Hitachi DV18DMR Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV18DMR
Model Variable speed Cordless Hammer Drill
Modèle
Visseuse/perceuse percussion sans fil
Modelo
Taladro atormillador de impacto a batería
DV 14DMR • DV 18DMR
Français
31
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions
de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE”
de ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement
et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé
et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement
recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
ATTENTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,
peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
Français
32
SECURITE
REGLES GENERALE DE SECURITE POUR TOUS
LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE
AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions.
Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses
blessures personnelles.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. Zone de travail
(1) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis mal rangés et les
zones sombres invitent aux accidents.
(2) Ne pas utiliser les outils motorisés dans une atmosphère explosive, telle quen
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils motorisés
créent des étincelles qui risquent denflammer la poussière ou les vapeurs.
(3) Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs éloignés, lors de lutilisation de
loutil motorisé. Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
2. Sécurité électrique
(1) Un outil motorisé à batterie avec batterie intégrée ou batterie séparée ne devra
être rechargé quavec le chargeur spécialement conçu pour la batterie.
Un chargeur qui convient pour un type de batterie donné peut présenter un risque
de feu sil est utilisé avec une autre batterie.
(2) Utiliser loutil motorisé à batterie exclusivement avec la batterie spécialement
conçue.
Lutilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de feu.
3. Sécurité personnelle
(1) Rester sur ses gardes, regarder ce que lon fait et utiliser son sens commun lors de
lutilisation dun outil motorisé. Ne pas utiliser un outil en état de fatigue ou sous
linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un moment dinattention lors
de lutilisation de loutil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.
(2) Shabiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher
les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties
mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
(3) Eviter tout démarrage accidentel. Sassurer que le linterrupteur dalimentation
est sur la position darrêt avant dinsérer la batterie. Transporter lappareil avec
les doigts sur linterrupteur dalimentation ou la batterie insérée dan un outil avec
linterrupteur sur la position marche invite aux accidents.
(4) Retirer les clefs dajustement ou les commutateurs avant de mettre loutil sous
tension. Une clef qui est laissée attachée à une partie tournante de loutil peut
provoquer une blessure personnelle.
(5) Ne pas trop présumer de ses forces. Garder en permanence une position et un
équilibre correct. Une position et un équilibre correct permettent un meilleur contrôle
de loutil dans des situations inattendues.
(6) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de protection. Un
masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un chapeau dur
et des bouchons doreille doivent être utilisés dans les conditions appropriées.
Français
33
4. Utilisation de loutil et entretien
(1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur
une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable
et peut conduire à une perte de contrôle de loutil.
(2) Ne pas forcer sur loutil. Utiliser loutil correct pour lapplication souhaitée. Loutil
correct réalisera un meilleur et plus sûr travail dans le domaine pour lequel il a été
conçu.
(3) Ne pas utiliser un outil sil ne se met pas sous ou hors tension avec un interrupteur.
Un outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
(4) Débrancher la batterie de loutil ou mettre linterrupteur sur la position verrouillée
ou éteinte avant deffectuer un réglage, de remplacer un accessoire ou de ranger
loutil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de déclenchement
accidental de loutil.
(5) Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
(6) Lorsquon ne se sert pas de la batterie, l’éloigner des objets métalliques, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clous, vis, ou petits objets métalliques
qui peuvent créer une connexion entre deux bornes.
Le fait de court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des étincelles, des
brulûres ou un feu.
(7) Conserver les outils avec soin. Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Des
outils bien entretenus, avec des lames coupantes aiguisées risquent moins de se
gripper et sont plus faciles à contrôler.
(8) Vérifier les défauts dalignement ou grippage des parties mobiles, les ruptures
des pièces et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement
des outils. En cas de dommage, faire réparer loutil avant de lutiliser. Beaucoup
daccidents sont causés par des outils mal entretenus.
(9) Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux
lorsquils sont utilisés avec un autre outil.
5. Réparation
(1) La réparation de loutil ne doit être réalisée uniquement par un réparateur qualifié.
Une réparation ou un entretien réalisé par un personnel non qualifié peut entraîner
des risques de blessures.
(2) Lors de la réparation dun outil, utiliser uniquement des pièces de rechange
identiques. Suivre les instructions de la section dentretien de ce mode demploi.
Lutilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions dentretien
peut créer un risque d’électrocution ou de blessures.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant dun ponçage, dun sciage, dun meulage, dun perçage ou de
toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par
lEtat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies
de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:
Plomb des peintres à base de plomb,
Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
Arsenic et chrome du bois doeuvre traité chimiquement.
Le risque dexposition à ces substances varie en fonction de la fréquence dexécution de
ce genre de travail. Pour réduire lexposition à ces produits chimiques, travailier dans un
lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque
anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.
Français
34
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES
1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation dopération où loutil
de coupe risque dentrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un
contact avec un fil sous tension mettra les parties métalliques de loutil sous tension
et électrocutera lutilisateur.
2. TOUJOURS porter des bouchons doreille lors de lutilisation de loutil pendant de
longues périodes.
Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager
louïe de lutilisateur.
3. NE JAMAIS approcher les mains ni aucune autre partie du corps de la mèche ou du
mandrin pendant le travail. Tenir la perceuse uniquement par sa poignée.
4. La perceuse-visseuse fonctionant sans fil, bien avoir conscience quelle est constamment
prête à fonctionner.
5. Lors dun travail en position élevée, évacuer tout le monde de laire de travail et ne pas
oublier quon travaille en hauteur.
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des
parties mobiles de loutil.
7. NE JAMAIS utiliser loutil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques
de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une
réparation nécessite le retrait dun dispositif ou dune caractéristique de sécurité,
sassurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant
de recommencer à utiliser loutil.
8. Utiliser loutil correct.
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail dun outil de grande
puissance.
Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il na pas été prévu: par exemple, ne
pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches darbre ou des bûches.
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées
dans le mode demploi.
10. Manipuler loutil correctement.
Utiliser loutil de la façon indiquée dans ce mode demploi. Ne pas laisser tomber ou
lancer loutil. NE JAMAIS permettre que loutil soit utilisé par des enfants, des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier
leurs conditions périodiquement.
Français
35
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est
fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De
tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur loutil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments
de coupe et les accessoires qui ont été montés sur loutil doivent être fixés et serrés
fermement.
14. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.
Si loutil na pas lair de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela
paraît défectueux, arrêter de lutiliser immédiatement et le faire réparer par un centre
de service Hitachi autorisé.
15. Manipuler loutil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d’être
déformé, fendu ou endommagé.
16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.
Les solvants comme lessence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et
lalcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer
avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé dune solution
deau savonneuse et sécher minutieusement.
17. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
18. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V
............
volts
---
...........
courant continu
no
..........
vitesse sans charge
---/min
...
tours par minute
Français
36
Tableau 1
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE
DES CHARGEURS DE BATTERIE
Intensité nominale dentrée CA (ampères)*
Calibre du cordon
Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres)
supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45)
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
1,250 watts
125 volts
= 10 ampères
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et dutilisation importantes pour le
chargeur de batterie modèle UC14YFA/UC24YJ.
2. Avant dutiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes dinstruction et de
précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit
utilisant la batterie.
3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que les batteries rechargeables
HITACHI utilisées dans le modèle series EB7, EB9, EB12, EB14, EB18 et EB24B. Les
autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des
dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. Lutilisation dun accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur
de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le
cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se
prendre les pieds dedans, ni lendommager ou le soumettre à des contraintes.
8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela nest pas absolument nécessaire. Lutilisation
dun cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique.
Si lon doit utiliser un cordon de rallonge, sassurer que:
a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la
fiche du chargeur;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour lintensité nominale CA (ampères)
du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.
*Si lintensité nominale dentrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en
ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en
ampères par la capacité de tension, par exemple:
Français
37
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer
immédiatement.
10. Ne pas utiliser le chargeur sil a reçu un coup, sil est tombé ou endommagé de toute
autre manière. Lapporter à un réparateur qualifié.
11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des
réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage
incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise
secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LUTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
Pour pouvoir utiliser la perceuse-visseuse sans fil, il faudra recharger la batterie. Avant
dutiliser le chargeur de batterie modèle UC14YFA/UC24YJ, bien lire attentivement toutes
les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce
manuel.
BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB7, EB9,
EB12, EB14, EB18 ET EB24B. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER
OU PROVOQUER DES BLESSURES!
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:
AVERTISSEMENT: Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de
batterie risque de provoquer des blessures. Pour éviter tout
risque de blessure:
1. NE JAMAIS démonter la batterie.
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement
usée. La batterie risque dexploser au feu.
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.
4. NE JAMAIS insérer dobjets dans les ouïes daération du chargeur. Il pourrait en
résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à lextérieur. Eloigner la batterie des rayons directs
du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et
bien aérés.
6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 0°C (32°F) ou
supérieure à 40°C (104°F).
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans lorifice de la batterie ou du chargeur de
batterie.
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni dalimentation CC pour la recharge.
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température
peut atteindre ou dépasser 40°C (104°F).
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120
volts). Lutilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une
surchauffe et endommager le chargeur.
Français
38
13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute
surchauffe du chargeur.
14. TOUJOURS débrancher le cordon dalimentation de la prise secteur lorsquon ne se
sert pas du chargeur.
MISE AU REBUT DUNE BATTERIE USÉE
AVERTISSEMENT: Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La
batterie risque dexploser si elle est incinérée. Lappareil que
vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La
batterie est recyclable. Lorsquelle a atteint sa limite de
service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être
illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifier
auprès de son service de ramassage dordures les options
de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION
DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
Français
39
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode demploi sont conçues pour assister
lutilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de loutil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de loutil sans avoir dabord lu et
compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des
accessoires différents de ceux de loutil motorisé utilisé.
MODELE
DV14DMR (BFK): avec chargeur (UC14YFA) et coffret
DV18DMR (HLCK): avec chargeur (UC24YJ) et coffret
NOM DES PARTIES
1. Visseuse/perceuse percussion sans fil (DV14DMR et DV18DMR)
<DV14DMR>
Batterie
Mandrin sans
clavette
Bouton-poussoir
Capot
Bouton de décalage
Déclencheur
Poignée
Plaque
signalétique
Porte-foret
Poignée latérale
Bouton-poussoir
Français
40
Fig. 1
2. Chargeur de batterie
<UC14YFA pour DV14DMR>
Fig. 2
Plaque
signalétique
Orifice de prise
Taquet
Plaque
signalétique
Orifice de prise
Taquet
Batterie (EB14B)
(Pour DV14DMR)
Batterie (EB1830HL)
(Pour DV18DMR)
Mandrin sans
clavette
Bouton-poussoir
Capot
Bouton de décalage
Déclencheur
Plaque signalétique
Batterie
Poignée
<DV18DMR>
Porte-foret
Poignée latérale
Bouton-poussoir
Plaque de précaution
Orifice dinstallation de la batterie
Lampe témoin
Plaque signalétique
Français
41
2. Chargeur de batterie
REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension
de la source dalimentation.
Modèle UC14YFA UC24YJ
Source dalimentation dentrée Monophasée : CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge Environ 50 min. Environ 28 min.
(À une température de 68°F (20°C))
Tension de charge CC 7.214.4 V CC 7.224 V
Courant de charge CC 2.6 A CC 7.5 A
Poids 1.3 lbs. (0.6 kg) 2.2 lbs. (1.0 kg)
Modèle DV14DMR DV18DMR
Moteur Moteur CC
Vitesse à vide Faible 0400/min 0400/min
Elevée01,750/min 01,800/min
Capacité Perçage
Brique (Profondeur
9/16" (14 mm) 5/8" (16 mm)
1-1/4" (30 mm)) (Brique tendre) (Brique tendre)
Bois (Epaisseur
1
25/32" (45 mm)
2" (50 mm)
11/16" (18 mm)) (Bois tendre) (Bois tendre)
Métal (Epaisseur 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm)
1/16" (1.6 mm)) (Acier tendre (Acier tendre
ou Aluminium) ou Aluminium)
Vissage Vis en bois #20 × 3" #20 × 4"
(8 mm × 75 mm) (8 mm × 100 mm)
Petite vis 1/4" (6 mm) 1/4" (6 mm)
Capacité de mandrin Diamètre de serrage maximum 1/2" (13 mm)
Batterie Modèle EB14B EB1830HL
Type
Batterie au nickel-cadmium
Batterie à l'hydrure métallique de nickel
Tension CC 14.4 V CC 18 V
Fréquence de recharge et
environ 1,000
de décharge
Poids 5.5 lbs. (2.5 kg) 5.9 lbs. (2.7 kg)
SPECIFICATIONS
1. Visseuse/perceuse percussion sans fil
<UC24YJ pour DV18DMR>
Voyant de temps
de charge
Voyant d’état
de charge
Plaque de
précaution
Plaque
Signalétique
Orifice dinstallation
de la batterie
Fig. 3
Français
42
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATIONS
Utilisation comme perceuse percussion.
Perçage de briques tendres et de blocs de béton.
Utilisation comme mèche
Perçage dacier doux, de bois, de plastique et daluminium.
Utilisation comme tournevis
Serrage et desserrage de vis à métaux, vis en bois et vis auto-taraudeuses.
MÉTHODE DE RETRAIT ET DINSTALLATION DE LA BATTERIE
Installation de la batterie
Aligner la batterie sur la fente de la poignée de loutil et la glisser à lintérieur.
Toujours insérer la batterie à fond, jusqu’à ce quelle se bloque avec un petit déclic.
Sinon, elle risque de tomber accidentellement de loutil et de blesser lopérateur ou
dautres personnes alentour. (Fig. 4)
Retrait de la batterie
Sortir la batterie de la poignée de loutil tout en appuyant sur les taquets (2) de chaque
côté de la batterie. (Fig. 4)
MÉTHODE DE RECHARGE
REMARQUE: Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.
La tension de la source dalimentation est indiquée sur la plaque
signalétique.
Le cordon nest pas endommagé.
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la
tension indiquée sur la plaque signalétique. Si la recharge
est effectuée à une tension supérieure à celle indiquée sur la
plaque signalétique, le chargeur brûlera.
Taquet
Pousser
Poignée
Batterie
Insérer
Tirer vers
lextérieur
Déclencheur
Fig. 4
Français
43
<UC14YFA>
1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la
prise
Quand la fiche du chargeur de batterie est branchée dans
la prise, le voyant de recharge clignote lentement en
rouge. (A intervalles dune seconde)
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le cordon électrique
sil est endommagé. Le faire réparer
immédiatement.
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 5. Bien sassurer
quelle touche le fond du chargeur de batterie.
3. Recharge
Quand la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence et la
lampe témoin sallume en rouge. (Voir le Tableau 2)
REMARQUE: Si la lampe témoin scintille en rouge, débrancher la fiche de la prise et
vérifier si la batterie est insérée correctement.
Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe témoin clignote lentement en rouge.
(A intervalles dune seconde) (Voir le Tableau 2)
(1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition
du chargeur ou de la batterie rechargeable.
Batterie
Fig. 5
Lampe
témoin
Français
44
(2) Température admissible dune batterie rechargeable
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-
dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque
temps avant de pouvoir être rechargées.
Tableau 3 Recharge de batteries qui ont chauffé
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise
ATTENTION:
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsquon débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche
proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
ATTENTION:
Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de
provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir
pendant environ 15 secondes avant de passer à la recharge suivante.
Si lon recharge la batterie lorsquelle est chaude, soit parce quelle vient de fonctionner,
soit parce quelle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin sallume en vert.
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la
recharger.
Batteries rechargeables Température à laquelle la batterie peut être rechargée
EB14B 23°F140°F (5°C60°C)
Tableau 2
Indications de la lampe témoin
Avant la
recharge
Pendant la
recharge
Recharge
terminée
Recharge
impossible
Recharge
impossible
Clignote
(ROUGE)
Sallume
(ROUGE)
Clignote
(ROUGE)
Scintille
(ROUGE)
Sallume
(VERTE)
Sallume pendant 0.5 seconde. Ne
sallume pas pendant 0.5 seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Sallume sans interruption
Sallume pendant 0.5 seconde. Ne
sallume pas pendant 0.5 seconde.
(Eteint pendant 0.5 seconde)
Sallume pendant 0.1 seconde. Ne
sallume pas pendant 0.1 seconde.
(Eteint pendant 0.1 seconde)
Sallume sans interruption
Anomalie de la batterie ou du
chargeur
La température de la batterie est
élevée et la recharge est
impossible.
Français
45
Si la lampe témoin scintille en rouge (à intervalles de 0.2 seconde), vérifier sil y a des
corps étrangers dans lorifice dinstallation de la batterie du chargeur, et les enlever le
cas échéant. Sil ny a pas de corps étrangers, il sagit probablement dune anomalie
de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.
En ce qui concerne le courant de décharge dune batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas
des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant
de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce
phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les
batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant quelles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de loutil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si loutil
continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter deffectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie
est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes
risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la
batterie refroidir un moment avant de lutiliser.
<UC24YJ>
1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la
prise
Lorsque la fiche du chargeur de batterie est insérée dans
la prise, le voyant d’état de charge clignote en rouge. (A
intervalles dune seconde)
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser le cordon électrique
sil est endommagé. Le faire réparer
immédiatement.
Fig. 6
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6. Bien sassurer
quelle touche le fond du chargeur de batterie.
3. Recharge
Lorsque la batterie est raccordée au chargeur de batterie, la recharge commence, et le
voyant de temps de recharge sallume en rouge, en orange ou en vert selon le temps
de charge restant. (Voir le Tableau 4)
Battery
Voyant
d’état de
charge
Voyant de
temps de
charge
Français
46
(1) Indications des témoins
Ce chargeur est muni dun témoin de durée de charge qui indique la durée de charge
restante et dun témoin d’état de charge qui indique l’état de la batterie comme montré
dans le Tableau 4.
(a) Durée de charge
Après le début de la charge, le témoin de durée de charge sallume en rouge
indiquant 30 minutes, en orange indiquant 20 minutes et en vert indiquant 5 minutes,
jusqu’à ce que la charge soit terminée. Quand la batterie est complètement chargée,
le témoin d’état de charge sallume en vert et le vibreur sonore sonne de façon
continue pendant 6 secondes.
(b) Attente en cas de surchauffe
Si la batterie est surchauffée, elle ne peut pas être chargée et le témoin de durée de
charge clignote en rouge (par intervalle de 0.6 seconde). Laissez la batterie en place,
insérée dans le chargeur, et la charge commencera quand la batterie aura refroidi.
(c) Charge impossible
En cas de mauvais fonctionnement de la batterie ou du chargeur, le témoin d’état
de charge clignote en orange rapidement (par intervalle de 0.2 seconde), et le vibreur
sonore sonne de façon intermittente pendant 5 secondes.
(2) Température admissible dune batterie rechargeable
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-
dessous, et les batteries qui ont chauffé devront être laissées à refroidir pendant quelque
temps avant de pouvoir être rechargées.
Tableau 5 Recharge de batteries qui ont chauffé
Batteries rechargeables Température à laquelle la batterie peut être rechargée
EB1830HL 32°F122°F (0°C50°C)
Indications des témoins Témoin d’état
Durée de charge Sallume Sallume en continu 30 minutes jusqu’à la fin de la
30 minutes en rouge charge.
Durée de charge Sallume Sallume en continu 20 minutes jusqu’à la fin de la
20 minutes en orange charge.
Durée de charge Sallume Sallume en continu 5 minutes jusqu’à la fin de la
5 minutes en vert charge.
Sallume pendant 0.3 seconde,
La batterie est surchauffée. éteint
Attente en cas
Clignote
s’éteint pendant 0.3 seconde
Impossible à charger.
de surchauffe
en rouge (La charge commence quand la
batterie a refroidi.)
Clignote
Sallume pendant 0.5 seconde,
Le cordon dalimentation est
Avant la charge
en rouge
s’éteint pendant 0.5 seconde
connecté à la prise secteur.
Charge terminée
Sallume Sallume en continu
en vert
Clignote
Sallume pendant 0.1 seconde,
Mauvais fonctionnement de la
Charge impossible
en orange
s’éteint pendant 0.1 seconde
batterie ou du chargeur.
■■■■■■■■■■■
Témoin
de
durée
de
charge
(rouge/
orange/
vert)
Témoin
d’état
de
charge
(rouge/
orange/
vert)
Tableau 4 Indications des témoins
Français
47
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise
ATTENTION:
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.
Pour éviter tout dommage lorsquon débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche
proprement dite.
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.
ATTENTION:
Une réparation est nécessaire si la prise secteur nest pas correctement protégée ou si
le cordon dalimentation ne reste pas dans la prise. Consultez votre électricien. Utiliser
le chargeur dans ces conditions peut entraîner un incendie.
Si le voyant d’état de charge clignote rapidement (par intervalles de 0.2 seconde) et
que lavertisseur sonore retentit par intermittence pendant 5 secondes, vérifier si lorifice
de raccordement de la batterie nest pas obstrué. Retirer les obstructions. Si vous ne
trouvez aucune obstruction, la batterie ou le chargeur peut mal fonctionner. Ramener
les à lendroit où vous les avez achetés.
Si le témoin de durée de charge ne sallume pas quand le cordon dalimentation est
connecté à la prise secteur, déconnectez le cordon dalimentation et vérifiez si la batterie
est fixée correctement.
La batterie retient la chaleur quand elle est utilisée ou laissée pendant une période
prolongée au soleil. Dans cet état, le témoin de durée de charge clignote en rouge et la
batterie ne peut pas être chargée immédiatement. Laissez la batterie insérée dans le
chargeur et la charge commence quand la batterie a refroidi.
Si le témoin s’éteint pendant la charge, déconnectez le cordon dalimentation et
attendez 3 à 5 minutes avant de le reconnecter. Si le problème persiste, faites réparer
lappareil.
Attendez 5 minutes entre la charge de batteries car le chargeur peut surchauffer et
mal fonctionner.
Si la durée de vie de la batterie est presque terminée, elle ne peut plus être utilisée que
pour des courtes périodes même quand elle est complètement chargée. Achetez une
nouvelle batterie. Continuer dutiliser une batterie usée peut entraîner un mauvais
fonctionnement du chargeur.
REMARQUE:
La durée de charge peut être plus longue en fonction de la température ambiante et
des conditions de la batterie.
Les indications données pour le témoin de durée de charge sont uniquement indicatives
et peuvent varier en fonction de la température ambiante et des conditions de la batterie.
Retirez la batterie du chargeur quand vous ne lutilisez pas.
Revitalisation de la batterie (recharge dentretient)
Une nouvelle batterie ou une batterie qui na pas été utilisée pendant une longue période
de temps peut ne pas se charger complètement à cause d’éléments chimiques internes
inertes.
Français
48
Laissez la batterie insérée sur le chargeur pendant 8 à 12 heures après que la charge
est terminée. Le chargeur revitalise automatiquement la batterie en effectuant une
recharge en régime dentretien.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant quelles ne soient complètement épuisées.
Quand la puissance de loutil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si loutil
continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.
(2) Eviter deffectuer la recharge sous des températures élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie
est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes
risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la
batterie refroidir un moment avant de lutiliser.
AVANT LUTILISATION
Vérifier laire de travail pour sassurer quil ny a ni débris ni désordre.
Evacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. Sassurer que l’éclairage et la
ventilation sont satisfaisants.
UTILISATION
1. Utilisation du crochet (Crochet avec porte-méche ou crochet muni d'un éclairage)
AVERTISSEMENT: Lors de lutilisation du crochet, faire suffisamment attention
à ce que l’élément principal ne tombe pas. Il y a des risques
daccident en cas de chute de loutil.
ATTENTION:
Ne pas fixer la pointe de loutil, sauf la mèche phillips, sur loutil principal lors du
transport de loutil avec le crochet suspendu à sa ceinture.
Il y a risque de blessure si lon transporte l’équipement suspendu à sa ceinture sil
possède des éléments pointus tels que la mèche qui na pas été retirée.
Le crochet peut se fixer sur le côté droit
ou sur le côté gauche, et son angle peut se régler
sur 5 paliers, entre 0° et 80°.
(1) Ouverture du crochet
(a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la
flèche (A), et le tourner dans le sens de la
flèche (B). (Fig. 7)
(b) Langle se règle sur 5 paliers (0°, 20°, 40°, 60°,
80°).
Régler langle du crochet sur la position
dutilisation voulue.
Fig. 7
Crochet
1
3
4
5
2
(A)
(B)
Français
49
(2) Modification de la position du crochet
ATTENTION:
Si loutil tombe, cela risque de provoquer un
mauvais fonctionnement et/ou des dégâts
matériels. Il est recommandé dutiliser également
des fils métalliques de prévention des chutes, etc.
Une installation incomplète du crochet peut
entraîner des blessures physiques lors de
lutilisation.
(a) Tenir fermement le boîtier de loutil et retirer
la vis à laide dun tournevis pour écrou à fente
ou dune pièce de monnaie. (Fig. 8)
(b) Retirer le crochet et le ressort. (Fig. 9)
(c) Fixer le crochet et le ressort de lautre côté et
serrer à fond avec la vis. (Fig. 8)
REMARQUE:
Faire attention à lorientation du ressort. Installer
le ressort avec le gros diamètre loin de soi. (Fig.
10)
1.1 Utilisation du porte-mèche (Crochet avec porte-
mèche)
Installation de la mèche
Glisser la mèche en procédant par le côté, puis
linsérer à fond jusqu’à ce que la rainure de la mèche
se verrouille dans la section en saillie du crochet.
Retrait de la mèche
Tenir fermement le boîtier de loutil et tirer sur la
mèche tout en tenant son extrémité avec le pouce.
(Fig. 11)
ATTENTION:
Utiliser exclusivement la mèche phillips (No. 2 ×
65L ; No. de code 983006) des ACCESSOIRES
STANDARD Hitachi. Ne pas utiliser dautres
mèches car elles pourraient se détacher.
1.2 Utilisation de la lampe auxiliaire (Crochet muni
d'un éclairage)
(1) Appuyer sur linterrupteur pour allumer la lampe.
Si on loublie, la lampe s’éteint automatiquement
15 minutes plus tard. (Fig. 12)
(2) Il est possible de régler la direction de la lampe dans
la plage des positions 1 à 5 du crochet. (Fig. 7)
Durée d’éclairage
Piles au manganèse AAAA: environ 15 heures
Piles alcalines AAAA: environ 30 heures
Fig. 9
Fig. 8
Ressort
Crochet
Desserrer
Vis
Fig. 10
Gros diamètre dirigé vers lextérieur
Fig. 12
Interrupteur
Vis
Fig. 11
Crochet
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hitachi DV18DMR Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues