Lincoln Electric Power Wave R350 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Manuel De L’Opérateur
POWER WAVE
®
R350
www.lincolnelectric.com/register
www.lincolnelectric.com/locator
IMF10083-A | Date d’émission Juillet, 2014
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
11745
Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service.
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.
Hors horaires?
Un Représentant de Service de Lincoln vous contactera au
plus tard le jour ouvrable suivant.
Conserver pour référence future
Date d’achat
MERCI D'AVOIR SÉLECTIONNÉ
UN PRODUIT DE QUALITÉ PAR
LINCOLN ELECTRIC.
S'IL VOUS PLAÎT EXAMINER CARTON ET LE
MATÉRIEL POUR LES DOMMAGES IMMÉDIATEMENT
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à
l'acheteur dès la réception par le transporteur. Par
conséquent, les réclamations pour matériel endommagé
au cours du transport doivent être faites par l'acheteur
contre la société de transport au moment où l'envoi a été
reçu.
LA SÉCURITÉ DEPEND DE VOUS
Les appareils de soudage et de coupage à l'arc Lincoln
sont conçus et fabriqués en tenant compte de la sécurité.
Cependant, la sécurité en général peut être accrue grâce
à une bonne installation... et à la plus grande prudence de
votre part.
NE PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE
MATÉRIEL SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL CONTIENT
.
Et, par dessus tout, réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence
.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
graves ou un décès.
Cette déclaration apparaît lorsque les indications doivent
être suivies avec exactitude afin d’éviter des blessures
légères ou des dommages à l’appareil.
TENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS DE SOUDAGE.
NE PAS s’approcher trop près de l’arc.
Utiliser des verres de correction si
besoin est pour rester à une distance
raisonnable de l’arc.
LIRE et respecter la Fiche Technique
Santé - Sécurité (MSDS) et l’étiquette
d’avertissement qui figure sur tous les
conteneurs de matériel de soudage.
UTILISER SUFFISAMMENT DE
VENTILATION ou d’échappement au
niveau de l’arc, ou les deux, pour
maintenir les vapeurs et les gaz hors
de la zone de respiration et de la zone
générale de travail.
IDANS UNE GRANDE PIÈCE OU EN EXTÉRIEUR, la ventilation naturelle
peut s’avérer appropriée si on maintient sa tête en dehors des vapeurs
(voir ci-dessous).
UTILISER DES APPELS D’AIR NATURELS ou des ventilateurs pour
éloigner les vapeurs du visage.
Si des symptômes inhabituels apparaissent, prévenir le superviseur.
L’atmosphère de soudage et le système de ventilation ont peut-être besoin
d’une révision
PORTER DES VERRES DE CORRECTION AINSI QUE DES PROTEC-
TIONS AUDITIVES ET CORPORELLES
SE PROTÉGER le corps contre les projections de
soudure et les coups d’arc au moyen de vêtements de
protection comprenant des vêtements en laine, un tablier
et des gants ignifuges, des leggings en cuir et des bottes
montantes.
PROTÉGER les autres contre les projections, les coups
d’arc et l’éblouissement à l’aide d’écrans ou de barrières
de protection.
DANS CERTAINS ENDROITS, une protection sonore
peut s’avérer appropriée.
VÉRIFIER que l’équipement de protection soit en bon
état.
Porter également EN PERMANENCE des lunettes de
sécurité dans la zone de travail.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des conteneurs ou des matériaux ayant
préalablement été en contact avec des substances dangereuses à moins
qu’ils n’aient été parfaitement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux..
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées à moins
de prendre des précautions spéciales en matière de ventilation. Elles
peuvent émettre des vapeurs ou des gaz fortement toxiques.
Mesures de sécurité supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques et des arcs ; attacher les bouteilles afin qu’elles ne
puissent pas tomber.
VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la terre et qu’elles
ne fassent pas partie d’un circuit électrique.
ÉLIMINER tous les risques d’incendie potentiels de la zone de soudage.
L’ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES DOIT
TOUJOURS ÊTRE PRÊT POUR UN USAGE IMMÉDIAT ET LES
USAGERS DOIVENT SAVOIR COMMENT S’EN SERVIR.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
3
SECTION A:
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Moteurs Diesel
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers
pour la reproduction.
Moteurs à essence
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des pro-
duits chimiques connus par l’État de Californie pour provo-
quer le cancer, des malformations et des dangers pour la
reproduction
.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suiv-
antes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
la sécurité, on recommande vivement d’acheter un exem-
plaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American
Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou
la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exem-
plaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de
la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland,
Ohio 44117-1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILI-
SATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT
CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES
GROUPES
ÉLECTROGÈNES.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et
d’entretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le moteur
tourne pour effectuer l’entretien.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à
l’extérieur ou dans des endroits bien aérés
ou encore évacuer les gaz d’échappement
du moteur à l’extérieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près
d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou si le moteur
tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire
le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne
s’enflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le
plein. Si du carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas
été éliminées
1.d.
Les protecteurs, bouchons, panneaux et
dispositifs de sécurité doivent être toujours
en place et en bon état. Tenir les mains,
les cheveux, les vêtements et les outils
éloignés des courroies trapézoïdales, des
engrenages, des ventilateurs et d’autres
pièces en mouvement quand on met en
marche, utilise ou répare le matériel
.
1.e.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et les
remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on
travaille près de pièces en mouvement
.
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne
.
1.g.
Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du
moteur ou en entretenant le groupe
électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur
ou la magnéto
.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAG-
NÉTIQUES
DANGEROUS
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagnétiques locaux. Le
courant de soudage crée des champs magnétiques
autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque
devraient consulter leur médecin avant d’entreprendre
le soudage.
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que
l’on ne connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes
afin de réduire au minimum l’exposition
2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour.
Les fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du
corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et
de retour. Si le câble d’électrode se trouve à
droite, le câble de retour doit également se
trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus
près possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de
courant de soudage.
