Yamaha DSP-E800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
ATTENTION
ATTENTION : TENIR COMPTE DES PRÉCAUTIONS CI-DESSOUS
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
1. Pour garantir les meilleures performances possible,
lire ce manuel avec attention. Le garder dans un
endroit sûr pour une référence future.
2. Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et
propre, loin de fenêtres, sources de chaleur et
d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité
ou le froid sont importants. Eviter les sources de
bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou chocs électriques, ne pas
exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
3. Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans
l’appareil, contacter le revendeur.
4. Ne pas forcer les boutons, commandes ou câbles.
Lors du déplacement de l’appareil, débrancher
d’abord la prise d’alimentation et les câbles le
raccordant à d’autres appareils. Ne jamais tirer sur le
cordon.
5. Les ouvertures pratiquées sur le couvercle de
l’appareil assurent une ventilation adéquate de
l’appareil. Si ces ouvertures sont bouchées, la
température va s’élever rapidement à l’intérieur de
l’appareil. Par conséquent, éviter de placer des objets
sur ces ouvertures, et installer l’appareil dans un
endroit suffisamment ventilé pour éviter tout risque
d’incendie ou de dommages.
Veiller à laisser un espace d’au moins 20 cm derrière,
20 cm sur les deux côtés et 30 cm au-dessus du
panneau supérieur de l’appareil pour éviter tout
risque d’incendie ou de dommages.
6. Respecter la tension indiquée sur l’appareil. Le
fonctionnement sur une tension plus élevée est
dangereux et risque de provoquer un incendie ou
autre accident. YAMAHA ne sera pas tenu pour
responsable des dommages causés par le non-
respect de la tension spécifiée.
7. Il se peut que les signaux numériques produits par
cet appareil créent des interférences avec des tuners,
amplituners ou téléviseurs. Dans ce cas, éloigner cet
appareil des appareils en question.
8. Toujours régler la commande de volume sur m
avant de commencer la lecture d’une source audio ;
augmenter petit à petit le volume jusqu’à un niveau
adéquat une fois que la lecture a commencé.
9. Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des
diluants chimiques ; ceci endommagerait sa finition.
Utiliser un chiffon propre et sec.
10. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTÉ”
concernant les erreurs de fonctionnement communes
avant de conclure que l’appareil est en panne.
11. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil
pendant longtemps (pendant les vacances, par
exemple), débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant.
12. Pour éviter des dommages dus à la foudre,
débrancher le cordon d’alimentation en cas d’orage.
13. Mise à la terre ou polarisation — Des précautions
doivent être prises de manière que la mise à la terre
ou la polarisation d’un appareil ne soit pas annulée.
14. Ne pas raccorder d’appareil audio aux prises CA du
panneau arrière si sa consommation est supérieure à
la capacité nominale des prises.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en
veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très
faible quantité de courant.
0201E800_FR 5/18/0, 3:09 PM2
Français
UTILISATION DE BASE
UTILISATION AVANCÉE
ANNEXESINTRODUCTION PRÉPARATION
F-1
CARACTÉRISTIQUES
En raccordant le DSP-E800 à l’amplificateur de la chaîne,
on peut obtenir un son surround avancé avec un système 5.1
canaux.
Amplification de puissance 3 canaux
intégrée
Puissance de sortie efficace minimum (distorsion
harmonique totale de 0,06%, 20 Hz à 20 kHz)
Central : 70 W (8 )
Arrière : 70 W + 70 W (8 )
Processeur de champ sonore numérique
multi-modes
Processeur de champ sonore numérique (DSP)
Décodeur Dolby Prologic
Décodeur Dolby Digital
Décodeur DTS
CINEMA DSP : utilisation combinée de la
technologie YAMAHA DSP et de l’un des
décodeurs Dolby Prologic, Dolby Digital ou DTS
Autres caractéristiques
Convertisseur N/A 96 kHz/24 bits
Menu de réglage (“SET MENU”) à douze
paramètres permettant d’adapter avec precision cet
appareil à votre chaîne audio/vidéo
Générateur de signal test facilitant l’équilibrage du
son entre les enceintes
Entrée décodeur externe 6 canaux pour les futurs
formats sonores
Entrée/sortie S-Vidéo possible
3 bornes d’entrée numérique optique/2 bornes
d’entrée numérique coaxiale
Minuterie de mise en veille (SLEEP)
Télécommande
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-D
sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
Travail non publié confidentiel.
© 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous
droits réservés.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
n° 5.451.942 aux Etats-Unis et autres brevets publiés et en
cours d’établissement. Les logos “DTS”, “DTS Digital
Surround”, sont des marques commerciales de Digital Theater
Systems, Inc., droits d’auteur 1996 de Digital Theater Systems,
inc. Tous droits réservés.
PRÉPARATION
INSTALLATION DES ENCEINTES......................... 7
RACCORDEMENTS .................................................. 8
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES
ENCEINTES ........................................................... 14
UTILISATION DE BASE
LECTURE D’UNE SOURCE................................... 16
EFFET DU PROCESSEUR DE CHAMP
SONORE NUMÉRIQUE (DSP) ............................ 20
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE SUR
UNE CASSETTE, UN MINIDISC OU UNE
CASSETTE VIDÉO ............................................... 21
UTILISATION AVANCÉE
PROGRAMMES DSP ............................................... 22
SET MENU................................................................. 25
RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU
NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES ........... 29
MINUTERIE DE MISE EN VEILLE ..................... 31
ANNEXES
EN CAS DE DIFFICULTÉ ....................................... 32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................ 35
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES .............................................. 1
TABLE DES MATIÈRES ........................................... 1
MISE EN ROUTE ....................................................... 2
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS ...... 4
y indique un conseil d’utilisation.
Lorsque les touches sur cet appareil et la télécommande
sont indiquées ensemble dans ce Mode d’emploi, les
noms de touche sont en principe indiqués dans l’ordre de
“nom de la touche (nom de la touche de la
télécommande)”.
0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM1
F-2
MISE EN ROUTE
Télécommande Piles (type R6)
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Retourner la télécommande à l’envers et ouvrir
le couvercle du compartiment des piles en le
faisant glisser dans le sens de la flèche.
2 Insérer les piles (type R6) en respectant les
polarités inscrites à l’intérieur du
compartiment.
3 Refermer le couvercle du compartiment des
piles.
Remplacement des piles
Si la télécommande ne fonctionne plus qu’à proximité de
l’appareil, les piles sont usées. Les remplacer alors toutes
par des neuves.
Remarques
N’utiliser que des piles R6 comme piles de rechange.
Veiller à ce que les polarités des piles soient respectées (voir
l’illustration à l’intérieur du compartiment des piles.)
Retirer les piles si l’on prévoit que la télécommande restera
longtemps inutilisée.
Si les piles ont coulé, les jeter immédiatement. Ne pas toucher du
liquide ayant fui et éviter qu’il vienne en contact avec des
vêtements, etc. Nettoyer complètement le compartiment des piles
avant de mettre en place des piles neuves.
Vérification du contenu de
l’emballage
S’assurer qu’aucune des pièces suivantes ne manque :
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
SLEEP MUTING
+
VOLUME
2
1
3
0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM2
F-3
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION PREPARATION
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
Utilisation de la télécommande
La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel.
On doit donc la diriger directement vers le capteur
infrarouge de l’appareil. Si le capteur est masqué ou s’il y a
un obstacle important entre la télécommande et lui, il ne
recevra pas les signaux. Il se peut aussi que le capteur ne
reçoive pas correctement les signaux s’il est exposé aux
rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle
(éclairage fluorescent ou stroboscopique, par exemple).
Changer alors la direction de l’éclairage ou la position de
l’appareil.
Remarques
Manipuler la télécommande avec précaution.
Ne pas renverser de liquide (eau, thé, etc.) sur la télécommande.
Ne pas faire tomber la télécommande.
Ne pas laisser ou ranger la télécommande dans les conditions
suivantes :
forte humidité ou chaleur (proximité d’un chauffage, four ou
bain) ;
endroits poussiéreux ;
endroits très froids.
MISE EN ROUTE
Capteur de
télécommande
6 m maximum environ
0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM3
F-4
7 SET MENU +/–
Appuyer sur ces touches pour régler les paramètres de SET
MENU.
8 NEXT
Appuyer sur cette touche pour sélectionner une option sur
SET MENU. Dans SET MENU, cette touche fonctionne
comme la touche
de la télécommande.
9 TAPE/MD MON / 6CH INPUT
Appuyer sur cette touche pour sélectionner une cassette ou
un minidisc comme source. L’indicateur “TAPE/MD
MONITOR” s’allume sur l’affichage. Si l’on appuie à
nouveau sur cette touche, l’indicateur “TAPE/MD
MONITOR” s’éteint, “6CH INPUT” s’affiche et l’on peut
écouter une source raccordée aux bornes 6CH INPUT.
0 EFFECT
Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver les
enceintes d’effet (centrale et arrière). Lorsque ces enceintes
sont désactivées, les signaux des canaux central et arrière
sont dirigés vers les enceintes principales droite et gauche
lors de la lecture d’une source codée en Dolby Digital et
DTS. Il est alors possible que les niveaux de sortie des
enceintes droite et gauche ne soient pas égaux.
q Sélecteur PROGRAM
Appuyer sur l ou h pour sélectionner un programme DSP
quand les enceintes d’effet (centrale et arrière) sont activées.
Le nom du programme sélectionné s’affiche.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
1 STANDBY/ON
Appuyer sur cette touche pour allumer l’appareil ou le
mettre en veille. Avant d’allumer l’appareil, régler
VOLUME sur la position “m”.
Mode veille
Dans ce mode, l’appareil consomme une très faible
quantité de courant afin de pouvoir continuer à capter les
signaux infrarouges de la télécommande.
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
3 Affichage
Indique diverses informations (voir page 5).
4 INPUT MODE
Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode d’entrée
AUTO, DTS ou ANALOG pour les sources DVD/LD, D-
TV et CBL/SAT.
5 INPUT SELECTOR
Tourner ce sélecteur pour choisir la source d’entrée
(TUNER, CD, VCR, CBL/SAT, D-TV, DVD/LD) que l’on
désire écouter ou regarder. La flèche de l’indicateur de la
source d’entrée sélectionnée s’allume sur l’affichage.
6 VOLUME
Tourner cette commande pour augmenter ou diminuer le
volume.
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
12
3
4
56
q
0987
Panneau avant
0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM4
F-5
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION PREPARATION
Panneau d’affichage
5 Indicateurs g et o
L’indicateur “ g ” s’allume lorsque le décodeur
Dolby Digital est activé. L’indicateur “ o
s’allume lorsque le décodeur Dolby Prologic est activé.
6 Indicateur x
L’indicateur “ x ” s’allume lorsque le processeur
de champ sonore numérique est activé.
7 Indicateurs de programme DSP
Ces indicateurs s’allument lorsque le programme DSP n° 2,
3 ou le sous-programme “ENHANCED” du n° 1 est
sélectionné.
8 Indicateur SLEEP (minuterie de mise en veille)
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie de mise en
veille fonctionne.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
ENHANCED MOVIE THEATER 12
dB
ms
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD
MONITOR
SLEEP
4
8
3
2
76
5
1
1 Indicateur t
L’indicateur “t” s’allume lorsque le décodeur DTS
interne est activé.
2 Affichage multi-informations
Cet affichage fournit des informations telles que le nom du
programme DSP sélectionné et les options choisies lors du
réglage avec SET MENU.
3 Indicateurs de source d’entrée
La flèche de l’indicateur de la source sélectionnée s’allume.
4 Indicateur TAPE/MD MONITOR
Cet indicateur s’allume lorsqu’on sélectionne la platine
cassette ou la platine minidisc, etc., comme source d’entrée
en appuyant sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou sur
TAPE/MD).
0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM5
F-6
Télécommande
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
SLEEP MUTING
+
VOLUME
e
w
q
0
9
8
7
1
2
3
4
5
6
1 POWER
À chaque pression sur cette touche, l’appareil passe
alternativement entre l’état allumé et le mode de veille.
2 TEST
Appuyer sur cette touche pour émettre un signal de test pour
chaque enceinte.
3 l (gauche), h (droite)
Ces touches permettent de régler les paramètres des modes
SET MENU et TIME/LEVEL.
4 TIME/LEVEL
Appuyer sur cette touche pour sélectionner les paramètres
du mode TIME/LEVEL.
5 6CH INPUT
Appuyer sur cette touche pour sélectionner la source
raccordée aux bornes 6CH INPUT.
6 SLEEP
Appuyer sur cette touche pour régler la minuterie de mise
en veille (SLEEP).
7 Touches de sélection PROGRAME
Ces touches permettent de sélectionner un programme DSP.
8 EFFECT
Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver les
enceintes d’effet (centrale et arrière).
9
(suivant), (précédent)
Ces touches permettent d’avancer ou de reculer d’une
sélection en mode SET MENU et TIME/LEVEL.
0 SET MENU
Appuyer sur cette touche pour sélectionner les paramètres
de SET MENU.
q Touches du sélecteur d’entrée
Ces touches permettent de sélectionner la source d’entrée.
CD : pour la lecture d’un CD
TUNER : pour écouter une station FM ou AM
TAPE/MD : pour la lecture d’une cassette ou d’un
minidisc
DVD/LD : pour la lecture d’un disque DVD
D-TV : pour regarder une émission de télévision
VCR : pour la lecture d’une cassette vidéo
CBL/SAT : pour regarder une émission de télévision par
câble ou satellite
w MUTING
Appuyer sur cette touche pour mettre le son en sourdine.
Pour désactiver la mise en sourdine du son, appuyer à
nouveau sur cette touche.
e VOLUME +/–
Ces touches permettent de régler le volume du son.
+ : pour augmenter le volume
– : pour diminuer le volume
0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM6
F-7
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PRÉPARATION
INSTALLATION DES ENCEINTES
Emplacement des enceintes
Disposer les enceintes comme sur le schéma ci-dessous.
Choix des enceintes
La qualité du champ sonore de cet appareil est la meilleure
avec cinq enceintes : deux enceintes principales, deux
enceintes arrière et une enceinte centrale. Si les enceintes
utilisées ne sont pas toutes de la même marque
(caractéristiques sonores différentes), il se peut que le
mouvement des sons (voix humaines, etc.) qui se déplacent
ne soit pas régulier. Nous recommandons donc d’utiliser des
enceintes de la même marque ou ayant les mêmes
caractéristiques sonores.
Les enceintes principales sont utilisées pour le son principal
et les effets sonores. Ce seront probablement les enceintes
de votre chaîne stéréo actuelle. Les enceintes arrière sont
utilisées pour les effets sonores et les sons d’ambiance.
L’enceinte centrale est utilisée pour les sons centraux
(dialogues, voix, etc.). Il n’est pas indispensable d’utiliser
une enceinte centrale, mais c’est avec les cinq enceintes que
l’on obtiendra les meilleurs résultats.
Les enceintes principales doivent être des modèles de haute
performance et pouvoir accepter la puissance maximale de
la chaîne. Il n’est pas nécessaire que les autres enceintes
aient le même niveau de performances. Pour obtenir une
localisation précise des sons, il est toutefois préférable que
les enceintes centrale et arrière soient elles aussi des
modèles de haute performance pouvant restituer les sons sur
tout le spectre sonore.
Un subwoofer étend le champ
sonore
Il est également possible d’étendre davantage le champ
sonore de la chaîne en y ajoutant un subwoofer. Le
subwoofer renforce non seulement les basses fréquences des
canaux individuellement ou globalement, mais restitue aussi
fidèlement le son du canal LFE (effets basses fréquences)
lors de la lecture d’une source de son codé Dolby Digital ou
DTS. Le subwoofer “YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System” est le choix idéal car il assure une
reproduction des graves à la fois naturelle et vivante.
Enceinte
principale
(gauche)
Enceinte centrale
Enceinte principale
(droite)
Subwoofer
Enceinte arrière
(gauche)
Enceinte arrière
(droite)
1,8 m
Enceintes principales
Placer les enceintes principales droite et gauche à égale
distance de la position d’écoute idéale. Ces enceintes
doivent aussi se trouver à une même distance de part et
d’autre du téléviseur.
Enceintes arrière
Placer ces enceintes derrière la position d’écoute à une
hauteur de 1,8 m environ en les tournant légèrement vers
l’intérieur.
Enceinte centrale
Aligner la façade de l’enceinte centrale sur celle du
téléviseur. Placer l’enceinte aussi près du téléviseur que
possible (directement au-dessous ou au-dessus) au milieu
des deux enceintes principales.
Remarque
Si l’on utilise pas d’enceinte centrale, on entendra le son
correspondant par les enceintes principales droite et gauche.
L’option NONE a été choisie pour le paramètre “CENTER SP” de
SET MENU. (Voir page 26.)
Subwoofer
La position du subwoofer est moins importante car les sons
graves sont moins directionnels que les sons aigus. Il est
toutefois recommandé de le placer près des enceintes
principales. Le tourner légèrement vers le centre de la pièce
pour réduire la réflexion contre les murs.
ATTENTION
Certains types d’enceintes peuvent perturber la réception
de télévision. Éloigner alors les enceintes du téléviseur.
S’il n’y a pas d’autre solution que d’installer l’enceinte
centrale ou le subwoofer près du téléviseur, utiliser des
enceintes à blindage magnétique.
PRÉPARATION
0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM7
F-8
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les éléments de la chaîne
ATTENTION
Ne jamais brancher cet appareil ou un autre élément de la chaîne au secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Veiller à effectuer tous les raccordements correctement, c’est-à-dire en connectant L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et
“–” à “–”. Pour certains éléments, il se peut que la méthode et les noms des bornes soient différents. Consulter le mode
d’emploi de chaque élément à raccorder à cet appareil.
Pour raccorder d’autres éléments audio YAMAHA (platine cassette, platine minidisc, lecteur de compact disque, changeur de
compact disque, etc.), connecter les bornes de même numéro (!, @, #, $, etc.). YAMAHA applique ce système de
numérotation des bornes à tous ses produits.
Utiliser des câbles à fiches RCA pour le raccordement des appareils audio/vidéo sauf dans les cas indiqués plus loin.
On distingue les bornes d’entrée et de sortie pour fiches RCA comme suit :
Jaune signaux vidéo (composite)
Blanc signaux audio analogiques pour le canal gauche
Rouge signaux audio analogiques pour le canal droit
signaux numériques “coaxial”
Après avoir terminé tous les raccordements, les vérifier à nouveau pour s’assurer qu’ils sont corrects.
Raccordement d’un
élément audio (page 9)
Raccordement d’un élément
vidéo (pages 10 et 11)
IMPEDANCE SELECTOR
(Sélecteur d’impédance) (page 13)
Raccordement à un
décodeur externe
(page 9)
Raccordement des
enceintes
(page 11)
Raccordement de
l’amplificateur externe
(page 11) (Modèle Europe)
V V
C C
L
R
L
R
6CH
INPUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
R
L
R
L
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/SAT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
DVD/LD
D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT MONITOR
OUT
VIDEO SIGNAL
IMPEDANCE SELECTOR
SPEAKERS
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
CENTER REAR
(SURROUND)
+
R
L
OUTPUT
R
L
MAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
SUB
WOOFER
SET BEFORE POWER ON
REAR
CENTER
: 4MIN./SPEAKER
: 4MIN./SPEAKER
REAR
CENTER
: 8MIN./SPEAKER
: 8MIN./SPEAKER
AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.
Bornes d’entrée de
signal numérique
(page 10)
Branchement des cordons
d’alimentation (page 13)
Vers prise secteur
0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM8
F-9
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PRÉPARATION
6CH
INPUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/SAT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
DVD/LD
D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT MONITOR
OUT
VIDEO SIGNAL
R
L
R
L
LINE IN
L R
OUTPUT
L R
LINE OUT
L R
OUTPUT
L R
Raccordement à un décodeur externe
Cet appareil est doté de bornes d’entrée audio 6 canaux
supplémentaires pour la connexion d’un décodeur externe.
Placer le commutateur EXTERNAL DECODER/MAIN IN
sur la position EXTERNAL DECODER. Raccorder les
bornes de sortie audio 6 canaux du décodeur aux bornes
6CH INPUT de cet appareil.
ATTENTION
Toujours mettre l’appareil en veille avant de changer la
position du commutateur EXTERNAL DECODER/
MAIN IN.
Remarques
Lorsqu’on sélectionne une source raccordée à ces bornes, le DSP
ne peut pas être utilisé.
Les options choisies pour les paramètres “CENTER SP”, “REAR
SP”, “MAIN SP” et “BASS OUT” de SET MENU sont sans effet
sur une source connectée à ces bornes. L’option choisie pour le
paramètre “MAIN LVL” a un effet sur la source. (Pour plus
d’informations, voir pages 26 et 27.)
Le réglage du niveau de sortie de l’enceinte centrale, des
enceintes arrière et du subwoofer est effectif lorsqu’on
sélectionne une source raccordée à ces bornes comme source
d’entrée. (Pour plus d’informations, voir page 29.)
Raccordement d’un élément audio
RACCORDEMENTS
Raccorder correctement le canal droit (R), le canal gauche
(L), l’entrée (IN) et la sortie (OUT).
Lecteur de
compact disque
Signal analogique
Sens du signal
Tuner
Platine cassette ou
platine minidisc
6CH
INPUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
R
L
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/S
A
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
DVD/LD
D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
VIDEO SIGNAL
L R L R
MAIN
OUT
SURROUND
OUT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
OUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
L
R
Décodeur externe
Commutateur EXTERNAL
DECODER/MAIN IN
0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM9
F-10
Bornes de signal audio
Raccorder correctement le canal droit (R), le canal gauche
(L), l’entrée (IN) et la sortie (OUT).
Remarque
Effectuer également les raccordements vidéo.
Bornes de signal audio numérique
Si l’on utilise un lecteur DVD/laserdisc, un téléviseur/
téléviseur numérique ou un décodeur câble/satellite, etc.,
équipé de bornes de sortie numérique coaxiales ou optiques,
on peut raccorder celles-ci aux bornes d’entrée numérique
COAXIAL et/ou OPTICAL de cet appareil. Pour ceci,
retirer les caches protégeant les bornes, puis raccorder les
bornes à l’aide d’un câble à fibre optique en vente dans le
commerce conforme aux normes EIA. Les autres câbles
risquent de ne pas donner de bons résultats.
Lorsqu’on utilise les bornes de signal numérique pour le
raccordement, il faut aussi raccorder l’appareil externe aux
bornes de signal audio analogique de même nom de cet
appareil. En effet, un signal numérique ne peut pas être
enregistré par une platine cassette, une platine minidisc ou
un magnétoscope raccordés à cet appareil.
Remarques
Toujours remettre les caches sur les bornes OPTICAL lorsqu’elles
ne sont pas utilisées pour les protéger contre la poussière.
Si le lecteur de laserdisc comporte une borne de sortie Dolby
Digital RF, utiliser le démodulateur RF (vendu séparément).
On n’entend aucun son lorsqu’on raccorde directement la borne
de sortie Dolby Digital RF d’un lecteur de laserdisc à la borne
d’entrée numérique COAXIAL DVD/LD de cet appareil.
y
Lorsque l’option AUTO est choisie pour le mode d’entrée, la
sélection du signal d’entrée aux bornes d’entrée DVD/LD ou
CBL/SAT s’effectue dans l’ordre de priorité suivant : borne
COAXIAL borne OPTICAL borne analogique. Pour plus
d’informations, voir page 18.
Toutes les bornes d’entrée de signal numérique acceptent des
fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et
96 kHz. (Pour les signaux numériques 24 bits d’échantillonnage
96 kHz, voir page 19.)
Bornes de signal vidéo
(composite)
Si les éléments vidéo ne comportent pas de borne “S”
Vidéo, on peut les raccorder aux bornes VIDEO de cet
appareil. Veiller à raccorder correctement l’entrée (IN) et la
sortie (OUT).
Remarques
Effectuer également les raccordements audio.
Si les signaux vidéo entrent à la fois par les bornes d’entrée S
VIDEO et les bornes d’entrée composite, ils sont dirigés vers les
bornes de sortie respectives.
RACCORDEMENTS
Lecteur DVD/
laserdisc
Téléviseur/
téléviseur numérique
Signal analogique
Signal numérique
(optique)
Signal numérique
(coaxial)
Sens du signal
Décodeur câble/
satellite
Lecteur DVD/
laserdisc
Décodeur câble/
satellite
Magnétoscope
Signal vidéo
Sens du signal
Téléviseur
Téléviseur/
téléviseur numérique
DVD/LD D–TV CBL/SAT VCR
R
VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT MONITOR
OUT
VIDEO IN
VV
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
V
VIDEO
OUT
V
V
VIDEO OUT
V
V
VIDEO
OUT
IN
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/SAT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
R
L
R
L
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DIGITAL
SIGNAL
(COAXIAL)
ANALOG
AUDIO
OUT
ANALOG
AUDIO
OUT
DIGITAL
SIGNAL
(OPTICAL)
O
DIGITAL
SIGNAL
(OPTICAL)
DIGITAL
SIGNAL
(OPTICAL)
O
DIGITAL SIGNAL
(COAXIAL)
L R
C
C
L R
L RL R
ANALOG
AUDIO OUT
L R
O
L
R
C
O
Raccordement d’un élément vidéo
Magnétoscope
0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM10
F-11
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PRÉPARATION
RACCORDEMENTS
IMPEDANC
E
SET BEFORE
REAR
CENTER
: 4
M
: 4
M
REAR
CENTER
: 8
M
: 8
M
SPEAKERS
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
CENTER REAR
(SURROUND)
+
R
L
OUTPUT
R
L
MAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
SUB
WOOFER
R
L
MAIN
IN
L R
1 2 3 4
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
D
V
S
S S
S VIDEO IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S
S
S
S VIDEO
OUT
S
Bornes S VIDEO
Si les éléments vidéo sont dotés de bornes “S” (haute
résolution) vidéo, on peut les raccorder aux bornes S
VIDEO de cet appareil. Raccorder correctement l’entrée
(IN) et la sortie (OUT).
Remarques
Utiliser un câble S VIDEO spécial (en vente dans le commerce)
pour la connexion S VIDEO.
Si les signaux vidéo entrent à la fois par les bornes d’entrée S
VIDEO et les bornes d’entrée composite, ils sont dirigés vers les
bornes de sortie respectives.
Raccordement des enceintes et de l’amplificateur externe
Raccordements de base
Il est nécessaire de raccorder un amplificateur 2 canaux à
cet appareil pour l’attaque des enceintes principales.
Raccorder correctement le canal droit (R) et le canal gauche
(L) en veillant à ce que la polarité “+” (rouge) et “–” (noir)
soit correcte. Si les connexions sont défectueuses, les
enceintes ne produiront pas de son. Si la polarité des
connexions est inversée, le son ne sera pas naturel et les
basses manqueront de profondeur.
Raccordement d’un amplificateur 2
canaux
Raccorder les bornes d’entrée d’un amplificateur de
puissance 2 canaux aux bornes MAIN OUTPUT de cet
appareil. Si l’on raccorde les bornes d’entrée AUX de
l’amplificateur externe aux bornes MAIN OUTPUT de cet
appareil, régler le volume de l’amplificateur externe autour
de –16 dB à –18 dB.
Raccordement d’enceintes arrière
Raccorder des enceintes arrière aux bornes de sortie REAR
SPEAKER (SURROUND) de cet appareil.
Raccordement d’une enceinte
centrale
Raccorder une enceinte centrale aux bornes de sortie
CENTER SPEAKER de cet appareil.
Raccordement d’un subwoofer
Raccorder la borne d’entrée d’un subwoofer à la borne
SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil.
ATTENTION
Utiliser des enceintes ayant l’impédance indiquée à
l’arrière de cet appareil.
Veiller à ce que les extrémités dénudées des fils
d’enceinte ne viennent pas en contact entre elles ou
avec une partie métallique de l’appareil. Ceci pourrait
endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Amplificateur de
puissance 2 canaux
Signal S Vidéo
Lecteur DVD/
laserdisc
Décodeur câble/
satellite
Magnétoscope
Téléviseur/
téléviseur numérique
Téléviseur
Sens du signal
Enceinte principale
Droite
Gauche
Enceinte
centrale
Enceinte principale
Droite
Gauche
Système de
subwoofer
Enceintes arrière
0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM11
F-12
10 mm
RACCORDEMENTS
Câbles d’enceinte
1 Dénuder l’extrémité de chaque câble sur
environ 10 mm.
2 Tortiller les fils dénudés ensemble pour éviter
les court-circuits.
Raccordement aux bornes REAR
et CENTER SPEAKERS
1 Dévisser le bouton.
2 Introduire l’extrémité dénudée du fil dans
l’orifice latéral de la borne.
3 Resserrer le bouton pour bloquer le fil.
Autres raccordements
Utilisation de cet appareil comme
décodeur Dolby Digital ou DTS
Raccorder les bornes OUTPUT (MAIN, REAR, CENTER
et SUBWOOFER) de cet appareil aux bornes d’entrée
EXTERNAL DECODER ou 6 CHANNEL de
l’amplificateur externe.
Réception du signal multicanaux
d’autres appareils
1 Avant d’allumer cet appareil, placer le
commutateur EXTERNAL DECODER/MAIN IN
sur la position EXTERNAL DECODER.
2 Raccorder la borne OUTPUT de l’amplificateur
externe aux bornes 6CH INPUT de cet appareil.
3 Appuyer plusieurs fois sur TAPE/MD
MON / 6CH INPUT (ou une fois sur 6CH INPUT)
jusqu’à ce que “6CH INPUT” s’affiche.
Le signal du canal principal est dirigé vers les bornes
MAIN OUTPUT.
Le niveau de volume général est commandé par le
DSP-E800.
Utilisation de cet appareil comme
amplificateur de puissance
1 Avant d’allumer cet appareil, placer le
commutateur EXTERNAL DECODER/MAIN IN
sur la position MAIN IN.
2 Appuyer plusieurs fois sur TAPE/MD
MON / 6CH INPUT (ou une fois sur 6CH INPUT)
jusqu’à ce que “6CH INPUT” s’affiche.
Le DSP-E800 est considéré comme un amplificateur
de puissante 3 canaux. Les bornes REAR L, REAR
R et CENTER peuvent être utilisées pour le
raccordement.
La commande de volume de cet appareil sera
ignorée.
12
2
3
1
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM12
F-13
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PRÉPARATION
SET BEFORE POWER ON
REAR
CENTER
: 4MIN./SPEAKER
: 4MIN./SPEAKER
REAR
CENTER
: 8MIN./SPEAKER
: 8MIN./SPEAKER
AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
REAR
CENTER
: 4MIN./SPEAKER
: 4MIN./SPEAKER
REAR
CENTER
: 8MIN./SPEAKER
: 8MIN./SPEAKER
AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.
IMPEDANCE SELECTOR
RACCORDEMENTS
IMPEDANCE SELECTOR (Sélecteur d’impédance)
ATTENTION
Ne pas changer la position du sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) lorsque l’appareil est sous tension car
cela risquerait d’endommager l’appareil.
Si cet appareil ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur STANDBY/ON (ou sur POWER), il se peut que le sélecteur
d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) ne soit pas complètement poussé à droite ou à gauche. Le pousser alors à fond
sur la position appropriée lorsque cet appareil est en veille.
Sélectionner la position (droite ou gauche) correspondant à l’impédance des enceintes de la chaîne. Ne déplacer le sélecteur
que lorsque la chaîne est en veille.
Branchement des cordons d’alimentation
Après avoir terminé tous les raccordements, brancher le
cordon d’alimentation à une prise de courant. Débrancher le
cordon d’alimentation si l’on prévoit que cet appareil restera
longtemps inutilisé.
AC OUTLET (SWITCHED) (PRISE CA COMMUTÉE)
Modèles Royaume-Uni et Europe............. 1 prise commutée
Utiliser cette prise pour brancher le cordon d’alimentation
d’un autre élément de la chaîne à cet appareil.
L’alimentation de la prise CA commutée (AC OUTLET) est
commandée par la touche STANDBY/ON de cet appareil
(ou POWER). Lorsqu’on allume l’appareil, cette prise
alimente l’autre élément de la chaîne qui y est branché. La
charge maximale (consommation électrique totale de
l’appareil) pouvant être raccordée à la prise CA commutée
(AC OUTLET) est de 100 watts.
(Modèle Europe)
SWITCHED
(Modèle Europe)
Vers prise secteur
IMPEDANCE
SELECTOR
Enceintes Niveau d’impédance
Gauche Arrière L’impédance de chaque enceinte
doit être de 4 ou plus.
Centrale L’impédance doit être de 4 ou
plus.
Droite Arrière L’impédance de chaque enceinte
doit être de 8 ou plus.
Centrale L’impédance doit être de 8 ou
plus.
Positions des
commutateurs
(Sélecteur
d’impédance)
0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM13
F-14
1 Régler VOLUME sur la
position “m”.
2 Allumer l’appareil.
3 Appuyer sur TEST.
“TEST LEFT” s’affiche.
4 Augmenter le volume.
Un signal test (bruit rose) est émis successivement à
chaque enceinte pendant deux secondes environ dans
l’ordre suivant : enceinte principale gauche, enceinte
centrale, enceinte principale droite, enceinte arrière
droite et enceinte arrière gauche. L’affichage change
alors comme illustré ci-dessous.
Remarques
Si l’on entend pas le signal test, baisser le volume, placer
l’appareil en veille et vérifier les connexions des enceintes.
Si l’on n’entend pas le signal test à l’enceinte centrale, vérifier
l’option choisie pour le paramètre “CENTER SP” de SET
MENU.
Cette procédure permet d’équilibrer le niveau du son entre
les enceintes principales, centrale et arrière à l’aide du
générateur de signal test intégré. Une fois cette procédure
effectuée, le niveau du son de toutes les enceintes tel qu’il
est perçu sur la position d’écoute devrait être le même. Ceci
est important pour que l’on puisse tirer tous les avantages
du processeur de champ sonore numérique (DSP), du
décodeur Dolby Prologic, du décodeur Dolby Digital et du
décodeur DTS.
Le réglage du niveau de sortie de chaque enceinte doit être
effectué depuis la position d’écoute au moyen de la
télécommande. Après l’avoir réalisé, s’assurer qu’il est
satisfaisant en utilisant VOLUME +/– sur la position
d’écoute.
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
21
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
STANDBY/ON
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
3,7
2
5
6
4
TEST
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST L SUR. TEST R SUR.
TEST CENTER
POWER
+
VOLUME
Panneau avant
Panneau avant
Télécommande
ou
0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM14
F-15
FrançaisBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PRÉPARATION
5 Appuyer plusieurs fois sur
TIME/LEVEL pour
sélectionner l’enceinte à
régler.
“CENTER” (centrale), “R
SUR.” (arrière droite) ou
“L SUR.” (arrière gauche)
s’affiche.
6 Appuyer sur h pour
augmenter le niveau et sur
l pour le diminuer.
Régler les niveaux de sortie
de l’enceinte centrale et des
enceintes arrière de manière à
ce qu’il soit presque
identique à celui des
enceintes principales.
Pendant le réglage, on entend
le signal test à l’enceinte
sélectionnée.
7 Une fois le réglage terminé, appuyer sur TEST.
“TEST OFF” s’affiche et le signal test s’arrête.
Remarque
Si l’on a choisi l’option NONE pour le paramètre “CENTER SP”
de SET MENU, il n’est pas possible de régler le niveau de sortie
de l’enceinte centrale à l’étape 6. La sortie du son du canal central
est automatiquement dirigée vers les enceintes principales droite
et gauche.
y
Après ces réglages, il est seulement possible de régler le volume
global de la chaîne à l’aide de VOLUME (ou VOLUME +/–).
Si la sortie de son est insuffisante aux enceintes centrale et arrière,
on peut diminuer le niveau de sortie des enceintes principales en
choisissant l’option “–10 dB” pour le paramètre “MAIN LVL” de
SET MENU. (Pour plus d’informations, voir page 27.)
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES
TIME
/
LEVEL
DSP
TEST
0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM15
F-16
1 Régler VOLUME sur la
position “m”.
2 Allumer l’appareil.
3 Sélectionner la source
d’entrée désirée à l’aide
d’INPUT SELECTOR (ou
des touches du sélecteur
d’entrée). (Pour les
sources vidéo, allumer le
téléviseur.)
Le nom de la source d’entrée
sélectionnée apparaît un instant
et la flèche de l’indicateur de la
source d’entrée sélectionnée
s’allume sur l’affichage.
LECTURE D’UNE SOURCE
a. Pour sélectionner une cassette ou un minidisc
comme source
Appuyer sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou sur
TAPE/MD) de manière que l’indicateur “TAPE/MD
MONITOR” s’allume sur l’affichage.
b. Pour sélectionner une source raccordée aux
bornes 6CH INPUT
Appuyer plusieurs fois sur TAPE/MD MON / 6CH
INPUT (ou sur 6CH INPUT) jusqu’à ce que “6CH
INPUT” s’affiche.
Remarques
Si l’indicateur “TAPE/MD MONITOR” s’allume ou si “6CH
INPUT” s’affiche, aucune autre source audio à l’exception d’une
source platine cassette/MD et d’une source raccordée aux bornes
6CH INPUT ne peut être lue. Pour sélectionner une autre source
d’entrée à l’aide d’INPUT SELECTOR (ou des touches du
sélecteur d’entrée) :
appuyer deux fois sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou une
fois sur TAPE/MD) pour éteindre l’indicateur “TAPE/MD
MONITOR”.
appuyer une fois sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou sur
6CH INPUT) pour éteindre “6CH INPUT”.
Si une source vidéo est choisie et lue alors que l’indicateur
“TAPE/MD MONITOR” est allumé, on verra l’image de la source
vidéo et l’on entendra le son de la source audio connectée aux
bornes TAPE/MD IN (PLAY).
Il n’est pas possible de sélectionner également une source vidéo
lorsque “6CH INPUT” est affiché. Si l’on désire utiliser une
source audio connectée aux bornes 6CH INPUT en même temps
qu’une source vidéo, sélectionner d’abord une source vidéo, puis
la source connectée aux bornes 6CH INPUT.
y
Pour les sources DVD/LD, D-TV et CBL/SAT, le mode d’entrée
actuel est également indiqué. Pour plus d’informations sur le mode
d’entrée, voir page 18.
UTILISATION DE BASE
INPUT SELECTOR
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD MON
/6CH INPUT
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
SLEEP MUTING
+
VOLUME
3
5
2
6
3
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
STANDBY/ON
POWER
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
2
6
3
1,5
TAPE
/
MD
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD
MONITOR
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD MON
/6CH INPUT
Télécommande
Panneau avant
ou
Panneau avant
ou
TélécommandePanneau avant
Source d’entrée
ou
TélécommandePanneau avant
ou
Télécommande
Panneau avant
S’allume
6CH INPUT
0204E800_16-20_FR 5/18/0, 3:09 PM16
F-17
Français
UTILISATION DE BASE ADVANCED OPERA
TION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION
4 Lancer la lecture de la source.
Consulter le mode d’emploi de l’appareil utilisé comme
source.
5 Régler le volume au niveau de sortie désiré.
6 Utiliser le DSP.
Voir page 20.
LECTURE D’UNE SOURCE
Pour mettre le son en sourdine
Appuyer sur MUTING de la
télécommande de façon
que “MUTE ON” s’affiche.
Pour désactiver la mise en sourdine, appuyer à nouveau
sur MUTING de façon que “MUTE OFF” s’affiche
momentanément.
Après avoir fini d’utiliser cet
appareil
Appuyer sur STANDBY/ON (ou sur POWER)
pour mettre cet appareil en veille.
Fonction BGV (vidéo de fond)
Cette fonction permet de combiner l’image vidéo d’une
source vidéo avec le son d’une source audio (on peut, par
exemple, écouter de la musique classique tout en regardant
l’image d’une source vidéo). Cette fonction ne peut être
commandée qu’avec la télécommande.
Lancer la lecture de la source vidéo, puis sélectionner une
source audio à l’aide des touches du sélecteur d’entrée de la
télécommande. La fonction BGV ne fonctionne pas si l’on
sélectionne la source audio avec INPUT SELECTOR du
panneau avant.
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAM
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
MUTING
ou
Télécommande
Panneau avant
ou
Télécommande
Panneau avant
+
VOLUME
0204E800_16-20_FR 5/18/0, 3:09 PM17
F-18
Mode d’entrée (pour les sources
DVD/LD, D-TV et CBL/SAT)
Cet appareil permet de changer le mode d’entrée pour des
sources qui envoient à la fois des signaux numériques et des
signaux analogiques à cet appareil. Les modes d’entrée
AUTO, DTS et ANALOG sont disponibles.
Lorsqu’on allume cet appareil, le mode d’entrée sélectionné
pour la source DVD/LD est toujours AUTO. Le mode
d’entrée sélectionné pour la source D-TV ou CBL/SAT
dépend de l’option choisie pour le paramètre “TV INPUT”
et “CBL INPUT” de SET MENU. (Pour plus
d’informations, voir page 28).
AUTO
Dans ce mode, le signal d’entrée est automatiquement choisi
selon l’ordre de priorité suivant :
1. signal numérique codé en Dolby Digital ou DTS
2. signal numérique ordinaire (PCM)
3. signal analogique (ANALOG)
Remarque
Dans le cas d’une entrée de signaux numériques à la fois aux
bornes OPTICAL et COAXIAL, le signal numérique à la borne
COAXIAL est sélectionné.
DTS
Dans ce mode, seul un signal numérique codé en DTS est
sélectionné, même s’il y a une entrée simultanée d’autres
signaux.
ANALOG
Dans ce mode, seul un signal analogique est sélectionné,
même s’il y a une entrée simultanée d’un signal numérique.
Choisir ce mode pour utiliser un signal analogique au lieu
d’un signal numérique.
LECTURE D’UNE SOURCE
Changement du mode d’entrée
Appuyer plusieurs fois sur INPUT MODE (ou
sur la touche de sélecteur d’entrée de la
télécommande sur laquelle on a appuyé pour
sélectionner la source d’entrée) jusqu’à ce que
le mode d’entrée désiré s’affiche.
Remarques
Pour écouter une source DVD/laserdisc codée en Dolby Digital,
choisir AUTO comme mode d’entrée.
Si l’on choisit AUTO comme mode d’entrée pour la source, cet
appareil détermine automatiquement quel type de signal contient
la source. S’il détecte un signal Dolby Digital ou DTS, le
décodeur est automatiquement commuté sur le réglage approprié
et reproduit le son 5.1 canaux.
Il se peut que la sortie du son de certains lecteurs de laserdisc ou
de DVD soit interrompue dans le cas suivant : si, en mode
d’entrée AUTO, on effectue une recherche pendant la lecture d’un
disque codé en Dolby Digital ou DTS, puis on reprend la lecture
du disque, la sortie de son est interrompue un instant car le signal
d’entrée numérique doit à nouveau être sélectionné.
Il n’est pas possible de changer le mode d’entrée pour les sources
CD, TUNER, TAPE/MD et VCR car seuls des signaux
analogiques sont utilisés.
Le mode d’entrée actuel ne s’affiche que lorsqu’on place la source
d’entrée sur DVD/LD, D-TV ou CBL/SAT ou que l’on change le
mode d’entrée.
Panneau avant Télécommande
ou
INPUT MODE
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
Mode d’entrée
0204E800_16-20_FR 5/18/0, 3:09 PM18
F-19
Français
UTILISATION DE BASE ADVANCED OPERA
TION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION
Remarques sur la lecture d’une
source codée en DTS
Si “DATA ERROR” s’affiche pendant la lecture d’une source
laserdisc codée en DTS, arrêter la lecture, éteindre le lecteur, puis
le rallumer.
Si la sortie numérique du lecteur a été traitée, il se peut que le
décodage DTS ne soit pas possible même si l’on réalise un
raccordement numérique entre cet appareil et le lecteur.
Si l’on écoute une source laserdisc codée en DTS avec ANALOG
comme mode d’entrée, on entend un bruit de signal DTS non
traité. Pour écouter une source DTS, raccorder la source à la
borne d’entrée numérique et choisir AUTO ou DTS comme mode
d’entrée.
Si l’on écoute une source codée en DTS avec AUTO comme
mode d’entrée, on entend un bruit sec au moment où l’appareil
identifie le signal DTS et active le décodeur DTS. Ceci n’est pas
une anomalie et peut être évité si l’on choisit préalablement DTS
comme mode d’entrée. Si l’on continue la lecture une source
codée en DTS avec AUTO comme mode d’entrée, l’appareil passe
automatiquement en mode de “décodage DTS” pour empêcher
que ce bruit ne se reproduise. (L’indicateur “t” s’allume sur
l’affichage.) L’indicateur “t” clignote immédiatement à la fin
de la lecture d’une source codée en DTS. Seule une source codée
en DTS peut être lue lorsque cet indicateur clignote. Pour écouter
une source PCM ordinaire, sélectionner à nouveau le mode
d’entrée AUTO.
LECTURE D’UNE SOURCE
Remarques sur la lecture d’une
source laserdisc
Certains appareils audio/vidéo tels qu’un lecteur de laserdisc
envoient des signaux audio différents par leurs bornes analogiques
et numériques. Changer le mode d’entrée si nécessaire.
Si le lecteur de laserdisc envoie les signaux par une méthode
inhabituelle, cet appareil ne peut pas détecter le signal Dolby
Digital ou DTS. Le décodeur passe alors automatiquement en
mode PCM ou analogique.
Si la source laserdisc ne contient pas de piste sonore numérique,
raccorder le lecteur de laserdisc aux bornes analogiques et choisir
AUTO ou ANALOG comme mode d’entrée.
Lors de l’utilisation du lecteur de laserdisc avec un disque codé en
Dolby Digital, si l’on passe de la fonction de pause ou de
changement de chapitre à la lecture normale, il se peut que l’on
entende le son PCM ou analogique pendant un instant avant la
lecture du son Dolby Digital.
Remarques sur le signal
numérique
La borne d’entrée numérique de cet appareil accepte
également des signaux numériques 24 bits
d’échantillonnage 96 kHz. (Pour utiliser ces signaux, utiliser
une source prenant en charge les signaux numériques 24 bits
d’échantillonnage 96 kHz et préparer le lecteur pour une
sortie numérique. Se reporter aux instructions pour le
lecteur.) Noter les points suivants lors de l’entrée d’un
signal numérique 24 bits d’échantillonnage 96 kHz dans cet
appareil.
1. L’indicateur suivant s’affiche.
2. Les programmes DSP ne peuvent pas être sélectionnés.
La sortie de son s’effectuera comme un son stéréo
normal 2 canaux n’utilisant que les enceintes principales
droite et gauche.
3. Le temps de retard et le niveau de sortie des enceintes ne
peut pas être réglé.
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
0204E800_16-20_FR 5/18/0, 3:09 PM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254

Yamaha DSP-E800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire