Reese 118440† Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

118440-037 Rev. B 08/06/07
ENGLISH
TOOLS NEEDED:
Trim Panel Remover, 10mm Socket &
Ratchet or 10mm Wrench, Wire Crimpers,
Wire Cutters, Test-probe
1. Locate the vehicle wiring inside the vehicle’s
rear cargo area by partially removing the plastic
threshold cover and felt trunk liner
de
.
2. The taillight wiring harness will have a
connection point, near each taillight housing,
matching the ends of the T-Connector
e
.
Beginning on the driver’s side, plug the
T-Connector harness containing the yellow wire
in between the vehicle’s mating connectors.
Ensure that the connectors are fully inserted
with locking tabs in place.
3. On the driver’s side, locate existing ground
stud. Loosen bolt, place screw eyelet on stud
and re-tighten bolt
e
.
WARNING
Make sure all other ground connections are
secure when removing and reattaching the
ground stud.
4. From inside the trunk, connect the black
12 ga. wire and the red wire from the
T-Connector black box with the supplied
yellow butt connector. Either route the black
wire thru a grommet and along the exterior
frame or follow the existing wiring along the
thresholds into the engine compartment up
to the battery avoiding areas that may pinch
or break the wire.
5. Disconnect the vehicle’s Negative (-) battery
cable. If not removed, remove the fuse from the
yellow fuse holder (provided). After cutting the
fuse holder wire, attach the ring terminal and
secure to the vehicle’s Positive (+) battery
cable. Connect the other end of the fuse
holder to the black 12 ga. wire, using the
yellow butt connector (provided)
fg
.
6. Reconnect the vehicle’s Negative (-) battery
cable and install the 10 amp fuse into the
fuse holder from step 6.
WARNING
All connections must be complete for the
T-Connector to function properly. Test and
verify installation with a test light or trailer
once installed.
7. Secure the remainder of the T-Connector
harness with the cable ties provided, to
prevent damage or rattling and being careful
to avoid any areas that would cut or pinch
the wire. On the driver’s side on the floor of
the rear cargo area, clean a flat area using
a mixture of rubbing alcohol and water. Mount
the T-Connector black box using double-sided
tape provided. Replace the trunk threshold
and felt trunk liner.
NOTE
Store 4-Flat in rear cargo area when not in use.
WARNING
Overloading circuit can cause fires. DO NOT
exceed lower of towing manufacturer rating or:
• Max. stop/turn light: 1 per side (2.1 amps)
• Max. tail lights: (4.2 amps)
Read vehicle’s owners manual & instruction
sheet for additional information.
e
f
g
d
Fuse Holder
Porte-Fusible
Portador De Fusibles
Installation Instructions
Directives de Montage
Instrucciones de Instalación
T-Connector
Connecteur en T
Conector en T
READ THIS FIRST:
Read and follow all vehicle warnings and installation
instructions before beginning installation. Wear safety
glasses and use all safety precautions during installation.
LISEZ CECI EN PREMIER:
Lire et observer toutes les consignes de sécurité et les
instructions avant de commencer l’installation. Durant
l’installation, veiller à toujours porter des lunettes de
protection et respecter les mesures de sécurité.
LEA ESTO PRIMERO:
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones de
instalación del vehículo antes de empezar la instalación.
Use gafas de seguridad y todas las precauciones de
seguridad durante la instalación.
FRANÇAIS
OUTILS REQUIS:
Écarteur de panneau de garnisage, Cliquet et
douille de 10mm ou clé de 10mm, Sertisseurs,
Coupe-fils, Sonde de vérification
1. Repérer le câblage du véhicule à l’intérieur
du compartiment à bagages arrière en retirant
partiellement le couvercle de seuil en plastique
et la doublure feutrée du coffre
de
.
2. À proximité de chaque logement de feux
arrière, le faisceau de fils présentera un point
de connexion correspondant à une extrémité
du connecteur en T
e
. En commencant par
le côté conducteur, insérer le connecteur en
T entre les fiches correspondantes. S’assurer
que les connecteurs sont insérés à fond,
avec les pattes de verrouillage en place.
3. Du côté conducteur, repérer la borne de masse
existante. Desserrer le boulon, placer l’oeillet de
la vis sur la borne puis resserrer le boulon
e
.
AVERTISSEMENT
S’assurer que toutes les autres connexions
de masse sont bien fixées lors de l’enlèvement
puis de la remise en place de la borne
de masse.
4. De l’intérieur du coffre, connecter le fil noir de
calibre 12 et le fil rouge provenant de la boîte
noire du connecteur en T à l’aide du connecteur
à bout jaune fourni. De deux choses l’une:
acheminer le fil noir à travers le passe-fils
et le long du cadre de châssis extérieur, ou;
suivre le filage existant le long des seuils
jusque la batterie dans le haut du compartiment
moteur, en prenant soin d’éviter les endroits
susceptibles de pincer ou endommager le fil.
5. Débrancher le câble de la borne négative (-)
de la batterie du véhicule. Si ce n’est déjà fait,
enlever le fusible du porte-fusible jaune (fourni).
Après avoir coupé le fil du porte-fusible, attach-
er la cosse à anneau et la fixer au câble de la
borne positive (+) de la batterie du véhicule. À
l’aide du raccord jaune (fourni), attacher l’autre
extrémité du porte-fusible au fil noir de calibre
12
fg
.
6. Rebrancher le câble de la borne négative (-)
de la batterie du véhicule et placer le fusible
de 10 ampères dans le porte-fusible mentionné
à l’étape 6.
AVERTISSEMENT
Tous les branchements doivent être terminés
pour que le connecteur en T fonctionne
correctement. Tester et vérifier l’installation à
l’aide d’une lampe témoin ou sur une remorque.
7. Afin de prévenir les dommages ou les bruits
de cliquetis, fixer le reste du faisceau du
connecteur en T à l’aide des attaches de câble
fournies, en prenant soin d’éviter les endroits
susceptibles de couper ou coincer les fils. Sur
le plancher du compartiment à bagages côté
conducteur, nettoyer une surface plane à l’aide
d’un mélange d’alcool à friction et d’eau. Monter
la boîte noire du connecteur en T à l’aide du
ruban adhésif à double face qui est fourni.
Remettre en place le seuil et la doublure
feutrée du coffre.
REMARQUE
Remiser le connecteur plat à 4 voies dans le
camion ou dans l’espace à bagage arrière
lorsqu’il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Un circuit surchargé peut occasionner des
incendies. NE DÉPASSEZ JAMAIS la valeur
la plus basse indiquée par le fabricant de
remorquage, ou:
• Max. lumière arrêt/tournant: 1 par côté
(2,1 amps)
• Max. lumières arrières: (4,2 amps)
Consultez le manuel du propriétaire et la
feuille d’instructions du véhicule pour de
plus amples informations.
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS NECESSARIAS:
Corte el removedor de paneles, Encaje y
trinquete de 10mm o llave de tuercas de 10mm,
Plegadores de cable, Cortadores de cable,
Terminal de prueba
1. Localice el cableado del vehículo al interior del
área de carga posterior del vehículo quitando
parcialmente la cubierta del umbral plástico y
el forro de felpa del baúl
de
.
2. El arnés de cableado de la luz trasera tendrá
un punto de conexión, cerca del receptáculo
de cada luz trasera, que corresponde a los
extremos del conector en T
e
. Desde el costa-
do del conductor, conecte el conector en T
entre las clavijas correspondientes. Verifique
que los conectores estén completamente inser-
tados con las lengüetas de bloqueo en su lugar.
3. En el costado del conductor, ubique la espiga
existente de conexión de tierra. Afloje el perno,
coloque el ojete del tornillo en la espiga y
vuelva a apretar el perno
e
.
ADVERTENCIA
Verifique que todas las conexiones a tierra
estén seguras al quitar y volver a colocar la
clavija de conexión a tierra.
4. Desde el interior del baúl, conecte el cable
negro de calibre 12 y el cable rojo desde la
caja negra del conector en T con el conector
de tope amarillo que se suministra. Dirija el
alambre negro a través de un pasacables y a
lo largo del bastidor exterior o siga el cableado
existente a lo largo de los umbrales y dentro
del compartimiento del motor hasta la batería
para evitar las áreas que pueden pellizcar o
romper el cable.
5. Desconecte el cable negativo (-) de la batería
del vehículo. Si no se ha retirado, retire
el fusible del portador de fusibles amarillo
(suministrado). Después de cortar el alambre
del portador de fusibles, una el terminal de
anillo y asegúrelo al cable positivo (+) de la
batería del vehículo. Conecte el otro extremo
del portador de fusibles al alambre negro de
12 ga. usando el conector de cabeza amarillo
(suministrado)
fg
.
6. Vuelva a conectar el cable negativo (-) de la
batería e instale el fusible de 10 amperios en
el portador de fusibles del paso 6.
ADVERTENCIA
Se deben completar todas las conexiones
para que el conector en T funcione correcta-
mente. Ensaye y verifique la instalación
con una luz de prueba o remolque una
vez se instale.
7. Asegure el resto del arnés del conector en
T con los amarres de cable provistos para
evitar daños o que hagan ruido y teniendo
con cuidado con las áreas que podrían cortar
o pellizcar el cable. En el costado del conduc-
tor en el piso de área posterior de carga,
limpie un área plana con una mezcla de alco-
hol de frotar y agua. Instale la caja negra del
conector en T con la cinta doble que se sum-
inistra. Vuelva a colocar el umbral del baúl
y el forro de felpa del baúl.
NOTA
Almacene el conector plano de 4 salidas en
el baúl o área posterior de carga cuando no
esté en uso.
ADVERTENCIA
La sobrecarga del circuito puede ocasionar
incendios. NO exceda la calificación de
remolque más baja indicada por el
fabricante o:
• Máx. luz de estacionamiento/ direccional:
1 por costado (2.1 amperios)
• Máx. luz trasera: (4.2 amperios)
Lea el manual del propietario y la hoja
de instrucciones del vehículo para
información adicional.
© 2007 CequentElectrical Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Reese 118440† Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à