SÉCURITÉ
4
LES CHOCS
ÉLECTIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont
sous tension quand la source de courant est en
marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de
dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la
zone de contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques comme
les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une
mauvaise position par exemple assis, à genoux ou
couché, s’il y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant:
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil,
le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet
de soudage semi-automatique sont également sous
tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien
connecté au métal soudé. Le point de connexion
devrait être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le
câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon
état de fonctionnement. Remplacer l'isolation
endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous
tension des porte-électrodes connectés à deux
sources de courant de soudage parce que la tension
entre les deux peut correspondre à la tension à vide
totale des deux appareils
.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT
DE L’ARC PEUT
BRÛLER.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et
protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles
et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe
l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires
filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc
ou aux projections ou au métal chaud..
LES FUMÉES ET
LES GAZ
PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la
santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude,
tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de
ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer
les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec
des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou
quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que
d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très
toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des
valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces
clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire
peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé..
5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage
est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le
positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau
d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour
les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon
périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans
l’intervalle en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydro-
carbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc
peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et
le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de
sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de
l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du
distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f.
Voir également le point 1.b
.
SÉCURITÉ
5
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE PEUVENT
PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est
pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de
soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage
peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la
main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on
doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se
référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1)
et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de
l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut
produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur.
Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été
«nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from
the American Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants
avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage.
Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des
gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des
chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les
cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position
ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la
zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la
charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de
soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe
dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits
auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les
chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et d’Autres Travaux
Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1
Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel
des tuyauteries.
LES BOUTEILLES PEUVENT
EXPLOSER SI ELLES SONT
ENDOMMAGÉES.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz
de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression
utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à
un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles:
Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille
quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être
en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée
ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA
“Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz
Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer
auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, VA22202.
POUR DES APPAREILS À
PUISSANCE ÉLECTIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de
fusibles avant de travailler sur le matériel
.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National
des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis et aux recommandations du fabricant.
Visitez le site
http://www.lincolnelectric.com/safety pour plus
d’informations en matière de sécurité.
SÉCURITÉ
Obtenir l'application mobile gratuite au:
Guide Interactif sur
Internet pour la Sûreté
du Soudage pour les
dispositifs mobiles
vv
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à
portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que
nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-
tion.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
vivi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.....................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques ............................................................................................A-1, A-2
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-3
Emplacement, Levage .................................................................................................A-3
Empilage .......................................................................................................................A-3
Inclinaison .....................................................................................................................A-3
Branchements d’Entrée et de Terre ..............................................................................A-3
Mise a La Terre de La Machine ....................................................................................A-3
Protection Contre Les Hautes Fréquences ...................................................................A-3
Branchements d’Entrée........................................................................................................A-4
Fusible d’Entrée et Le Fil d’Alimentation.......................................................................A-4
Sélection de la Tension d’Entrée ..................................................................................A-4
Changement du Cordon D’alimentation ........................................................................A-4
Diagrammes de Connexions.........................................................................................A-5
Tailles de Câble de Travail Recommandées ................................................................A-6
Inductance des Câbles et Ses Effets Sur Le Soudage .................................................A-7
Spécifications du Fil de Détection de Télécommande...........................................A-7, A-8
Considérations Concernant La Détection de Tension Pour Les Systèmes à Arcs Multiples
...........A-9, A-10
Branchements du Câble de Contrôle .................................................................................A-11
________________________________________________________________________________
Fonctionnement...........................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Séquence d’Allumage ...................................................................................................B-1
Facteur de Marche ........................................................................................................B-1
Symboles Graphiques...................................................................................................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Procédés Recommandés et Appareil ..................................................................................B-2
Limites de l’Appareil .............................................................................................................B-2
Fonctionnalités de Conception .............................................................................................B-3
Contrôles de l’Avant de la Console ......................................................................................B-3
Contrôles de l’Arrière de la Console.....................................................................................B-4
Procédures de Soudage Communes..........................................................................B-5 à B-7
________________________________________________________________________________
Accessoires ........................................................................................................Section C
Kits, Options et Accessoires ................................................................................................C-1
Options à Installer Sur Le Terrain ........................................................................................C-1
Options TIG et MIG .............................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien..........................................................................................................Sección D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage
....................................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ........................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage .........................................................................E-1
Utilisation de l’Indicateur Lumineux, Codes d’Erreur, Tableau de Contrôle d’Entrée, Module du Galet d’Entraïnement
............
E-2, E-4
Guide de Dépannage..................................................................................................E-5 à E-8
________________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................Section F
________________________________________________________________________
Page des Pièces .......................................................................................... Serie P-664
_______________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE
®
R350
TAILLES DE FILS D’ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
1
TENSION
D’ENTRÉE PHASE
FRÉQUENCE
200-208/1/50/60
200-208/3/50/60
230/1/50/60
230/3/50/60
380-415/1/50/60
380-415/3/50/60
460/1/50/60
460/3/50/60
575/1/50/60
575/3/50/60
AMPÉRAGE DU FUSIBLE A
RETARDEMENT OU DU
DISJONCTEUR
2
80
50
80
45
50
30
45
25
35
20
TAILLE
DE CORDON
3
TAILLES AWG
(mm
2
)
6 (13)
8 (10)
4 (16)
8 (10)
8 (10)
12 (4)
8 (10)
12 (4)
10 (6)
14 (2.5)
AMPÉRAGE NOMINAL
D’ENTRÉE MAXIMUM
ET FACTEUR DE
MARCHE
60A, 100%
39A, 40%
67A, 30%
35A, 40%
38A, 40%
19A, 40%
34A, 40%
17A, 40%
27A, 40%
14A, 40%
SORTIE NOMINALE
SOURCE D’ALIMENTATION – TENSION ET COURANT D’ENTRÉE
Modèle
K3022-1
Facteur de
Marche
40% régime
nominal
100% régime
nominal
300 Amps
29 Volts
350 Amps
31.5 Volts
320 Amps
30 Volts
TENSION
D’ENTRÉE PHASE
FRÉQUENCE
200-208/1/50/60
230/1/50/60*
200-208/3/50/60
230/3/50/60
380-415/3/50/60
460/3/50/60
575/3/50/60
Ampérage d’Entrée
(1 Phase entre Parenthèses)
39/35/19/17/14
(60/67*/NA/NA/NA)
31/28/15/14/11
(60/53/NA/NA/NA)
Puissance au
Ralenti
300 Watts Max.
(ventilateur
allumé)
Facteur de Puissance
à Sortie Nominale
0,95
Tension d’Entrée ± 10%
208/230/380-415/460/575
50/60 Hz
1. Sur la base du Code Électrique National des États-Unis.
2. Aussi connus sous le nom de disjoncteurs «à retard indépendant» ou «thermomagnétiques»; disjoncteurs
ayant un retard de l’action de déclenchement qui diminue au fur et à mesure que la magnitude du courant
s’accroît.
3. Cordon de type SO ou semblable à température ambiante de 30
o
C.
4. Pour des opérations avec ces entrées, le cordon de ligne doit être remplacé par un conducteur d’entrée de 6
AWG ou supérieur.
*
Sur les entrées de 230 volts monophasées, le régime nominal maximum est à un facteur de marche de 30%, sauf pour les procédés GTAW.
** Pour toutes les entrées monophasées nominales, le duplex de 115 VAC a un régime nominal de 5 Amps
lorsqu’on soude au-dessus de 275 Amps à 100% de Facteur de Marche.
GMAW
40%
60%
100%**
300 Amps / 29 Volts
300 Amps
22 Volts
350 Amps
24 Volts
325 Amps
23 Volts
GTAW-DC
40%
60%
100%**
A-2
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-2
DIMENSIONS PHYSIQUES
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
HAUTEUR
20
,
40 in. (518 mm)
MODÈLE
K3022-1
LARGEUR
14
,
00 in. (356 mm)
PROFONDEUR
24,80 in. (630mm)
POIDS
85 lbs (39 kg)*
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
Environnementalement Endurcie: -4°F to 104°F (-20°C to 40°C)
RANGO DE TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO
Environnementalement Endurcie: -40°F to 185°F (-40°C to 85°C)
PROCÉDÉ
GMAW
GMAW-Impulsions
FCAW
GTAW-DC
REGISTRE DE SORTIE
(AMPÈRES)
40-350A
5-350A
TCO (Uo)
Moyenne Crête
40-70V
100V
24V
PROCÉDÉ DE SOUDAGE
IP23 Catégorie d’Isolation 155º(F)
* Le poids ne comprend pas le cordon d’entrée.
Des tests thermiques ont été réalisés à température
ambiante. Le facteur de marche à 40°C a été déterminé
par simulation.
A-3
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ Lire
complète-
ment cette section d’Installation avant de com-
mencer l’installation.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Cette installation ne doit être effec-
tuée que par le personnel qualifié.
• Éteindre la puissance d’entrée au
niveau de l’interrupteur de déconnexion ou de la
boîte à fusibles avant de travailler sur cet
appareil. Éteindre la puissance d’entrée vers
tout autre appareil branché sur le système de
soudage au niveau de l’interrupteur de décon-
nexion ou de la boîte à fusibles avant de tra-
vailler sur l’appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
Toujours connecter la languette de mise à la
terre de la Power Wave
®
R350 sur une masse
(terre) de sécurité appropriée.
-------------------------------------------------------------
ENDROIT APPROPRIÉ
La Power Wave
®
R350 peut fonctionner dans des envi-
ronnements rigoureux. Il est malgré tout important de
suivre des mesures préventives simples afin de garantir
une longue durée de vie et un fonctionnement fiable.
La machine doit être placée dans un endroit où l’air
propre circule librement et sans restriction par l’ar-
rière, les côtés et le bas.
La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la
machine doivent être réduites au minimum.
L’utilisation de filtres à air sur l’admission d’air n’est
pas recommandée car la circulation normale de l’air
pourrait s’en retrouver restreinte. Ne pas prendre ces
précautions peut avoir pour conséquence des tem-
pératures de fonctionnement excessives et des inter-
ruptions pour cause de dommage.
• Tenir la machine au sec. L’abriter pour la protéger de
la pluie et de la neige. Ne pas la placer sur le sol
humide ou dans des flaques.
• Ne pas monter la POWER WAVE
®
R350 sur des sur-
faces combustibles. Lorsqu’une surface combustible
se trouve directement sous un appareil électrique sta-
tionnaire ou fixe, cette surface doit être recouverte
d’une plaque en acier d’au moins 0,060" (1,6 mm) d’é-
paisseur qui doit dépasser d’au moins 5,90" (150 mm)
sur tous les côtés de l’appareilo.
AVERTISSEMENT
LEVAGE
Les deux poignées doivent être utilisées pour soulever la
Power Wave
®
R350. Lorsqu’on emploie une grue ou un dis-
positif surélevé, une courroie de levage doit être raccordée
aux deux poignées. Ne pas essayer de soulever la Power
Wave
®
R350 lorsque des accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
La Power Wave
®
R350 ne peut pas être empilée.
INCLINAISON
Placer la machine directement sur une surface stable et
nivelée, ou bien sur un chariot recommandé. La machine
pourrait basculer si cette procédure n’était pas respectée.
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE TERRE
Seul un électricien qualifié doit effectuer les branchements
de la POWER WAVE
®
S350. L’installation doit être réalisée
conformément au Code Électrique National et à tous les
codes locaux appropriés, ainsi qu’aux informations con-
tenues dans ce manuel.
MISE A LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être raccordé à la terre. Une
terminale de terre portant le symbole de terre se trouve
près du bloc de connexions de la puissance d’entrée.
Consulter les codes électriques locaux et nationaux pour
connaître les méthodes de mise à la terre appropriées.
PROTECTION CONTRE LES HAUTES
FRÉQUENCES
Placer la Power Wave
®
R350 loin des machines contrôlées
par radio. Le fonctionnement normal de la Power Wave®
R350 peut affecter de façon négative le fonctionnement des
appareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir pour con-
séquence des blessures ou même endommager l’appareil.
• Ne soulever qu’avec du matériel ayant la
capacité de levage appropriée.
S’assurer que la machine soit stable au
moment du levage.
• Ne pas faire fonctionner la machine pen-
dant qu’elle est suspendue lors du levage.
LA CHUTE D’APPAREILS
peut provoquer
des blessures.
-------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
A-4
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-4
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE
Seul un électricien qualifié doit
brancher les fils d’entrée sur la
Power Wave
®
R350. Les raccorde-
ments doivent être effectués con-
formément à tous les codes élec-
triques nationaux et locaux et aux diagrammes de
connexions. Le non-respect de cet avertissement
pourrait avoir pour conséquences des blessures
corporelles ou même la mort.
------------------------------------------------------------------------
Suivre les instructions pour le branchement du cordon
d’alimentation.*
Pour Entrée Monophasée
Raccorder le fil vert à la terre conformément au Code
Électrique National.
Brancher les fils blanc et noir sur l’alimentation.
Envelopper le fil rouge de ruban afin d’obtenir une iso-
lation de 600 V.
Pour Entrée Triphasée
Raccorder le fil vert à la terre conformément au Code
Électrique National.
Brancher les fils blanc, rouge et noir sur l’alimentation.
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT
LE FUSIBLE D’ENTRÉE ET LE FIL
D’ALIMENTATION
Se reporter à la Section de Spécifications pour les
recommandations en matière de tailles de fusibles et
de fils ainsi que de types de fils en cuivre. Installer sur
le circuit d’entrée le fusible «super lag» recommandé
ou les disjoncteurs à retardement (aussi connus sous
le nom de disjoncteurs «à retard indépendant» ou
«thermomagnétiques»). Choisir la taille des fils d’en-
trée et de mise à la terre en fonction des codes élec-
triques nationaux et locaux. L’utilisation de fusibles ou
de disjoncteurs plus petits que ceux qui sont recom-
mandés peut avoir pour conséquences des arrêts dus
aux appels de courants de la soudeuse, même si la
machine n’est pas utilisée avec des courants élevés.
SÉLECTION DE LA TENSION D’ENTRÉE
La Power Wave
®
R350 s’ajuste directement au travail
avec différentes tensions d’entrée. Aucun réglage
d’interrupteur de reconnexion n’est requis.
*Un cordon d’entrée est fourni avec la POWER
WAVE
®
R350.
L’Interrupteur MARCHE ARRÊT de la
POWER WAVE® R350 n’a pas été conçu
comme un interrupteur de déconnexion
pour cet appareil. Seul un électricien
qualifié doit effectuer les branchements
de la POWER WAVE
®
S350. Les rac-
cordements doivent être effectués conformément à tous
les codes électriques nationaux et locaux et au dia-
gramme de connexion situé à l'intérieur de la porte d'ac-
cès de reconnexion de la machine. Le non-respect de
cet avertissement pourrait avoir pour conséquences
des blessures corporelles ou même la mort.
------------------------------------------------------------------------
CHANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
Seul un électricien qualifié doit branch-
er les fils d’entrée sur la Power Wave
®
R350. Les raccordements doivent être
effectués conformément à tous les
codes électriques nationaux et locaux
et aux diagrammes de connexions. Le non-respect de
cet avertissement pourrait avoir pour conséquences
des blessures corporelles ou même la mort.
------------------------------------------------------------------------
Si le cordon d’alimentation d’entrée est endommagé ou a
besoin d’être changé, un bloc de branchements de puis-
sance d’entrée se trouve sur l’arrière de la machine sans le
panneau d’accès, tel que le montre la Figure A.1.
TOUJOURS BRANCHER LA LANGUETTE DE MISE A LA
TERRE DE LA POWER WAVE (SITUÉE TEL QUE L’IL-
LUSTRE LA FIGURE A.1) SUR UNE PRISE DE TERRE DE
SÉCURITÉ APPROPRIÉE ET S’ASSURER QU’ELLE
MESURE ENVIRON 3" DE PLUS QUE LES FILS DE
PHASE.
FIGURE A.1
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
BLOC DE
CONNEXIONS
LANGUETTES DE
MISE A LA TERRE
CORDON
ALIMENTATION
D’ENTRÉE
A-5
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-5
DIAGRAMMES DE CONNEXIONS
SOUDAGE GMAW (MIG)
Il est recommandé d’utiliser un dévidoir compatible
avec Arclink pour le soudage MIG. Se reporter à la
Figure A.2 pour les détails concernant les branche-
ments.
PROCÉDÉ MIG
DÉBITMETRE
DU
RÉGULATEUR
TUYAU A GAZ
PIECE À
SOUDER
PINCE DE SOUDAGE
VERS LA BORNE
POSITIVE (+)
VERS LA BORNE NÉGATIVE (-)
DÉVIDOIR
PF10-M
CÂBLE ARCLINK
K1543-[XX]
FIGURE A.2
A-6
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-6
TAILLES DE CÂBLE DE TRAVAIL
RECOMMANDÉES POUR LE
SOUDAGE À L’ARC
Brancher les câbles d’électrodes et de travail entre les bornes
de sortie appropriées de la Power Wave R350 conformément
aux instructions suivantes:
La plupart des applications fonctionnent avec l’électrode
positive (+). Pour ces applications, brancher le câble d’élec-
trode entre la plaque d’alimentation du galet d’entraînement
et la borne de sortie positive (+) de la source d’alimentation.
Brancher un fil de travail depuis la borne de sortie négative
(-) de la source d’alimentation jusqu’à la pièce à souder.
Lorsque la polarité négative de l’électrode est requise,
comme cela est le cas pour certaines applications
Innershield, inverser les branchements de sortie au niveau
de la source d’alimentation (câble d’électrode sur la borne
négative (-) et câble de travail sur la borne positive (+).
L’opération avec la polarité négative de l’électrode
SANS utiliser de fil de détection d’électrode (21)
requiert de régler l’attribut de Polarité Négative
d’Électrode. Voir la section des Spécifications du
Fil de Détection de Télécommande dans ce docu-
ment pour plus de détails.
-----------------------------------------------------------------------
Pour des renseignements de Sécurité supplémen-
taires concernant l’installation des câbles d’électrode
et de travail, consulter la norme «INFORMATIONS
DE SÉCURITÉ » qui se trouve au début du manuel
d’Instructions.
Instructions Générales
Sélectionner des câbles de taille appropriée
selon le «Guide de Câbles de Sortie» ci-
dessous. Des chutes de tension excessives dues à
des câbles de soudage trop petits et à de mauvais
branchements donnent souvent une mauvaise qual-
ité de soudure. Toujours utiliser les câbles de
soudage les plus grands câbles de soudage (élec-
trode et travail) qui soient pratiques, et vérifier que
tous les branchements soient propres et bien serrés.
Note: une chaleur excessive dans le circuit de
soudage indique des câbles de soudage trop petits
et/ou de mauvais branchements.
Acheminer tous les câbles directement vers la
pièce à souder et le dévidoir , éviter les
longueurs excessives et ne pas embobiner l’ex-
cédent de câble. Acheminer les câbles d’électrode
et de travail à proximité les uns des autres afin de
minimiser le bouclage et donc l’inductance du circuit
de soudage.
Toujours souder dans une direction s’éloignant
du branchement du travail (masse).
Le Tableau A.1 montre les tailles de câbles en cuivre
recommandées pour les différents courants et fac-
teurs de marche. Les longueurs stipulées correspon-
dent au double de la distance entre la soudeuse et la
pièce à souder. Les tailles de câbles augmentent pour
des longueurs supérieures essentiellement dans le
but de minimiser la chute de câbles.
ATTENTION
Ampères
200
200
250
250
250
250
300
300
350
% Facteur de
Marche
60
100
30
40
60
100
60
100
40
0-50 Ft.
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
50-100 Ft.
2
2
3
2
1
1
1
2/0
1/0
100-150 Ft.
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
150-200 Ft.
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
200-250 Ft.
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRA-
VAIL [EN CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – RÉGIME NOMINAL DE 167
o
F (75
o
C)]***
GUIDE DES CÂBLES DE SORTIE (Tableau A.1)
** Les valeurs indiquées dans le tableau correspondent à un fonctionnement à températures ambiantes de 104oF (40o) et
inférieures. Les applications fonctionnant à plus de 104
o
F (40
o
) peuvent requérir des câbles plus grands que ceux recom-
mandés ou des câbles ayant un régime nominal supérieur à 167
o
F (75
o
).
A-7
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-7
FIGURE A.6
B
A
C
PIÈCE À SOUDER
POWER
WAVE
R350
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES
EFFETS SUR LE SOUDAGE
Une inductance excessive du câble provoquerait une dégra-
dation des caractéristiques de soudage. Plusieurs facteurs
contribuent à l’inductance globale du système de câblage,
entre autres la taille du câble et la zone de bouclage. La zone
de bouclage est définie par la distance de séparation entre
les câbles d’électrode et de travail, et la longueur totale de la
boucle de soudage. La longueur de la boucle de soudage est
définie comme la somme des longueurs du câble d’électrode
(A) + du câble de travail (B) + de l’acheminement du travail
(C) (voir la Figure A.6).
Pour minimiser l’inductance, toujours utiliser des câbles de la
taille appropriée, et lorsque cela est possible, acheminer les
câbles d’électrode et de travail près l’un de l’autre pour
réduire la zone de bouclage. Du fait que le facteur le plus sig-
nificatif en ce qui concerne l’inductance du câble est la
longueur de la boucle de soudage, éviter les longueurs
excessives et ne pas embobiner l’excédent de câble. Pour de
grandes longueurs de pièces à souder, une prise de terre
coulissante doit être prévue afin de maintenir la longueur
totale de la boucle de soudage aussi courte que possible.
SPÉCIFICATIONS DU FIL DE
DÉTECTION DE TÉLÉCOMMANDE
Aperçu Général de la Détection de Tension
Les meilleures caractéristiques de l’arc sont obtenues
lorsque la Power Wave
®
R350 possède des informations
précises sur les conditions de l’arc.
En fonction du procédé, l’inductance dans les câbles d’électrode
et de travail peut affecter la tension qui apparaît sur les bornes
de la soudeuse, et avoir un effet catastrophique sur le résultat.
Dans le but de contrecarrer cet effet négatif, des fils de détection
de tension à distance sont utilisés pour améliorer la précision
des informations concernant la tension de l’arc fournie au
tableau de circuits imprimés de contrôle. Des kits de Fils de
Détection (K940-xx) sont disponibles à cet effet.
La Power Wave
®
R350 a la capacité de détecter automatique-
ment les fils de détection de télécommande branchés. Avec
cette fonctionnalité, il n’y a aucun besoin de préparer la machine
à l’utilisation de fils de détection de télécommande. Cette fonc-
tionnalité peut être désactivée au travers de l’Outil de Gestion de
Soudage (disponible sur www.powerwavesoftware.com).
Si la fonctionnalité d’auto-détection de fil est inac-
tivée et si la détection de fils de télécommande est
habilitée, mais les fils de détection sont absents
ou mal branchés, des sorties de soudage extrême-
ment élevées peuvent se présenter.
------------------------------------------------------------------------
Instructions Générales concernant les Fils de Détection de Tension
Les fils de détection doivent être fixés le plus près
possible de la soudure et hors de la trajectoire du
courant dans la mesure du possible. Avec des appli-
cations extrêmement sensibles, il peut s’avérer néces-
saire d’acheminer les câbles contenant les fils de
détection loin des câbles de soudage d’électrode et
de travail.
Les exigences relatives aux fils de détection de ten-
sion sont basées sur le procédé de soudage (Voir le
Tableau A.2).
ATTENTION
Procédé
GMAW
GMAW-P
FCAW
GTAW
Détection de la Tension de
l’Électrode
(1)
Fil 67
Fil 67 requis
Fil 67 requis
Fil 67 requis
Détection de tension sur les bornes
Détection de la Tension du
Travail
(2)
Fil 21
Fil 21 en option
(3)
Fil 21 en option
(3)
Fil 21 en option
(3)
Détection de tension sur les bornes
TABLEAU A.2
(1)
Le fil de détection de tension de l’électrode (67) est habilité automatiquement par le procédé de soudage et il est intégré au câble de con-
trôle Arclink à 5 goupilles (K1543-xx).
(2)
Lorsqu’un fil de détection du travail (21) est branché, la source d’alimentation passe automatiquement à l’utilisation de cette rétro-alimen-
tation.
(3)
Le fonctionnement de procédés semi-automatiques en polarité négative SANS utiliser de fil de détection de travail à distance (21) requiert
que l’attribut de Polarité d’Électrode Négative soit installé.
A-8
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-8
Détection de la Tension de l’Électrode
Le fil de détection d’ÉLECTRODE à distance (67) est
intégré à l’intérieur du câble de contrôle Arclink à 5
goupilles (K1543-xx) et il est toujours branché sur la
plaque d’alimentation du galet d’entraînement en
présence d’un dévidoir. Habiliter ou inhabiliter la
détection de la tension de l’électrode est une capacité
spécifique à l’application qui est configurée automa-
tiquement par le mode de soudage actif.
Détection de la Tension du Travail
Tandis que la plupart des applications fonctionnent
correctement en détectant la tension de travail
directement sur la borne de sortie, l’utilisation d’un fil
de détection de tension de travail à distance est
recommandée pour un meilleur rendement. On peut
accéder au fil de détection de TRAVAIL à distance
(21) à travers le connecteur de détection de tension à
quatre broches situé sur le panneau de contrôle en
utilisant le Kit de Fil de Détection K940. Il doit être
relié au travail aussi près que possible de la soudure,
mais hors du passage du courant de soudage. Pour
plus d’information concernant le placement des fils de
détection de tension de travail à distance, voir la sec-
tion intitulée «Considérations sur le Détection de la
Tension pour les Systèmes à Arcs Multiples».
Polarité Négative de l’Électrode
La Power Wave
®
R350 a la capacité de détecter automa-
tiquement les fils de détection de télécommande
branchés. Avec cette fonctionnalité, il n’y a aucun besoin
de préparer la machine à l’utilisation de fils de détection
de télécommande. Cette fonctionnalité peut être désac-
tivée au travers de l’Outil de Diagnostic (disponible sur
www.powerwavesoftware.com).
Si la fonctionnalité d’auto-détection de fil est
inhabilitée et si l’attribut de polarité de soudage
est mal configuré, des sorties de soudage
extrêmement élevées peuvent survenirs.
------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
A-9
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-9
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LA
DÉTECTION DE TENSION POUR LES
SYSTÈMES À ARCS MULTIPLES
Des précautions spéciales doivent être prises lorsque
plus d’un arc soude simultanément sur une même
pièce. Les applications à arcs multiples n’impliquent
pas nécessairement l’utilisation de fils de détection de
la tension du travail à distance, mais ceux-ci sont
fortement recommandés.
Si les fils de détection NE SONT PAS utilisés:
Éviter les acheminements de courant communs. Le
courant des arcs adjacents peut induire la tension
dans les trajectoires de courant des autres arcs, ce
qui peut être mal interprété par les sources d’ali-
mentation et déboucher sur une interférence d’arc.
Si les fils de détection SONT utilisés:
Positionner les fils de détection hors du pas-
sage du courant de soudage. Spécialement toute
trajectoire de courant commune aux arcs adja-
cents. Le courant des arcs adjacents peut induire la
tension dans les trajectoires de courant des autres
arcs, ce qui peut être mal interprété par les sources
d’alimentation et déboucher sur une interférence
d’arc.
Pour des applications longitudinales, brancher
tous les fils de travail sur une extrémité de la struc-
ture soudée, et tous les fils de détection de la ten-
sion du travail du côté opposé de la structure
soudée. Effectuer la soudure dans la direction par-
tant des fils de travail vers les fils de détection.
(Voir la Figure A.7)
DIRECTION
DU PARCOURS
BRANCHER TOUS LES FILS
DE TRAVAIL AU DÉBUT DE
LA SOUDURE
BRANCHER TOUS LES FILS DE
DÉTECTION DU TRAVAIL À LA
FIN DE LA SOUDURE
FIGURE A.7
A-10
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-10
Pour des applications circonférentielles, brancher tous
les fils de travail sur un côté du joint de soudure, et tous
les fils de détection de la tension du travail sur le côté
opposé, de telle sorte qu’ils se trouvent hors de la trajec-
toire du courant.
(Voir la Figure A.8)
SOURCE
D’ALIMENTATION
No.1
ARC No. 1
ARC #1
ARC No.1
ARC No.2
ARC #2
ARC No.2
Travail No.1
Détection No. 1
Travail No.2
Détection No.2
Travail No.1
Travail No.2
Détection No.1
Détection No.2
MAL
LA CIRCULATION DU COURANT
PROVENANT DE L’ARC No.1 AFFECTE
LE FIL DE DÉTECTION No.2.
LA CIRCULATION DU COURANT EN
PROVENANCE DE L’ARC No.2 AFFECTE
LE FIL DE DÉTECTION No.1.
AUCUN DES DEUX FILS DE DÉTECTION
NE CAPTE LA TENSION DE TRAVAIL
CORRECTE, CE QUI PROVOQUE UNE
INSTABILITÉ DE L’ARC DURANT LE
DÉMARRAGE ET LE SOUDAGE.
LE FIL DE DÉTECTION No.1 N’EST AFFECTÉ
QUE PAR LA CIRCULATION DU COURANT
PROVENANT DE L’ARC No.1.
LE FIL DE DÉTECTION No.2 N’EST AFFECTÉ
QUE PAR LA CIRCULATION DU COURANT
PROVENANT DE L’ARC No.2.
DU FAIT DES CHUTES DE TENSION AU
TRAVERS DE LA PIÈCE À SOUDER, LA
TENSION DE L’ARC PEUT ÊTRE FAIBLE,
CE QUI NÉCESSITE UNE DÉVIATION DES
PROCÉDURES STANDARD.
MIEUX
IDÉAL
LES DEUX FILS DE DÉTECTION SE TROUVENT
HORS DU PASSAGE DU COURANT.
LES DEUX FILS DE DÉTECTION DÉTECTENT
LA TENSION DE L’ARC AVEC EXACTITUDE.
PAS DE CHUTE DE TENSION ENTRE L’ARC ET
LE FIL DE DÉTECTION.
MEILLEURS DÉMARRAGES, MEILLEURS ARCS,
RÉSULTATS PLUS FIABLES.
SOURCE
D’ALIMENTATION
No.2
SOURCE
D’ALIMENTATION
No.1
SOURCE
D’ALIMENTATION
No.2
Travail No.2
Détection No.2
Travail No.1
Détection No. 1
SOURCE
D’ALIMENTATION
No.2
SOURCE
D’ALIMENTATION
No.1
FIGURE A.8
A-11
INSTALLATION
POWER WAVE
®
R350
A-11
BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE CONTRÔLE
Principes Généraux
Des câbles de contrôle Lincoln d’origine doivent tou-
jours être utilisés (sauf si spécifié autrement). Les
câbles Lincoln sont spécialement conçus pour les
besoins en communication et en puissance des sys-
tèmes Power Wave / Power Feed. La plupart sont
conçus pour être branchés bout à bout afin de faciliter
l’opération. Il est généralement recommandé que la
longueur totale ne dépasse pas 100’ (30,5 m).
L’utilisation de câbles hors-normes, en particulier pour
des longueurs dépassant 25’ (7,5 m), peut entraîner
des problèmes de communication (interruptions du
système), une accélération faible du moteur (démar-
rage d’arc faible), et une force faible d’entraînement
du fil (problèmes d’alimentation du fil). Toujours utilis-
er une longueur de câble de contrôle la plus courte
possible, et NE PAS embobiner l’excédent de
câble.
En ce qui concerne l’emplacement du câble, de
meilleurs résultats sont obtenus lorsque les câbles de
contrôle sont acheminés séparément des câbles de
soudage. Ceci réduit au minimum la possibilité d’inter-
férence entre les courants élevés circulant à travers
les câbles de soudage et les signaux de niveau faible
dans les câbles de contrôle. Ces recommandations
s’appliquent à tous les câbles de communication, y
compris les connexions à Arclink
®
et Ethernet.
Instructions pour l’Installation de Produits
Spécifiques
Branchement entre la Source d’Alimentation et les
Dévidoirs Compatibles avec Arclink
®
(K1543-xx,
K2683-xx – Câble de Contrôle Arclink).
Le Câble de Contrôle Arclink à 5 goupilles raccorde la
source d’alimentation avec le dévidoir. Le câble de
contrôle se compose de deux fils d’alimentation, une
paire torsadée pour la communication numérique, et
un fil pour la détection de la tension. La connexion
d’Arclink à 5 goupilles sur la Power Wave® R350 se
trouve sur le panneau arrière, au-dessus du cordon
d’alimentation. Le câble de contrôle est claveté et
polarisé afin d’éviter un branchement incorrect. On
obtient de meilleurs résultats quand les câbles de
contrôle sont acheminés séparément des câbles de
soudage, en particulier avec des applications à longue
distance. La longueur combinée recommandée du
câble de contrôle pour le réseau Arclink ne doit pas
dépasser 200 Ft (61,0 m).
Branchement entre la Source d’Alimentation et le
Dévidoir (Câble de Contrôle K1785 ou K2709)
Le câble de contrôle à 14 goupilles du dévidoir rac-
corde la source d’alimentation et le galet d’entraîne-
ment. Il contient tous les signaux nécessaires pour
entraîner le moteur et contrôler l’arc, y compris la
puissance du moteur, le tachymètre et les signaux de
réaction de la tension de l’arc. Le branchement du
dévidoir sur la POWER WAVE
®
R350 se trouve dans
le coin supérieur droit de l’arrière de la console. Le
câble externe de la série K2709 est recommandé pour
les applications à usage rude telles que l’automatisa-
tion dure ou pour les bras de robots non équipés de
câble de contrôle interne. On peut obtenir de meilleurs
résultats lorsque les câbles de contrôles sont achem-
inés séparément des câbles de soudage, en particuli-
er pour des applications à longue distance. La
longueur maximum des câbles ne doit pas dépasser
25 ft. (7,6 m).
Branchement entre la Source d’Alimentation et les
Réseaux Ethernet
La POWER WAVE
®
R350 est équipée d’un con-
necteur Ethernet RJ-45 conforme aux normes ODVA
et à indice nominal IP67, qui se trouve sur le panneau
arrière. Tout l’équipement Ethernet externe (câbles,
interrupteurs, etc.), tel que défini par les diagrammes
de branchements, doit être fourni par le client. Il est
essentiel que tous les câbles Ethernet externes soit à
un conduit soit à un boîtier soient des conducteurs
solides, blindés en catégorie 5, avec un drain. Le
drain doit être relié à la terre au niveau de la source
de transmission. Pour obtenir de meilleurs résultats,
acheminer les câbles Ethernet en les éloignant des
câbles de soudage, des câbles de contrôle du galet
d’entraînement, ou de tout autre dispositif transportant
du courant et pouvant créer un champ magnétique
variable. Pour des instructions supplémentaires, se
reporter à ISO/IEC 11801. Si ces recommandations
ne sont pas suivies, la connexion Ethernet peut
présenter des problèmes pendant le soudage.
Sélection d’un Galet d’Entraînement et Réglage du
Rapport d’Engrenages du Galet d’Entraînement.
La POWER WAVE
®
R350 peut s’adapter à un bon
nombre de galets d’entraînement standards com-
prenant l’AutoDrive 4R100 (par défaut), l’AutoDrive
4R220 et PF-10R. le système de contrôle de dévidage
doit être configuré pour le type de galet d’entraîne-
ment et pour le rapport d’engrenages (vitesse rapide
ou lente). Ceci peut être effectué avec l’Outil de
Gestion de Soudage (inclus sur le CD des Outils
pour Power Wave et Navigateur de Service ou
disponible sur www.powerwavesoftware.com).
Des informations complémentaires sont aussi
disponibles dans la section «Comment faire» sur
www.powerwavesoftware.com.
B-1
FONCTIONNEMENT
POWER WAVE
®
R350
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEU-
VENT ÊTRE MORTELS
.
Ne pas toucher les pièces sous alimen-
tation électrique ou les électrodes les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou les protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
---------------------------------------------------------------------
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent
être dangereux
.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
---------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des
incendies ou des explosions.
Tenir les matériaux inflamma-
bles éloignés.
---------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
---------------------------------------------------------------------
CONSULTER LES INFORMATIONS SUPPLÉMEN-
TAIRES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ DANS LES
MESURES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDAGE À
L’ARC ET AU DÉBUT DE CE MANUEL D’OPÉRATION.
---------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE CETTE SECTION DANS SA TOTALITÉ AVANT
DE FAIRE MARCHER LA MACHINE.
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
SITUATION
MASSE DE
PROTECTION
REFROIDISSEUR
AVERTISSEMENT
OU ATTENTION
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
SORTIE
MANUEL DE
L’OPÉRATEUR
DISJONCTEUR
TRAVAIL
TENSION
DANGEREUSE
SÉQUENCE D’ALLUMAGE
Lorsqu’on allume la POWER WAVE
®
R350, la
machine peut mettre jusqu’à 30 secondes pour être
prête à souder.
FACTEUR DE MARCHE
Le facteur de marche se base sur une période de dix
minutes. Un facteur de marche de 40% représente 4
minutes de soudage et 6 minutes de marche au ralen-
ti sur une période de dix minutes. Se reporter à la sec-
tion des spécifications Techniques pour connaître le
facteur de marche nominal de la Power Wave
®
S350.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
DESCRIPTION DU PRODUIT
PRÉSENTATION DU PRODUIT
La Power Wave
®
R350 est une source d’alimentation
portable à procédés multiples avec une fonctionnalité
de pointe capable du soudage TIG CC, MIG, MIG par
impulsions et avec Électrode Fourrée. Elle est idéale
pour une grande gamme de matériaux, y compris l’a-
luminium, l’acier inoxydable et le nickel, où la qualité
de l’arc est essentielle. La Power Wave
®
R350 com-
prend un module de galet d’entraînement intégré et
une connexion de type MS à 14 goupilles pour sup-
porter le Power Feed 10R et l’AutoDrive
4R100/4R220.
La Power Wave
®
R350 a été conçue pour être un sys-
tème de soudage très flexible. Comme pour les Power
Wave existantes, l’architecture basée sur le logiciel
permet une mise à jour future. La communication
ArcLink® est supportée à travers l’interface standard
de style MS à 5 goupilles. Le nouveau protocole de
communication ArcLink
®
XT est supporté à travers une
connexion Ethernet de type RJ-45, qui donne aussi
accès aux outils du logiciel d’Outils de la Power
Wave. La communication par Ethernet permet aussi à
la Power Wave
®
R350 d’exécuter le programme
Production Monitoring™ 2. Ainsi qu’une option
Devicenet qui permet d’utiliser la Power Wave
®
R350
avec une grande variété de configurations. La Power
Wave
®
R350 est également conçue pour être compati-
ble avec de futurs modules de soudage avancés
comme STT.
L’accès à la détection de tension à distance est possi-
ble par le biais du connecteur de fil de détection (tra-
vail et électrode) à 4 goupilles, sur le dévidoir grâce
au connecteur (uniquement électrode) de style MS à
14 goupilles, ou sur le connecteur ArcLink
®
(unique-
ment électrode) de style MS à 5 goupilles.
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENTS
RECOMMANDÉS
La Power Wave
®
R350 est recommandée pour le soudage
robotique et semi-automatique. La Power Wave
®
R350 peut
être réglée avec un grand nombre de configurations dont
certaines fonctionnent avec des équipements ou des pro-
grammes de soudage en option.
ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ
La Power Wave
®
R350 a été conçue pour être com-
patible avec le registre de courant des systèmes
Power Feed™ et AutoDrive, y compris les versions
futures des dévidoirs ArcLink
®
.
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Power Wave
®
R350 est une source d’alimentation
à procédés multiples et haute vitesse capable de
réguler le courant, la tension ou la puissance de l’arc
de soudage. Avec un registre de sortie de 5 à 350
ampères, elle fonctionne avec une bonne partie des
procédés standard, y compris les procédés syn-
ergiques GMAW, GMAW-P, FCAW, FCAW-SS,
GTAW et GTAW-P sur plusieurs matériaux, en partic-
ulier l’acier, l’aluminium et l’acier inoxydable.
LIMITES DU PROCÉDÉ
Les tables de soudage basées sur le logiciel de la
Power Wave
®
R350 limitent la capacité du procédé
dans le registre de sortie et les limites de sécurité de
la machine. En général, les procédés seront limités au
fil en acier solide de 0,030 – 0,052, au fil en acier
inoxydable de 0,030 – 0,045, au fil fourré de 0,035 –
1/16, et au fil en aluminium de 0,035 et 1/16.
LIMITES DE L’APPAREIL
Seuls les dévidoirs robotiques, les dévidoirs semi-
automatiques compatibles avec ArcLink et les inter-
faces usagers peuvent être utilisés. Si d’autres dévi-
doirs, de chez Lincoln ou pas, sont utilisés, la capacité
et les caractéristiques techniques du procédé seront
limitées ainsi que les fonctionnalités.
POWER WAVE
®
R350
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Lincoln Electric Power Wave R350 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi