida similar que sobresale del adaptador debe ser
conectada con una conexión a tierra permanente, tal como la tapa de una
caja tomacorriente correctamente conectada a tierra. Siempre que se use el
adaptador, se debe jar en su lugar con un tornillo de metal.
DANGER
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique.
Consulter un électricien ou un technicien d’entretien qualié si vous n’êtes pas
certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modier la che
fournie avec l’appareil — si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer
une prise adéquate par un électricien qualié.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 volts et est muni d’une che de
terre semblable à celle illustrée par le croquis A. Un adaptateur temporaire
semblable à celui illustré par le croquis B peut être utilisé pour brancher cette
che à une prise bipolaire comme l’illustre le croquis B si une prise avec mise
à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire devrait être utilisé
seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre soit installée par un
électricien qualié. L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable,
de couleur verte, prolongeant l’adaptateur doit être raccordé à un élément
correctement mis à la terre comme le couvercle d’une boîte de sortie mise à
la terre. L’adaptateur doit être xé par une vis métallique.
3
FIGURE A
FIGURE B
ENGLISH
ASSEMBLY AND USAGE
Caution:
Fully assemble the cleaner be-
fore using and make sure the on/off switch
is in the off position before plugging in.
1. Snap the hose into the inlet of the can-
ister and turn clockwise to lock into
place.
2.
Connect the metal wands onto the
suction hose, turning if necessary, to
tighten. Store crevice tool and dusting
brush on wand caddy for easy storage.
3. Attach oor nozzle to the end of the
metal wand, turning if necessary, to
tighten.
4. Ensure that the dust bag is correctly t-
ted into the unit. Plug power cord into
the main supply outlet and press the
on/off switch located on the base of the
unit.
5. If suction becomes too powerful during
use, release the bleeder valve to lessen
suction power.
6. To store and during breaks in clean-
ing, rest the oor nozzle into the tted
groove (located at the side of the canis-
ter) to secure.
ESPAÑOL
ENSAMBLADO Y UTILIZACIÓN
Precaución: Ensamble perfectamente la
aspiradora antes de utilizarla y cerciórese
de que el interruptor de encendido/apaga-
do está en la posición desconectada
antes de enchufar.
1. Inserte la manguera en la toma del
depósito y gírela a la derecha para
trabarla en su lugar.
2. Conecte los tubos metálicos en la
manguera de succión, girando si es
necesario, para apretar. Guarde la bo-
quilla esquinera y el cepillo en el porta
accesorios para facilitar el almace-
namiento.
3. Conecte la boquilla de piso al extremo
del tubo de metal.
4. Compruebe que la bolsa guardapolovo
está debidamente ajustada en la uni-
dad. Conecte el cable de corriente a la
toma de alimentación y oprima el inter-
ruptor de encendido/apagado ubicado
en la base de la unidad.
5. Si la succión es muy potente durante el
uso, libere la válvula de descarga para
aminorar la potencia de succión.
6. Para almacenar y durante las pausas
durante la limpieza, ponga la boquilla
de piso sobre la ranura (ubicada en un
costado del depósito) para asegurarla.
FRANCAIS
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Attention : Assemblez entièrement
l’aspirateur avant de l’utiliser et avant de
le brancher, assurez-vous que le commu-
tateur marche/arrêt est en position «arrêt».
1. Insérez le tuyau dans l’admission du
bac de l’aspirateur et tournez-le en
sens horaire pour le verrouiller en posi-
tion.
2. Raccordez les tubes métalliques sur le
exible d’aspiration, en tournant le cas
échéant, pour la serrer. Pour garder à
portée de main la brosse à épousse-
ter et le suceur plat, remisez-les sur le
porte-accessoires.
3. Fixez la brosse à plancher à l’extrémité
des tubes métalliques.
4. Assurez-vous que le sac à poussière
est bien installé dans le bac. Bran-
chez le cordon d’alimentation dans
une prise de courant et appuyez sur le
commutateur de marche/arrêt situé à
la base de l’aspirateur.
5. Si durant l’utilisation, la succion devi-
ent trop grande, ouvrez la fermeture
coulissante à l’extrémité du exible.
6. Pour le remisage et durant les pauses
lors du nettoyage, déposez la brosse
à plancher dans la rainure située sur le
côté du bac pour la maintenir en place.
5
ENGLISH
HOW TO MAINTAIN
Caution:
Turn off vacuum and unplug the
electrical cord before changing the dust
bag or cleaning the motor lter. Never op-
erate the vacuum cleaner without the dust
bag or lter.
1. Lift release latch and open top cover of
the unit.
2. Pull dust bag off carefully, ensuring
dust and dirt remain contained.
3. To replace with a new bag, push rub-
ber ring of the dust bag over the inner
portion of the suction hole until sealed
and secured. Make sure the bag rests
comfortably inside the unit.
4. Close the top cover and secure.
5. Check the lter with each dust bag
change. Replace twice a year or after
every six bag changes as needed.
6. To replace lter, turn clockwise until l-
ter unlocks and is able to be removed.
Place new lter into position and pivot
counter-clockwise until lter locks in
place.
AUTOMATIC MOTOR SHUT-OFF
To protect from overheating, this vacuum
cleaner is equipped with a thermostat
which automatically shuts off the motor if it
overheats. Should this happen, turn off the
switch and unplug the cleaner. Check the
hose for clogs, the bag to see if it needs
to be changed and if the lter needs to be
cleaned or replaced. If the cleaner does
not resume operation within 30 minutes,
contact the Service Information Center toll
free, or the closest Warranty Station.
This unit is equipped with a safety valve,
located at the top of the unit which will
open automatically and decrease suction
power when dust bag is full.
ESPAÑOL
CÓMO DAR MANTENIMIENTO
Precaución: Apague la aspiradora y des-
enchufe el cable de alimentación antes de
cambiar la bolsa guardapolvo o limpiar el
ltro del motor. Nunca ponga en funciona-
miento la aspiradora si no tiene instalados
la bolsa guardapolvo o el ltro.
1. Levante la traba y abra la tapa superior
de la unidad.
2. Extraiga con cuidado la bolsa
guardapolvo, cerciorándose de que se
retenga el polvo y la suciedad.
3. Para reponer una bolsa nueva, empuje
el aro de goma de la bolsa guardapol-
vo sobre la parte interior del oricio
de succión hasta que quede sellado y
seguro. Compruebe que la bolsa está
debidamente colocada dentro de la
unidad.
4. Cierre la tapa superior y asegúrela.
5. Revise el ltro cada vez que cambie la
bolsa guardapolvo. Reemplácelo dos
veces al año o cada seis cambios de
bolsa, si es necesario.
6. Para cambiar el ltro, gire hacia la dere-
cha hasta que el ltro se destrabe y lo
pueda extraer. Coloque el ltro nuevo
en su lugar y gírelo hacia la izquierda
hasta que se trabe en su lugar.
APAGADO AUTOMÁTICO DEL
MOTOR
Como protección contra el sobrecalenta-
miento, esta aspiradora está equipada
con un termostato que apaga automáti-
camente el motor si se sobrecalienta.
Si esto ocurre, apague y desenchufe la
aspiradora. Revise si la manguera está
tapada, la bolsa para ver si hay que
cambiarla y si el ltro necesita limpieza
o se debe reemplazar. Si la aspiradora
no vuelve a funcionar en el transcurso
de 30 minutos, comuníquese a número
de teléfono sin costo del Centro de In-
formación de Servicio al Establecimiento
de Servicio de Garantía más próximo.
Esta unidad está equipada con una vál-
vula de seguridad, ubicada en la parte
superior de la unidad, la cual se abrirá
automáticamente y disminuirá la suc-
ción cuando la bolsa guardapolvo esté
llena.
FRANCAIS
INSTRUCTION D’ENTRETIEN
Attention :
Mettez le commutateur à sa
position d’arrêt et débranchez le cordon
électrique avant tout changement de
sac à poussière ou le nettoyage du ltre
du moteur. Ne jamais faire fonctionner
l’aspirateur sans son sac à poussière ou
son ltre.
1. Soulevez le verrou et ouvrez le cou-
vercle de l’unité.
2. Retirez délicatement le sac à poussière
en prenant soin de garder la poussière
à l’intérieur.
3. Pour installer un nouveau sac, repous-
sez le rebord de caoutchouc du sac
sur la portion interne du trou de suc-
cion jusqu’à l’obtention d’un ajustage
scellé. Assurez-vous que le sac est
bien assis dans le bac.
4. Refermez le couvercle et verrouillez-le.
5. Vériez le ltre à chaque changement
de sac à poussière. Remplacez le ltre
après tous les six changements de sac
ou au moins deux fois par an.
6. Pour remplacer le ltre, tournez-le en
sens horaire, jusqu’à ce qu’il se déloge
et puis retirez-le. Replacez un nou-
veau ltre et verrouillez-le et le faisant
pivoter en sens antihoraire.
INTERRUPTION AUTOMATIQUE
DU MOTEUR
Comme protection d’échauffement exces-
sif, cet aspirateur est équipé d’un thermo-
stat qui coupe automatiquement le moteur
s’il surchauffe. Si ceci se produit, mettez
le commutateur à sa position d’arrêt et
déconnectez l’aspirateur. Vériez ce qui
pourrait entraver le tuyau, si le sac doit
être changé et si le ltre doit être nettoyé
ou remplacé. Si l’aspirateur ne fonctionne
pas après 30 minutes, composez le nu-
méro sans frais du Centre d’information de
service ou communiquez avec le déposi-
taire le plus rapproché pour toute réclama-
tion de garantie.
Cet aspirateur est muni d’une soupape
de sûreté située sur le dessus du bac, qui
s’ouvrira automatiquement pour réduire la
succion lorsque le sac à poussière sera
plein.
7
Part No. 86908 ©2012 Electrolux Home Care Products Ltd. Printed in China.
ENGLISH
THE SANITAIRE
®
COMMERCIAL
LIMITED WARRANTY WHAT THIS
WARRANTY COVERS
Your Sanitaire commercial cleaner is warranted to
be free from all defects in material and workman-
ship in normal use FOR A PERIOD OF TWO YEARS.
(Models SC678, SC679, SC689 are warranted for
ONE YEAR) The warranty is granted only to the
original purchaser of the cleaner. The warranty is
subject to the following provisions.
WHAT THIS WARRANTY DOES
NOT COVER
Parts of the cleaner that require replacement under
normal use, such as bumpers, lters, bristle strips,
belts, light bulbs and hoses. Damages or malfunc-
tions caused by negligence, abuse, or use not in ac-
cordance with Owner’s Guide. Defects or damages
caused by unauthorized service.
The E.H.C.P. Company will, at its option, repair or re-
place a defective cleaner or cleaner part that is cov-
ered by this warranty. As a matter of warranty policy,
the Sanitaire Company will not refund the consumer’s
purchase price.
OBTAINING WARRANTY SERVICE
To obtain warranty service you must return the
defective cleaner or cleaner part along with proof
of purchase to any Sanitaire Authorized Warranty
Station. You will nd the nearest location in the Yel-
low Pages under “Vacuum Cleaners-Service and
Repair.” Be certain that the Warranty Station is
“E.H.C.P. Authorized.”
For the location of the nearest Sanitaire Authorized
Warranty Station or for service information, tele-
phone toll free: 1-800-800-8975 or write to:
E.H.C.P
Service Division,
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
If it is necessary to ship the cleaner outside your
community to obtain warranty repair, you must pay
the shipping charges to the Sanitaire Authorized
Warranty Station. Return shipping charges will
be paid by the Warranty Station. When returning
parts for repair, please include the model, type, and
serial numbers from the data plate on the cleaner.
FURTHER LIMITATIONS AND
EXCLUSIONS
Any warranty that may be implied in connection
with your purchase or use of the cleaner, including
any warranty of MERCHANTABILITY or any war-
ranty for FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
is limited to the duration of this warranty. Some
states do not allow limitations on how long an im-
plied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
ESPAÑOL
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA
Su aspiradora Sanitaire está garantizada contra
todo defecto de ma te ri al y mano de obra durante
su uso normal en el hogar DURANTE EL PERÍODO
DE DOS AÑOS. (Los modelos SC678 y SC679,
SC689 están garantizados por un año) La garantía
se otorga sólo al comprador original y a los miem-
bros de su familia inmediata. Esta garantía está su-
jeta a las siguientes disposiciones.
LO QUE NO CUBRE ESTA
GARANTÍA
Las piezas de la aspiradora que deban reemplazarse
durante el uso normal, tales como las bolsas para pol-
vo descartables, los  ltros, las correas de impulsión,
los bombillos eléctricos, las cerdas del cepillo circu-
lar y los impulsores. Esta garantía tampoco cubre la
limpieza de la aspiradora. Los daños o las averías que
hayan sido causados por negligencia, abuso o uso
que no esté de acuerdo con la Guía del propietario.
Los defectos o daños que hayan sido causados por
un taller de servicio no autorizado o el uso de piezas
que no sean genuinas de Eureka/Sanitaire.
E.H.C.P. a su elección, reparará o reemplazará cual-
quier aspiradora o pieza defectuosa que se encuentre
cubierta por esta garantía. Por política de la
garantía, la compañía Electrolux Home care Products
North America no devolverá el precio de compra al
consumidor.
CÓMO OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Para obtener servicio mientras el producto se en-
cuentra bajo garantía, debe enviar la aspiradora o
pieza defectuosa, junto con una prueba de compra,
acualquier Estación de Garantía Autorizada de San-
itaire. Puede encontrar la estación más cercana en
las Páginas Amarillas, bajo el encabezado “Vacuum
Cleaners Service and Repairs”. Asegúrese de
que la E.H.C.P. Estación de Garantía esté “Autor-
izada por Sanitaire”. Para obtener la dirección de la
Estación de Garantía Autorizada de Sanitaire más
cercana o para obtener información sobre servicio,
llame gratuitamentea los siguientes teléfonos: Esta-
dos Unidos: 1-800-800-8975. Si lo pre ere, puede
escribir a la empresa:
E.H.C.P.
Service Division,
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Si tiene que enviar la aspiradora fuera de su locali-
dad para que la reparen mientras se encuentra bajo
garantía, usted deberá pagar los gastos de envío
hacia la Estación de Garantía Autorizada de Sani-
taire. Los gastos de envío de regreso serán abona-
dos por la Estación de Garantía. Cuando envíe pie-
zas que necesiten reparación, tenga la bondad de
incluir el modelo, el tipo y el número de serie que
aparecen en la placa de datos de la aspiradora.
OTRAS LIMITACIONES
Y EXCLUSIONES
Cualquier garantía implícita en relación con la com-
pra o el uso de su aspiradora, incluyendo cualquier
garantía de Comerciabilidad o de Aptitud para una
nalidad determinada, está limitada a la duración de
esta garantía. Algunos estados no aceptan limita-
ciones en cuanto a la duración de una garantía im-
plícita, de modo que es posible que las limitaciones
anteriores no se apliquen en su caso.
FRANCAIS
GARANTIE LIMITÉE POUR
ASPIRATEUR COMMERCIAL
SANITAIRE
Votre aspirateur commercial Sanitaire est garanti
n’avoir aucun défaut de matériel ou de fabrication
dans des conditions d’utilisation normale pendant
UNE PÉRIODE DE DEUX ANS. (Modèles SC678
SC679, de, SC689 sont garantis pendant un an)
Cette garantie est donnée uniquement à l’acheteur
original de l’aspirateur.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR
CETTE GARANTIE
Certaines pièces demandent à être remplacées au
cours de l’usage normal de l’appareil, telles que
pare-chocs, sacs, brosses en soie de sanglier, cour-
roies, ampoules, tuyaux, et roues.
Les dommages ou défaillances découlant de la -
gligence, de l’abus, ou de l’utilisation non conforme
au Guide du propriétaire. Les défaillances ou dom-
mages découlant des réparations faites par des per-
sonnes non autorisées ou l’usage des pièces autres
que celles de GENUINE EUREKA/Sanitaire.
E.H.C.P. à sa discrétion, réparera ou remplacera un
aspirateur défectueux ou une pièce défectueuse qui
est couverte par cette garantie. En ce qui concerne
la politique de la garantie, Electrolux Home Care
Products ne remboursera pas le prix d’achat au con-
sommateur.
COMMENT FAIRE APPLIQUER
LA GARANTIE
Pour faire appliquer la garantie pour la réparation
d’un appareil, ou de pièces sous garantie, il faut ren-
voyer l’appareil ou les pièces qui ne fonctionne(nt)
pas, avec la preuve d’achat à n’importe quel Centre
service agréé Sanitaire. Vous trouverez le centre le
plus proche dans les Pages Jaunes sous « Aspira-
teurs—service et réparation ». Soyez certain le Cen-
tre service est «agréé Sanitaire ».
Pour le Centre Service agréé Sanitaire le plus proche
pour les renseignements sur le service, téléphonez
au numéro gratuit :États-Unis d’Amérique : 1-800-
800-8975. Si vous le préférez, vous pouvez écrire à :
E.H.C.P.
Service Division,
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
S’il est nécessaire d’envoyer l’aspirateur en dehors
de votre communauté pour la réparation garantie,
vous devez payer les frais d’envoi au Centre service
agréé Sanitaire. Les frais de renvoi seront payés par
le Centre service agréé. Si vous renvoyez les pièces
pour réparer, veuillez inclure les numéros de modèle,
type, et série qui se trouvent sur la plaque signalé-
tique située sur l’aspirateur.
D’AUTRES LIMITATIONS ET
EXCLUSIONS
Toute garantie qui peut être impliquée en relation
avec votre achat ou utilisation de l’aspirateur, y
compris toute garantie de valeur commerciale ou
toute garantie pour L’ÉQUIPEMENT DESTINÉ À UN
BUT PARTICULIER est limitée à la durée de cette
garantie. Certains états ne permettent pas de limita-
tions sur la durée d’une garantie en question. Ainsi,
les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Sanitaire SC3700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à