MAAX 101058-000-001 Calla 6042 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation




       



Serial number Numéro de série Número de Serie







3
  




General InformatIon








and


Whirlpool systems .............................. 8

and 

Air
systems .............................................. 8
Electrical connection .......................... 9
Miscellaneous ..................................... 9





and 
systems ................ 10


system ................... 11

and 


systems ................................ 12

system......................... 13

and 


systems .......... 14

Water heater (optIon) .......................23
CasCadInG Waterfall WIth
aIr push (optIon) .................................23
Chromatherapy lIGht (optIon) ..........23


Electronic control with back lighting



,




,
,


and

systems ....................... 24
Electronic control 

system .............................................. 27
Electronic control Chromatherapy
Light .................................................. 27






renseIGnements Généraux
Systèmes tourbillon 












et


................................................ 8
Systèmes à air 

et


................................. 8
Raccordement électrique ................... 9
Divers ................................................. 9


Systèmes




et


....................................10
Système 

................ 11
Systèmes 

et


....................... 12
Système 

.................... 13
Systèmes 

et


............. 14

Chauffe-eau (optIon) .........................23
CasCade d'eau aveC
démarreur à pressIon (optIon) ..........23
lumIère de ChromothérapIe (optIon) .23


Contrôle électronique rétro-éclairé
Systèmes 









, 

,


et


....................................24
Contrôle électronique Système


............................... 27
Contrôle électronique Lumière de
chromothérapie ................................. 27






InformaCIones Generales
Sistemas de hidromasaje








y


................................... 8
Sistemas de aire 
y


................................. 8
Instalaciones eléctricas ...................... 9
Varios ................................................. 9


Sistemas 



y 
..................... 10
Sistema 

................. 11
Sistemas 

y


....................... 12
Sistema 
....................... 13
Sistemas 

y


............. 14

Calentador de aGua (opCIón) ............23
lluvIa de aGua Con Interruptor
neumátICo (opCIón) .............................23
luz de CromoterapIa (opCIón) ............23


Controle electrónico luminoso
Sistemas 








,


y

..................................... 24
Controle electrónico Sistema


............................... 27
Controle electrónico Luz
de cromoterapia ............................... 27



4

    
    

We can assure you that MAAX has used
the best materials and has applied the
strictest quality control measures to ensure
that each and every unit meets the highest
quality standards.
The whirlpool and air bathtubs
manufactured by MAAX undergo complete
testing at the plant and are carefully
inspected and packaged. Any damage
claims must be sent to the carrier.
This guide contains the necessary
instructions for the installation and use
of the whirlpool and air systems. The
information necessary for the installation
of the bathtub itself is in the Installation
an User's Guide for Bathtub, Shower and
Tub-shower.
     
    
      
      

    
      


    
    

Nous pouvons vous garantir que MAAX a
utilisé les meilleurs matériaux et appliqué
les mesures de contrôle les plus sévères
pour s'assurer que chaque unité réponde
aux normes de qualité les plus strictes.
Les baignoires tourbillon et à air de MAAX
subissent un essai complet en usine et sont
soigneusement inspectées et emballées.
Toute réclamation pour dommages doit
être adressée au transporteur.
Ce guide contient les instructions cessaires
pour l'installation et l'utilisation des systèmes
tourbillons et à air. Les renseignements
relatifs à l'installation de la baignoire sont
contenus dans le Guide d'installation
et d'utilisation pour baignoire, douche et
baignoire-douche.
     
      
       
  
     

    



   
    

Podemos garantizarle que MAAX utiliza
los mejores materiales y aplica las
más rigurosas medidas de control para
asegurarse de que cada unidad cumple
con las más estrictas normas de calidad.
Las bañeras de hidromasaje e de aire de
MAAX se someten a pruebas completas
en brica y son objeto de una cuidadosa
inspeccn y embalaje. Cualquier reclamación
por daños debe dirigirse al transportista.
Esta guía contiene las instrucciones
necesarias para la instalación y el uso de
los sistemas de hidromasaje y sistemas
de aire. Los informes referentes a la
instalación de la bañera se encuentra en
la Guía de instalación y utilización para
bañera, ducha y bañera-ducha.
       
      
      
      


     
      


A hazard that will cause serious injury!

Un danger qui causera de graves blessures !

Un peligro que causará daños graves !

A hazard that might cause serious injury!

Un danger qui pourrait causer de graves blessures !

Un peligro que podría causar graves daños !



!! Danger !!
Warning !
Caution
!! Danger !!
alerte !
attention
¡¡ Peligro !!
¡ aDvertenCia !
¡ PreCauCión
5




Warning 
      




!! Danger !!

      
    
      
   
   To test the GFCI,
push the test button. The GFCI should
interrupt power. Push the reset button.
Power should be restored. If the GFCI
fails to operate in this manner, there is a
ground fault, indicating the possibility of
electrical shock. .
Disconnect the unit and have the problem
corrected by a qualified electrician before
using.
On units for connection to multiple power
sources, disconnect all sources before
servicing.
   

    
      
    


To reduce the risk of electric shock,
connect the green colored Terminal
(or wire connector marked G, GR) to a
grounding terminal of your supply panel
with a conductor equivalent in size to the
circuit conductors supplying this equipment.
Never operate electrically connected
devices in or near the bath. 


Never drop or insert any object into any
opening. Do not use electrical appliances
while in the tub.




alerte 





!! Danger !!

   
      
   

      Pour
vérifier le disjoncteur, appuyez sur le bouton-
test. Le disjoncteur devrait interrompre
l'alimentation en électrici. Pressez sur le
bouton de ré-enclenchement du disjoncteur.
Llectricité devrait être tablie. Si le disjoncteur
ne fonctionne pas de cette manière, c'est qu'il
y a un faut de mise à terre, et risque de
chocs électriques.   
.branchez-le et demandez les
services d'un électricien qualif qui réglera ce
problème avant de l'utiliser.
Pour les unités à connections multiples,
connectez toutes les sources
d’alimentation avant l’entretien.
  
  
      


 

Pour réduire le risque de décharge
électrique, raccorder le fil coloré vert (ou
connecteur de fil marqué G, GR) à une borne
de mise à la terre du panneau électrique
avec un conducteur de taille équivalente au
circuit alimentant l’équipement.
N'utilisez jamais d'appareils électriques
à proximité du bain.   
   

Ne laissez pas tomber ni n'insérez d'objets
dans les ouvertures. Ne vous servez pas
d'appareils électriques lorsque vous êtes
dans le bain.




a D v e r t e n C i a
    

.



¡¡ Peligro !!
   
   

 
    

 Para probar
el interruptor, pulse el botón de prueba. El
ICFT debería interrumpir la corriente. Pulse el
botón de reposición del interruptor. La corriente
debería ser restablecida. Si el interruptor no
funciona de esta manera, existe una falla en
la conexn a tierra, lo cual indica la posibilidad
de una descarga eléctrica.  
. Desconecte el aparato y haga que
un electricista cualificado arregle el problema,
antes de usarlo.
Para bañeras con múltiple conexiones,
desconecta todas las conexiones antes de
acerle servicio.
   

    
     
      


Para reducir el riesgo de toque electrico,
conecte el hilo coloreado verde (o
conectador de hilo marcado G, GR) a un
antena de tiera del tablero eléctrico con un
conductor de talla equivalente al circuito
que alimenta el equipo.
Nunca ponga en funcionamiento dentro de la
bera, o cerca de ésta, aparatos eléctricos.


Nunca deje caer ni introduzca ningún
objeto en las aberturas. No utilice aparatos
eléctricos mientras es dentro de la
bañera.
6
!! Danger !!To reduce
the risk of injury, do not allow children
to use this unit unless they are closely
supervised at all times. Those requiring
supervision should never be allowed to use
the units unattended.
Use the unit only for its intended use
as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the
manufacturer.
Do not use the whirlpool if the protective
cover is not installed on the suction intake.
Keep foreign objects, including hair, away
from the suction intake as they could
block the intake or get caught in it. For
comfort and safety, persons with long hair
should tie their hair in a bun to keep it out
of the water and away from the suction
fitting. Keep your head above water at all
times.
Warning !
(not permitted
by the MAAX service department) 
     
    

     


     
       

Persons under a doctor's care, pregnant
women, persons with high or low blood
pressure, heart disease, diabetes, or
any serious illness, should not use this
unit without prior consultation with their
physician. Never use this unit while under
the influence of any drug or alcohol.
The maximum temperature of the water
should never exceed 104ºF (40ºC).
Prolonged use in water temperature higher
than this could induce hyperthermia.
Hyperthermia occurs when the internal
temperature of the body reaches a level
several degrees above the normal body
temperature of 98.6ºF. The symptoms of
hyperthermia included an increase in the
internal temperature of the body, dizziness,
lethargy, drowsiness and fainting. The
!! Danger !!Pour
réduire les risques de blessures, ne laissez
jamais les enfants utiliser cet appareil sans
assurer une surveillance très étroite. Toute
personne nécessitant une supervision ne
devrait jamais être laissée seule avec ces
appareils.
Ne vous servez de cet appareil que pour
l'usage auquel il est destiné, tel qu'indiq
dans ce manuel. N'utilisez pas de fixations
non recommandées par le manufacturier.
N'utilisez pas ce bain tourbillon sans
couvercle protecteur sur les prises d'eau.
Évitez que les corps étrangers, y compris
les cheveux, ne s'infiltrent dans les prises
d'eau et qu'elles ne les bloquent. Pour votre
confort et votre sécurité, les personnes
aux cheveux longs devraient les attacher
afin d'éviter qu'ils ne tombent dans l'eau
et ne bloquent les tuyaux d'aspiration.
Gardez toujours votre tête au-dessus de
la surface de l'eau.
alerte !
  
(non permise par le partement de
service de MAAX)   
    
    

    






Les personnes cessitant des soins
médicaux, les femmes enceintes, de même
que les personnes souffrant de haute ou
basse pression sanguine, de maladies
cardiaques, du diabète ou de toute autre
maladie grave ne doivent pas utiliser cet
appareil sans avoir préalablement consulté
leur médecin. Ne vous servez jamais de
cet appareil sous l'influence de la drogue
ou de l'alcool.
La température de l'eau de doit jamais
excéder 40ºC (104ºF).
Il y a danger de faire de l’hyperthermie lorsque
l’on prend un bain à tem rature trop élevée.
Celle-ci se manifeste lorsque la température
interne du corps atteint plusieurs degs
au-dessus de la température normale, soit
98,6°F. Les symptômes de l’hyper thermie
sont caractérisés par un accroissement
de la temrature interne du corps, des
étourdissements, la thargie, la som nolence
¡¡ Peligro !!
Para
reducir el riesgo de heridas, no permita que
los niños usen este aparato, a menos que
estén bajo la supervisn de un adulto en todo
momento. Aquellas personas que por alguna
razón necesitan ser supervisadas por alguien,
nunca deben utilizar los aparatos sin vigilancia.
Use el aparato solamente para los fines
indicados, tal como se describe en este
manual. No utilice uniones que no estén
recomendadas por el fabricante.
No use la bañera de hidromasaje si no
hubiera tapas protectoras sobre las tomas
de agua. Evite que cuerpos extraños,
inclusive pelos, se infiltren en las tomas
de agua, ya que podrían atorarlas. Para
su comodidad y seguridad, las personas
que tienen pelo largo deberían sujetárselo
para mantenerlo fuera del agua y no
bloquear el tubo de succión. Mantenga
siempre la cabeza fuera de la superficie
del agua.
¡aDvertenCia!
  
(no permitida por el Departamento de
Servicio de MAAX)    
     
     

    
     

      
      
     

Las personas que requieran atencn
dica, las mujeres embarazadas, a
como las personas que sufren de presión
alta o baja, enfermedades del coran,
diabetes, o cualquier otra afección
grave, no deben utilizar el aparato sin
consultar previamente con su dico.
Nunca use el aparato mientras esté bajo
los efectos del alcohol o de cualquier
droga.
La temperatura máxima del agua nunca
debe exceder 40ºC (104ºF).
El uso prolongado en una temperatura
del agua s alta que la recomendada
podría provocar hipertemia. La hipertemia se
produce cuando la temperatura interna del
cuerpo alcanza varios grados por encima de
la temperatura normal del cuerpo de 98.6ºF.
Los síntomas de la hipertemia se caracterizan
por un aumento de la temperatura interna
del cuerpo, mareos, letargo, somnolencia
7
effects of hyperthermia include failure to
perceive heat, failure to recognise the need
to exit the tub and the physical inability to
do so, unawareness of impending hazard
and foetal damage to pregnant women.
The effects of hyperthermia could include
uncons-ciousness resulting in the danger
of drowning.
Caution
To reduce risk of injury, enter and exit the
bath carefully.
Do not fill the tub beyond the air volume
controls or the overflow.
Never operate the whirlpool system if there
is less than 2" (5 cm) of water over the
highest whirlpool jet (except for the back
jets) or if the bathtub is empty.
Do not bathe pets in your whirlpool. Their
hair could clog the pump.
Make sure the water temperature does
not exceed 104ºF (40ºC). Damage and
discoloration of the acrylic surface may
occur.
The whirlpool should be drained after each
use.
Certain types of therapeutic products when
added to bath water, or if applied non-
diluted directly in the bath, may damage
the unit finish.     
    
.
Do not use harsh abrasives or solvents for
cleaning your whirlpool.
et la perte de conscience. L’hyperthermie se
traduit par l’incapacité de sentir la chaleur, de
reconntre qu’il faut sortir du bain, l’incapacité
physique d’en sortir, de percevoir le danger
imminent et elle peut causer des dommages
au tus chez une femme enceinte. Enfin,
l’hyper thermie peut faire perdre conscience,
d’ les dangers de noyade.
attention
Pour réduire les risques de blessures,
soyez prudents au moment d'entrer dans
le bain et à la sortie.
Ne remplissez pas le bain au-dessus des
gulateurs d'admission d'air ou du trop-plein.
Ne jamais faire fonctionner la pompe du
système tourbillon lorsqu'il y a moins de 2"
(5 cm) d'eau au-dessus du jet tourbillon le
plus élevé (excepté pour les jets dorsaux)
ou lorsque la baignoire est vide.
Évitez de donner le bain à vos animaux
domestiques dans la baignoire tourbillon;
leurs poils risquent de bloquer la pompe.
Assurez-vous que la température de l'eau
du bain tourbillon ne dépasse pas 4C
(104ºF). Ceci pourrait endommager ou
décolorer l'acrylique du bain.
Il est préférable de vider le bain tourbillon
après usage.
Certains type de produits thérapeutiques,
lorsqu'ajoutés à l'eau de la baignoire ou
lorsqu'appliqués non dilués directement
dans le bain, peuvent endommager le fini
de l'unité.    
     
.
Évitez de nettoyer votre bain tourbillon avec
des produits abrasifs ou des solvants.
y desmayos. Los efectos de la hipertemia
incluyen la incapacidad para percibir el calor,
reconocer la necesidad de salir del jacuzzi y
la imposibilidad sica para hacerlo, la falta
de conciencia sobre el peligro inminente, y
daños al feto en las mujeres embarazadas.
Por último, la hipertemia puede llevar a
un estado de inconsciencia, lo cual puede
significar un riesgo de ahogamiento.
¡PreCauCión!
Para reducir el riesgo de heridas, tenga
cuidado al momento de entrar en la bañera
y al salir de la misma.
No llene la bañera más arriba de los reguladores
del flujo de aire o del rebosadero.
No haga funcionar nunca la bomba del
sistema de hidromasaje cuando haya
menos de 2" (5 cm) de agua, por encima
del chorro de hidromasaje más elevado
(exceptuando los chorros dorsales) o
cuando la bañera está vacía.
No bañe a sus animales domésticos en la
bañera de hidromasaje. Sus pelos podrían
atorar la bomba.
Cuando llene la bañera de hidromasaje,
asegúrese que la temperatura del agua no
exceda 4C (104ºF). Esto podría causar
daños y decoloracn a la superficie acrílica.
Es preferible vaciar la bañera de
hidromasaje, después de cada uso.
Algunos tipo de productos terapéuticos,
cuando añadidos al agua de la bañera o
cuando aplicados no diluidos directamente
en el baño, pueden causar manchas o
una pérdida de lustre(brillo) de la unidad.
     

Evite limpiar su bañera de hidromasaje,
con productos abrasivos o disolventes.
8
General Information



,





and 

WhIrlpool systems
    
    

     
        
     

If you install an optional wall timer, it must
be installed out of reach of the person
seated in the bathtub. Installation of wall
timer may be obligatory.   

     
     
     
Before completing the installation, fill
the bathtub with water, 2" (5 cm) over
the highest whirlpool jet. Start the pump
and inspect thoroughly for leaks. Do
not operate the whirlpool system if the
bathtub is not properly filled to this level
or if the bathtub is empty. MAAX is not
responsible for defects and problems
discovered or that could have been
repaired or avoided by following this
procedure.

and 

aIr systems
      

 

The heating element on your air system
heats the air blown into the bathtub to
prevent the water from cooling too fast.
     
     

 The blower must not be
insulated and must have sufficient air
space to permit proper functioning. Make
sure there is sufficient air circulation.


Before completing installation, all surfaces
surrounding the bathtub (floor and walls) must
be thoroughly cleaned and completely free of all
wood shavings or any other particles that could

systèmes tourbIllon,



,





et



      

    




Si vous installez une minuterie murale
optionnelle, elle doit être installée hors d'atteinte
de la personne se trouvant dans la baignoire.
L'installation de la minuterie peut être obligatoire.

  
      
    
   avant de terminer
l'installation, remplir la baignoire d'eau à 2"
(5 cm) minimum au-dessus du jet tourbillon
le plus élevé, démarrer le système et
vérifier s'il y a des fuites. Ne pas faire
fonctionner le système tourbillon si la
baignoire n'est pas suffisamment remplie
d'eau ou si elle est vide. MAAX n'est pas
responsable des problèmes et défauts qui
auraient pu être réparés ou évités suite à
cette procédure.
systèmes à aIr 

et


 
       



L'élément chauffant du système à air a
pour fonction de préchauffer l'air afin que
la température de l'eau ne diminue trop
rapidement.     
  

 N'isolez pas le souffleur et
laissez suffisamment d'espace autour du
souffleur pour un fonctionnement efficace.
Assurez-vous qu'il y ait une circulation d'air
suffisante.


Afin d'éviter que le souffleur n'introduise dans
le système des copeaux de bois ou autres
particules, l'espace en dessous et autour de
la baignoire doit être parfaitement netto;

sIstemas de hIdromasaje



,





y


      


  
    



Si instala un temporizador opcional en la
pared, debe de quedar fuera del alcance de
la persona que se encuentra en la bañera.
La instalación del temporizador puede ser
obligatoria. 
   
   
     
   . Antes de
terminar la instalación, llenar la bera hasta
por lo menos 2 (5 cm) por encima del chorro
de hidromasaje más elevado, activar el sistema
y comprobar si hay fugas. No ponga en
funcionamiento el sistema de hidromasaje si
no se ha llenado suficientemente la bañera o
si está vacía. MAAX no es responsable de los
problemas o desperfectos que hayan descubierto
y que hubieran podido ser reparados o evitados
de haber efectuado este procedimiento.
sIstemas de aIre 
y


    
      

         

El generador de calor en el sistema de aire
calienta el aire soplado que llega a la bera
con el fin de evitar que el agua se enfríe
demasiado rápidamente. En ningún caso,


 El soplador no debe
estar aislado y debe dejarse suficiente
espacio en torno a él para permitir un
funcionamiento eficaz. Asegúrese de que
haya una circulación de aire suficiente.


Para evitar que el soplador introduzca virotas
de manera u otras partículas en el sistema,
debe limpiarse con frecuencia el espacio que
9
be aspirated into the system by the blower.
Make sure no objects are obstructing the
blower’s air intake.
Before filling the bathtub with water, be
sure it is completely clean and free of any
dirt, dust or installation debris.
Before completing installation, check
that the blower, air push button and all
connections are operational.
Connect flexible hose to the blower. Attach
with clamps on each end.   
    
  . To keep water
as hot as possible, insulate piping with pink
insulation wool.
Make sure that the electronic box is
screwed to either the base of the unit or
the floor. Make sure that the jet air intake
pipes are all connected and secured with
clamps.
eleCtrICal ConneCtIon
   

     
      
    


The electrical connection is subject
to inspection and approval by local
authorities. A licensed electrician must
make all electrical connections.
mIsCellaneous
        
      
     
    
    
     

If your bathtub is freestanding or is
equipped with a whirlpool and air system,
you may not be able to install the blower
under the bathtub. However, you can install
the blower up to a maximum of 9' (2.7 m)
from the bathtub or 15’ with extension
10027369 or 10019708 .
For some models, the electronic controls
are temporarily attached to the system's
piping because they cannot be installed on
the bathtub. The control should be installed
on the island or alcove.
In order to optimize the acoustics, use an
acoustic insulating material in the podium
or alcove construction.
Bien vérifier qu'aucun objet n'obstrue
l'entrée d'air du souffleur;
Nettoyez la baignoire de tout débris
d'installation ou de saleté avant de la
remplir d'eau;
Vérifiez les connections et le
fonctionnement du souffleur et du bouton
pneumatique.
Reliez le tuyau d’arrivée d’air au souffleur,
Fixez avec les bagues à chaque extrémité.
    
    
. Pour un maximum de
chaleur, vous pouvez isoler le tuyau avec
de la laine minérale ou de l’isolant mousse
pour tuyau.
Assurez-vous que les boitiers électroniques
sont bien vissés, soit sur la base de l’unité, soit
sur le plancher. Assurez-vous que les tuyaux
d’arrie d’air aux jets sont tous connectés et
fixés en position à l’aide d’une attache.
raCCordement éleCtrIque


   
     

     

Le raccordement électrique est sujet à
l'approbation des autoris locales. Faites
appel aux services d'un électricien qualif pour
brancher l'installation à la source d'alimentation.
dIvers
   
      

     

   


Si votre baignoire est autoportante ou est
munie du système tourbillon en plus d'un
système à air, il est possible que l'espace sous
la baignoire soit insuffisant pour l'installation
du souffleur. Notez qu'il est possible pour
vous de placer le souffleur à l'exrieur des
limites de la baignoire. Cependant, vous ne
pouvez l'installer à plus de 9' (2,7 m) ou 15’
avec l’extension 10027369 ou 10019708.
Pour certains modèles, les contrôles
électroniques sont temporairement attacs
à la tuyauterie du sysme car ils ne peuvent
être instals sur la baignoire. Le contle
devra être instal sur llot ou l'alve.
Afin d'améliorer le niveau d'insonorisation du
système, utiliser un matériau isolant acoustique
dans la fabrication de l'ilot ou de l'alcove.
se encuentra debajo y alrededor de la bera.
Cerciorarse de que ningún objeto
obstruye la entrada de aire del soplador;
Limpie todas las partículas, o sobrantes
de la instalación que se hallan dentro de
la bañera, antes de llenarla con agua.
Verifique cada una de las conexiones, el
funcionamiento del compresor soplador
de aire y del botón neumático.
Conecte la manguera de aire al soplador y
fíjela con las abrazaderas por los extremos.
   

 Para obtener la temperatura
máxima, puede aislar adecuadamente el tubo
con envoltura de lana mineral o con un aislante
especial para tubos.
Asegúrese de que el distribuidor electrónico esté
bien atornillado en la base de la unidad o en el
suelo. Asegúrese de que los tubos de llegada
del aire a los chorros están correctamente
acoplados y sujetos con una abrazadera.
InstalaCIones eléCtrICas
   

    
     
      


Las instalaciones eléctricas están sujetas
a la inspección y aprobación de las
autoridades locales. Todas éstas deben
hacerse por un electricista calificado.
varIos
       
    
      
   
     



Si su bera está autoestable ó es provista
de un sistema de hidromasaje, además de
un sistema de aire, es muy probable que el
espacio debajo de la bañera sea insuficiente
para la instalación del soplador de aire. Ud.
Se puede colocar el soplador fuera de los
mites de la bañera. Sin embargo, no pod
instalarlo a s de 9' (2.7 m) ó 15 con la
extensn 10027369 ó 10019708.
Para algunos modelos, los controles
electrónicos están sujetos temporalmente
a la tubería del sistema, ya que no se
pueden instalar en la bañera. El controle
ha de instalarse en el islote o el nicho.
Para mejorar el nivel de insonorización del
sistema, utilizar un material aislante astico
en la fabricacn del islote o del nicho.
10






and 
systems

The whirlpool jets are individually adjustable.
Using a finger, direct the jet nozzle inside the jet.
To individually adjust the power of each jet, turn
the jet nozzle clockwise to increase the pressure
and counter-clockwise to reduce it.

Through the suction intake, the bath water is
sucked in and re-circulated through the jets.
A safety device interrupts the suction from the
pump when the filter is obstructed.

The air flow can be adjusted simply by turning
the knob one quarter turn. Massage strength
increases with opening of air controls.


Turn the control to increase or decrease the

jets massage intensity.

The air expelled from the blower is pre-heated to
slow down the cooling of the water.


systèmes 




et



Les jets tourbillon sont dirigeables
individuellement. Avec le doigt, diriger la buse à
l’intérieur du jet dans toutes les directions.
Pour régler individuellement la puissance de
chacun des jets, tournez la buse du jet dans
le sens anti-horaire pour un maximum de
puissance et dans le sens horaire pour réduire
la puissance.

La succion aspire l’eau pour la redistribuer
ensuite dans les jets. Un dispositif de sécurité
suspend l’action de la pompe lorsque la grille de
succion est obstruée.

Tourner le contrôle d'air pour régler l'apport d'air
des jets tourbillon. L'ajustement se fait sur un
quart de tour. Plus les contrôles d’admission
d’air sont ouverts, plus le massage est puissant.


Tourner le controle pour augmenter ou diminuer
l’intensité du massage des jets 

.

L'air expulsé du souffleur est préchauffé afin de
retarder le refroidissement de l'eau.


sIstemas 



y


Los chorros de hidromasaje son ajustables o
dirigibles individualmente. Con el dedo, dirija
la boquilla del chorro hacia cualquier dirección.
Para regular individualmente la intensidad de
cada uno de los inyectores, gire la boquilla del
chorro en el sentido de las aguras del reloj para
una intensidad máxima, y en sentido contrario a
las agujas para disminuir la intensidad.

La placa de succión aspira el agua para
redistribuirla a los chorros. Un dispositivo de
seguridad interrumpe la acción de la bomba
cuando la rejilla de la placa está obturada.

Gire el citado control para regular el flujo de aire
en el agua. El ajuste se hace con un cuarto de
vuelta. Cuanto más abiertos estén los controles
de aire, más intenso es el masaje.

Gire el control para aumentar o disminuir la
intensidad del masaje de los chorros 
.

El soplador inyecta aire precalentado con objeto
de retrasar el enfriamiento del agua.
Whirlpool pump
Pompe tourbillon
Bomba de hidromasaje
Blower
Souffleur
Soplador de aire
Electronic control
Contrôle électronique
Control electrónico
Back jets control
Contrôle jets dorsaux
Control de los chorros dorsales
Air control
Contrôle d'admission d'air
Control de flujo de aire
Back jets
Jets dorsaux
Chorros dorsales
Whirlpool jet
Jet tourbillon
Chorro de hidromasaje
Manifold
Distributeur
Distribuidor
Suction
Succion
Succión
Electronic box
Boîtier électronique
Panel electrónico de control
Water Heater
Chauffe-eau
Calentador
de agua
Water detector and temperature probe
Détecteur de niveau d'eau et de température
Detector de nivel de agua y de temperatura
Junction Box
Boîte de jonction
Caja de conexiones
(Canada)
Air Injectors
Jets d'air
Chorro hidroterapéutico
Chromatherapy Light
Lumière de chromothérapie
Luz de cromoterapia
Ozonator
Ozonateur
Ozonizador
 The position of the components
can vary depending on the unit.
: La position des composantes
peut varier selon l'unité.
 La posicn de las partes puede
variar sen sea la unidad.
Standard component / Composante
standard / Componente estándar
Option / Opción
11


system

The air flow can be adjusted simply by turning
the knob one quarter turn. Massage strength
increases with opening of air controls.

The air expelled from the blower is pre-heated to
slow down the cooling of the water.
système 


Tourner le contrôle d'air pour régler l'apport d'air
des jets tourbillon. L'ajustement se fait sur un
quart de tour. Plus les contrôles d’admission
d’air sont ouverts, plus le massage est puissant.

L'air expulsé du souffleur est préchauffé afin de
retarder le refroidissement de l'eau.
sIstema 


Gire el citado control para regular el flujo de aire
en el agua. El ajuste se hace con un cuarto de
vuelta. Cuanto más abiertos estén los controles
de aire, más intenso es el masaje.

El soplador inyecta aire precalentado con objeto
de retrasar el enfriamiento del agua.
Electronic control
Contrôle électronique
Control electrónico
*Heated backrest
*Dossier chauffant
*Respaldo recalentado
Electronic control - Light
Contrôle électronique - Lumière
Control electrónico - Luz
Electronic box - Light
Boîtier électronique - Lumière
Panel electrónico
de control - Luz
Blower
Souffleur
Soplador de aire
Manifold
Distributeur
Distribuidor
Electronic box
Boîtier électronique
Panel electrónico
de control
Junction Box
Boîte de jonction
Caja de conexiones
(Canada)
Air Injectors
Jets d'air
Chorro hidroterapéutico
Chromatherapy Light
Lumière de chromothérapie
Luz de cromoterapia
 The position of the components
can vary depending on the unit.
: La position des composantes
peut varier selon l'unité.
 La posición de las partes
puede variar según sea la unidad.
Standard component / Composante
standard / Componente estándar
Option / Opción
12







Bath water is sucked in through the suction
intake and re-circulated via the whirlpool jets.
This suction intake is fitted with a filter to help
screen dead skin, hair, etc., from entering the
whirlpool piping.     
 (washcloth, hair, etc.),  
. Remove all build-up as it
accumulates on the filter.

The air coming from the blower heats the
surface of the backrest and is then redistributed
to the therapeutic jets.
 the bathtub surface may be hot.







La succion aspire l’eau pour la redistribuer ensuite
dans les jets. D’autre part, la grille de succion aide à
empêcher les particules de peau, cheveux, etc., de
nétrer dans le système tourbillon. 
     

(gant de toilette, cheveux, etc.)   
 . Après chaque usage,
enlever les sidus (cheveux, particules de peau,
etc.) qui s’accumulent sur la grille de la succion.

L’air provenant du souffleur réchauffe la surface
du dossier puis est redistribué vers les jets
thérapeutiques.
 la surface de la baignoire peut être
chaude.





La placa de succión aspira el agua para
redistribuirla a los chorros. Esta placa de succión
cuenta con un filtro que impide que partículas de
piel, pelos, etc. se introduzcan en el sistema
de remolino.    
      
  (toallitas, pelos, etc.) 
   . Después de
cada uso, recoja todos residuos que se han
acumulado en el filtro de la placa de succión.

El aira que procede del soplador calienta
la superficie del respaldo, luego el calor se
distribuye hacia los chorros terapéuticos.
 la superficie de la tina puede
estar caliente.
Whirlpool pump
Pompe tourbillon
Bomba de hidromasaje
Electronic box
Boîtier électronique
Panel electrónico de control
Light
Lumière
Luz
Water Heater
Chauffe-eau
Calentador de agua
Electronic control
Contrôle électronique
Control electrónico
Suction
Succion
Succión
Whirlpool jet
Jet tourbillon
Chorro de
hidromasaje
Cascading waterfall ( URBAN™ Bathtub only )
Cascade d'eau ( Baignoire URBAN™ seulement )
Lluvia de agua ( Bañera URBAN™ solamente )
Water detector and temperature probe
Détecteur de niveau d'eau et de température
Detector de nivel de agua y de temperatura
Junction Box
Boîte de jonction
Caja de conexiones
(Canada)
Ozonator
Ozonateur
Ozonizador
 The position of the components can vary depending on the unit.
: La position des composantes peut varier selon l'unité.
La posicn de las partes puede variar según sea la unidad.
13

system

The air expelled from the blower is pre-heated to
slow down the cooling of the water.

The air coming from the blower heats the
surface of the backrest and is then redistributed
to the therapeutic jets.
 the bathtub surface may be hot.
système 


L'air expulsé du souffleur est préchauffé afin de
retarder le refroidissement de l'eau.

L’air provenant du souffleur réchauffe la surface
du dossier puis est redistribué vers les jets
thérapeutiques.
 la surface de la baignoire peut être
chaude.
sIstema 

El soplador inyecta aire precalentado con objeto
de retrasar el enfriamiento del agua.

El aira que procede del soplador calienta
la superficie del respaldo, luego el calor se
distribuye hacia los chorros terapéuticos.
 la superficie de la tina puede
estar caliente.
Electronic control
Contrôle électronique
Control electrónico
Heated backrest
Dossier chauffant
Respaldo recalentado
Blower
Souffleur
Soplador de aire
Manifold
Distributeur
Distribuidor
Chromatherapy Light
Lumière de chromothérapie
Luz de cromoterapia
Electronic box
Boîtier électronique
Panel electrónico
de control
Junction Box
Boîte de jonction
Caja de conexiones
(Canada)
Air Injectors
Jets d'air
Chorro hidroterapéutico
Air Back Injectors
Jets d'air dorsaux
Chorro hidroterapéutico dorsal
Water detector and temperature probe
Détecteur de niveau d'eau et de température
Detector de nivel de agua y de temperatura
 The position of the components can vary depending on the unit.
: La position des composantes peut varier selon l'unité.
La posicn de las partes puede variar según sea la unidad.
Standard component / Composante
standard / Componente estándar
Option / Opción


sIstemas 



y


Los chorros de hidromasaje son ajustables o
dirigibles individualmente. Con el dedo, dirija
la boquilla del chorro hacia cualquier dirección.
Para regular individualmente la intensidad de
cada uno de los inyectores, gire la boquilla del
chorro en el sentido de las aguras del reloj para
una intensidad máxima, y en sentido contrario a
las agujas para disminuir la intensidad.

La placa de succión aspira el agua para
redistribuirla a los chorros. Un dispositivo de
seguridad interrumpe la acción de la bomba
cuando la rejilla de la placa está obturada.

Gire el citado control para regular el flujo de aire
en el agua. El ajuste se hace con un cuarto de
vuelta. Cuanto más abiertos estén los controles
de aire, más intenso es el masaje.

Gire el control para aumentar o disminuir la
intensidad del masaje de los chorros 
.

El soplador inyecta aire precalentado con objeto
de retrasar el enfriamiento del agua.






and

systems

The whirlpool jets are individually adjustable.
Using a finger, direct the jet nozzle inside the jet.
To individually adjust the power of each jet, turn
the jet nozzle clockwise to increase the pressure
and counter-clockwise to reduce it.

Through the suction intake, the bath water is
sucked in and re-circulated through the jets.
A safety device interrupts the suction from the
pump when the filter is obstructed.

The air flow can be adjusted simply by turning
the knob one quarter turn. Massage strength
increases with opening of air controls.


Turn the control to increase or decrease the

jets massage intensity.

The air expelled from the blower is pre-heated to
slow down the cooling of the water.


systèmes 




et



Les jets tourbillon sont dirigeables
individuellement. Avec le doigt, diriger la buse à
l’intérieur du jet dans toutes les directions.
Pour régler individuellement la puissance de
chacun des jets, tournez la buse du jet dans
le sens anti-horaire pour un maximum de
puissance et dans le sens horaire pour réduire
la puissance.

La succion aspire l’eau pour la redistribuer
ensuite dans les jets. Un dispositif de sécurité
suspend l’action de la pompe lorsque la grille de
succion est obstruée.

Tourner le contrôle d'air pour régler l'apport d'air
des jets tourbillon. L'ajustement se fait sur un
quart de tour. Plus les contrôles d’admission
d’air sont ouverts, plus le massage est puissant.


Tourner le controle pour augmenter ou diminuer
l’intensité du massage des jets 

.

L'air expulsé du souffleur est préchauffé afin de
retarder le refroidissement de l'eau.
14
*When the 
option (dorsal jets) is chosen, the heated backrest is not available and vice versa.
*Lorsque l'option 

(jets dorsaux) est choisie, l'option dossier chauffant n'est pas disponible et vice versa.
*Cuando se elige la opción Backmax (chorros dorsales), la opción respaldo recalentado no es disponible y viceversa.
*Heated Backrest
2
*Dossier chauffant
2
*Respaldo recanlentdo
*Back Jets
1
*Jets dorsaux
1
Cable Operated
Drain and Overflow
Drain et tuyau d’évacuation
à commande par câble
*Air Back Jets
2
*Jets d’air dorsaux
2
*Chorro hidroterapéutico dorsal
Aromatherapy Dispenser
Diffuseur d’huiles essentielles
Pump
Pompe
Check Valve
Clapet anti-retour
Cap
Couvercle
Air diffuser
Diffuseur d’air
Reservoir
Réservoir
Fixed Container
Contenant fixe
Ozonator
Ozonateur
Ozonizador
Whirlpool pump
Pompe tourbillon
Bomba de hidromasaje
Blower
Souffleur
Soplador de aire
Electronic control
Contr ô le é lectronique
Control electró nico
Air control
Contr ô le d'admission d'air
Control de flujo de aire
Diverter Valve Back jets
Inverseur Jets dorsaux
Chorros dorsales
Whirlpool jet
Jet tourbillon
Chorro de hidromasaje
Manifold
Distributeur
Distribuidor
Suction
Succion
Succión
Electronic box
Boîtier électronique
Panel electrónico de control
Water Heater
Chauffe-eau
Calentador
de agua
Water detector and temperature probe
tecteur de niveau d'eau et de température
Detector de nivel de agua y de temperatura
Junction Box
Boîte de jonction
Caja de conexiones
(Canada)
Air Injectors
Jets d'air
Chorro hidroterapéutico
Chromatherapy Light
Lumière de chromothérapie
Luz de cromoterapia
*Chorros dorsales
1
*When the 
option (dorsal jets) is
chosen, the heated backrest is not available
and vice versa.
*Lorsque l'option 

(jets dorsaux)
est choisie, l'option dossier chauffant n'est pas
disponible et vice versa.
*Cuando se elige la opción 

(chorros
dorsales), la opción respaldo recalentado no es
disponible y
15

        

  Junction boxes are
included with the 120 V configurations in
Canada only. Each electronic component
(pump, blower, heater, light) must be
connected to the supply panel through a
junction box, refer to local electrical code.

   

   Des boîtes de jonction sont
incluses avec les configurations 120Volts au Canada
seulement. Chaque composante électronique
(moteur, souffleur, chauffe-eau, lumière) doit être
rele au panneau électrique par une boîte de
jonction, serer au code électrique local.



   Cajas de conexiones
viene incluida con las configuraciones de 120
Voltios solamente en Canadá. Cada componente
eléctrico (motores, soplador, calentador, luz) debe
ser conectado al panel ectrico por Una caja de
conexiones, referirse al código eléctrico local.
** For a 

or a 

system, use the same configuration as 

or a 
.
** Utiliser la même configuration pour un système 

ou 

qu’un système 

ou 

.
**Para el sistema 

o 

, utilizar la misma configuración para el sistema 

o 
.
SyStem
SyStème
SiStema
1
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
Junction
Jonction
Conexiones
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
2
Junction
Jonction
Conexiones
OZONATOR

OZONATEUR


aerofeel
BLOWER
SOUFFLEUR
SOLAPOR DE AIRE
1A - - - - -
aromaSCeNtS or tHermaZoNe
AROMASCENTS
OR / OU / O
THERMAZONE
1A - - - - -
trUe WHirlPool**
PUMP
POMPE
BOMBA
1A - -- - - 1A
HyDromaX**
PUMP
POMPE
BOMBA
1A - -- - - 1A
aerofeel +
aromaSCeNtS
AROMASCENTS 1A
BLOWER
SOUFFLEUR
SOLAPOR DE AIRE
1B - - -
aerofeel +
tHermaZoNe
BLOWER
SOUFFLEUR
SOLAPOR DE AIRE
1A THERMAZONE 1B - - -
tHermaZoNe +
aromaSCeNtS
AROMASCENTS 1A THERMAZONE 1B - - -
trUe WHirlPool** +
aromaSCeNtS
AROMASCENTS 1A
PUMP
POMPE
BOMBA
1B - - 1B
trUe WHirlPool** +
tHermaZoNe
PUMP
POMPE
BOMBA
1A THERMAZONE 1B - - 1A
trUe WHirlPool** +
trUe WHirlPool
PUMP
POMPE
BOMBA
1A
PUMP
POMPE
BOMBA
2A - - 1A
trUe WHirlPool** +
aerofeel
PUMP
POMPE
BOMBA
1A
BLOWER
SOUFFLEUR
SOLAPOR DE AIRE
2A - - 1A
HyDromaX** +
HyDromaX
PUMP
POMPE
BOMBA
1A
PUMP
POMPE
BOMBA
2A - - 1A
HyDromaX** +
aerofeel
PUMP
POMPE
BOMBA
1A
BLOWER
SOUFFLEUR
SOLAPOR DE AIRE
2A - - 1A
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
NEMA
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
GFCI
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
1A
1B
2A
2B
3A
AROMASCENTS
OZONATOR
(OPTION)
OZONATEUR
(OPTION)
1
2
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
OZONATOR
(OPTION)
OZONATEUR
(OPTION)
OZONIZADOR
P
PUMP
POMPE
BOMBA
OZONATOR
(OPTION)
OZONATEUR
(OPTION)
OZONIZATOR
WATER HEATER
CHAUFFE-EAU
CALENTADOR DE AGUA
(OPTION / OPCIÓN)
LOW WATER DETECTOR AND TEMPERATURE PROBE
DÉTECTEUR DE NIVEAU D'EAU ET DE TEMPÉRATURE
DETECTOR DE NIVEL DE AGUA Y DE TEMPERATURA
CHROMATHERAPY LIGHT
LUMIÈRE DE CHROMOTHÉRAPIE
LUZ DE CROMOTERAPIA
(OPTION / OPCIÓN)
ELECTRONIC BOX
BOÎTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTRÓNICO
*Nota: La opción Calentador no está
disponible con el modelo DUCETTA
MR
CONTROL
ELECTRÓNICO
The ozonator is always
plugged in series with
the pump.
Ozonateur doit toujours
être branché en serie
avec la pompe.
El ozonizador está
siempre conectado en
seria a la bomba.

16
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
NEMA
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
GFCI
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
1A
1B
2A
2B
3A
AROMASCENTS
OZONATOR
(OPTION)
OZONATEUR
(OPTION)
1
2
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
OZONATOR
(OPTION)
OZONATEUR
(OPTION)
OZONIZADOR
P
PUMP
POMPE
BOMBA
OZONATOR
(OPTION)
OZONATEUR
(OPTION)
OZONIZATOR
WATER HEATER
CHAUFFE-EAU
CALENTADOR DE AGUA
(OPTION / OPCIÓN)
LOW WATER DETECTOR AND TEMPERATURE PROBE
DÉTECTEUR DE NIVEAU D'EAU ET DE TEMPÉRATURE
DETECTOR DE NIVEL DE AGUA Y DE TEMPERATURA
CHROMATHERAPY LIGHT
LUMIÈRE DE CHROMOTHÉRAPIE
LUZ DE CROMOTERAPIA
(OPTION / OPCIÓN)
ELECTRONIC BOX
BOÎTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTRÓNICO
*Nota: La opción Calentador no está
disponible con el modelo DUCETTA
MR
CONTROL
ELECTRÓNICO
** For a 

system, use the same configuration as 

.
** Utiliser la même configuration pour un système 

qu’un système 

.
** Para el sistema 

utilizar la misma configuración para el sistema 

.
SyStem
SyStème
SiStema
1
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
Junction
Jonction
Conexiones
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
2
Junction
Jonction
Conexiones
OZONATOR

OZONATEUR


HyDrofeel**
PUMP
POMPE
BOMBA
1A - - - - 1A
amBiaNCe Set
CASCADING WATERFALL
CASCADE D'EAU
LLUVIA DE AGUA
1A - - - - -
HyDrofeel** +
amBiaNCe Set
CASCADING WATERFALL
CASCADE D'EAU
LLUVIA DE AGUA
1A
PUMP
POMPE
BOMBA
1B - - 1B
aerofeel +
amBiaNCe Set
CASCADING WATERFALL
CASCADE D'EAU
LLUVIA DE AGUA
1A
BLOWER
SOUFFLEUR
SOLAPOR DE AIRE
1B - - -
HyDrofeel** +
aerofeel
PUMP
POMPE
BOMBA
1A
BLOWER
SOUFFLEUR
SOLAPOR DE AIRE
2A - - 1A
19
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
NEMA
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
1A
1B
2A
2B
3A
AROMASCENTS
OZONATOR
(OPTION)
OZONATEUR
(OPTION)
1
2
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
OZONATOR
(OPTION)
OZONATEUR
(OPTION)
OZONIZADOR
P
PUMP
POMPE
BOMBA
OZONATOR
(OPTION)
OZONATEUR
(OPTION)
OZONIZATOR
WATER HEATER
CHAUFFE-EAU
CALENTADOR DE AGUA
(OPTION / OPCIÓN)
LOW WATER DETECTOR AND TEMPERATURE PROBE
DÉTECTEUR DE NIVEAU D'EAU ET DE TEMPÉRATURE
DETECTOR DE NIVEL DE AGUA Y DE TEMPERATURA
CHROMATHERAPY LIGHT
LUMIÈRE DE CHROMOTHÉRAPIE
LUZ DE CROMOTERAPIA
(OPTION / OPCIÓN)
ELECTRONIC BOX
BOÎTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTRÓNICO
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
RESET
TEST
RESET
TEST
NEMA
NEMA
GFCI
20
AMPS
RESET
TEST
NEMA
1A
1B
2A
2B
3A
*Nota: La opción Calentador no está
disponible con el modelo DUCETTA
MR
CONTROL
ELECTRÓNICO
SyStem
SyStème
SiStema
1
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
Junction
Jonction
Conexiones
DEVICE
DISPOSITIF
DISPOSITIVO
2
Junction
Jonction
Conexiones
OZONATOR

OZONATEUR


HyDrofeel**
PUMP
POMPE
BOMBA
1A - - - - 1A
amBiaNCe Set
CASCADING WATERFALL
CASCADE D'EAU
LLUVIA DE AGUA
1A - - - - -
HyDrofeel** +
amBiaNCe Set
CASCADING WATERFALL
CASCADE D'EAU
LLUVIA DE AGUA
1A
PUMP
POMPE
BOMBA
1B - - 1B
aerofeel +
amBiaNCe Set
CASCADING WATERFALL
CASCADE D'EAU
LLUVIA DE AGUA
1A
BLOWER
SOUFFLEUR
SOLAPOR DE AIRE
1B - - -
HyDrofeel** +
aerofeel
PUMP
POMPE
BOMBA
1A
BLOWER
SOUFFLEUR
SOLAPOR DE AIRE
2A - - 1A
** For a 

system, use the same configuration as 

.
** Utiliser la même configuration pour un système 

qu’un système 

.
** Para el sistema 

utilizar la misma configuración para el sistema 

.
21


system - Canada


system
WIth Chromatherapy lIGht - Canada
système
- Canada
système 

aveC
lumIère de ChromotrapIe - Canada
sIstema 

- Canada
sIstema 

Con luz de CromoterapIa - Canada
AIR SWITCH
DÉMARREUR À AIR
INTERRUPTOR DE AIRE
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
ELECTRONIC CONTROL
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
CONTROL ELECTRÓNICO
ELECTRONIC CONTROL
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
CONTROL ELECTRÓNICO
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR DE AIRE
B
OUTPUT INTPUT
UP/HAUT
W/D KEYPAD
GROUND
MISE À LA TERRE
FALLA A TIERRA
ELECTRONIC BOX
BTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTRÓNICO
IC-TMSV / IC-TMSPV
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR DE AIRE
B
OUTPUT INTPUT
UP/HAUT
W/D KEYPAD
GROUND
MISE À LA TERRE
FALLA A TIERRA
ELECTRONIC BOX
BTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTRÓNICO
IC-TMSV / IC-TMSPV
IMC
ELECTRONIC CONTROLS
CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES
CONTROLES ELECTRÓNICOS
CHROMATHERAPY LIGHT
LUMIÈRE DE CHROMOTRAPIE
LUZ DE CROMOTERAPIA
(OPTION / OPCIÓN)
WATER HEATER
CHAUFFE-EAU
CALENTADOR DE AGUA
(OPTION / OPCIÓN)
PUMP
POMPE
BOMBA
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR DE AIRE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMADOR
P
B
J&J CONNECTOR
CONNECTEUR J&J
CONECTADOR J&J
OR
OU
O
OUTPUT INTPUT
UP/HAUT
W/D KEYPAD
GROUND
MISE À LA TERRE
FALLA A TIERRA
ELECTRONIC BOX
BTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTRÓNICO
IC-TMSV / IC-TMSPV
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
GFCI
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
CHROMATHERAPY LIGHT
LUMIÈRE DE CHROMOTRAPIE
LUZ DE CROMOTERAPIA
(OPTION / OPCIÓN)
Fig. 3a
AIR SWITCH
DÉMARREUR À AIR
INTERRUPTOR DE AIRE
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
ELECTRONIC CONTROL
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
CONTROL ELECTRÓNICO
ELECTRONIC CONTROL
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
CONTROL ELECTRÓNICO
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR DE AIRE
B
OUTPUT INTPUT
UP/HAUT
W/D KEYPAD
GROUND
MISE À LA TERRE
FALLA A TIERRA
ELECTRONIC BOX
BTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTRÓNICO
IC-TMSV / IC-TMSPV
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR DE AIRE
B
OUTPUT INTPUT
UP/HAUT
W/D KEYPAD
GROUND
MISE À LA TERRE
FALLA A TIERRA
ELECTRONIC BOX
BTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTRÓNICO
IC-TMSV / IC-TMSPV
IMC
ELECTRONIC CONTROLS
CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES
CONTROLES ELECTRÓNICOS
CHROMATHERAPY LIGHT
LUMIÈRE DE CHROMOTHÉRAPIE
LUZ DE CROMOTERAPIA
(OPTION / OPCIÓN)
WATER HEATER
CHAUFFE-EAU
CALENTADOR DE AGUA
(OPTION / OPCIÓN)
PUMP
POMPE
BOMBA
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR DE AIRE
TRANSFORMER
TRANSFORMATEUR
TRANSFORMADOR
P
B
J&J CONNECTOR
CONNECTEUR J&J
CONECTADOR J&J
OR
OU
O
OUTPUT INTPUT
UP/HAUT
W/D KEYPAD
GROUND
MISE À LA TERRE
FALLA A TIERRA
ELECTRONIC BOX
BTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTRÓNICO
IC-TMSV / IC-TMSPV
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
GFCI
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
GFCI
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
JUNCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
CHROMATHERAPY LIGHT
LUMIÈRE DE CHROMOTHÉRAPIE
LUZ DE CROMOTERAPIA
(OPTION / OPCIÓN)
Fig. 3b
22

system - us

system
WIth Chromatherapy lIGht - us
système
- états-
unIs
système 

aveC
lumIère de ChromothérapIe - états-unIs
sIstema 
- eu
sIstema 
Con luz de CromoterapIa - eu
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
ELECTRONIC CONTROL
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
CONTROL ELECTRÓNICO
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR DE AIRE
B
OUTPUT INTPUT
UP/HAUT
W/D KEYPAD
GROUND
MISE À LA TERRE
FALLA A TIERRA
ELECTRONIC BOX
BTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTNICO
IC-TMSV / IC-TMSPV
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR DE AIRE
B
OUTPUT INTPUT
UP/HAUT
W/D KEYPAD
GROUND
MISE À LA TERRE
FALLA A TIERRA
ELECTRONIC BOX
BTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTNICO
IC-TMSV / IC-TMSPV
IMC
ELECTRONIC CONTROLS
CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES
CONTROLES ELECTRÓNICOS
CHROMATHERAPY LIGHT
LUMIÈRE DE CHROMOTHÉRAPIE
LUZ DE CROMOTERAPIA
(OPTION / OPCIÓN)
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
20 AMPS
RESET
TEST
GFCI
20 AMPS
RESET
TEST
NEMA
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
ELECTRONIC CONTROL
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
CONTROL ELECTRÓNICO
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR DE AIRE
B
OUTPUT INTPUT
UP/HAUT
W/D KEYPAD
GROUND
MISE À LA TERRE
FALLA A TIERRA
ELECTRONIC BOX
BTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTNICO
IC-TMSV / IC-TMSPV
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR DE AIRE
B
OUTPUT INTPUT
UP/HAUT
W/D KEYPAD
GROUND
MISE À LA TERRE
FALLA A TIERRA
ELECTRONIC BOX
BTIER ÉLECTRONIQUE
PANEL ELECTNICO
IC-TMSV / IC-TMSPV
IMC
ELECTRONIC CONTROLS
CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES
CONTROLES ELECTRÓNICOS
CHROMATHERAPY LIGHT
LUMIÈRE DE CHROMOTHÉRAPIE
LUZ DE CROMOTERAPIA
(OPTION / OPCIÓN)
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V
GFCI
20 AMPS
RESET
TEST
GFCI
20 AMPS
RESET
TEST
NEMA
Fig. 3c
Fig. 3d
23
Water heater (optIon)
    

For electrical connection, refer to General
Information section in this guide and Fig.
4.
Make sure that the water heater pipe
connectors are firmly tightened (by hand
only).
This water heater is equipped with a
pressure interrupter and requires a
minimum of 10 gallons per minute water
circulation in order to function.
 The thermostat is pre-set and not
adjustable.
CasCadInG Waterfall WIth aIr
p
ush (optIonal)
 To operate the waterfall, the water
level must be at least 1" (25 mm) above the
highest waterjet.
Press the air switch button to start and stop
the waterfall.
Chromatherapy lIGht (optIon)
    

       

Chauffe-eau (optIon)
    

Pour le raccordement électrique, se référer
aux ren seignements généraux au début de
ce guide et à la Fig. 4.
S’assurer que les raccords des tuyaux au
chauffe-eau sont bien serrés (à la main
seulement).
Ce chauffe-eau est muni d’un interrupteur
à pression et nécessite un minimum de
10 gallons par minute de circulation d’eau
pour fonctionner.
 Le thermostat est réglé à l’avance et
n’est pas ajustable.
CasCade deau aveC démarreur à
pressIon (optIon)
Le niveau d’eau doit avoir atteint 1"
po (25 mm) au-dessus du jet le plus haut
pour que la cascade d’eau fonctionne.
Actionner en appuyant sur le marreur à
pression. Appuyer de nouveau pour éteindre.
lumIère ChromothérapIe (optIon)


  
     

Calentador de aGua (opCIón)


Para la instalación eléctrica véase las
instrucciones generales al comienzo de
esta guía y la figura 4.
Cerciorarse de que las conexiones de la
tubería al calentador de agua están bien
apretadas (solamente con la mano).
Este calentador de agua está provisto de
un interruptor a presión y, para funcionar,
necesita como nimo 10 galones de
circulación de agua por minuto.
 El termostato está preprogramado y
no es ajustable.
lluvIa de aGua Con Interruptor
neumátICo (opCIón)
 El nivel de agua debe haber alcanzado
1" (25 mm) por encima del chorro s alto
para que funcione la lluvia de agua.
Accionar pulsando sobre el interruptor a
presión. Pulsar de nuevo para apagar.
luz CromoterapIa (opCIón)
   

     
     

WATER HEATER
CHAUFFE-EAU
CALENTADOR DE AGUA
MOTOR
POMPE
BOMBA
GFCI
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V or/ou 220V
GFCI = Ground Fault Interruptor, Class A /
Disjoncteur de fuite à la terre, Classe A /
Interruptor para fallas a tierra, Clase A
GREEN / VERT / VERDE
WHITE / BLANC / BLANCO
BLACK / NOIR / NEGRO
GREEN / VERT / VERDE
WHITE / BLANC / BLANCO
BLACK / NOIR / NEGRO
Fig. 4
Note: This diagram can vary depending on the system.
Note: Ce schéma peut varier selon le système.
Nota: Este esquema puede variar según el sistema.
IMC
ELECTRONIC CONTROL
CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
CONTROL ELECTRÓNICO
CHROMATHERAPY LIGHT
LUMIÈRE CHROMOTHÉRAPIE
LUZ CROMOTERAPIA
1-LIGHT OPTION
OPTION 1 LUMIÈRE
OPCIÓN 1 LUZ
2-LIGHT OPTION
OPTION 2 LUMIÈRES
OPCIÓN 2 LUCES
GFCI
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
120V or/ou 220V
GFCI = Ground Fault Interruptor, Class A /
Disjoncteur de fuite à la terre, Classe A /
Interruptor para fallas a tierra, Clase A
GREEN / VERT / VERDE
WHITE / BLANC / BLANCO
BLACK / NOIR / NEGRO
Fig. 5
AIR PUSH
DÉMARREUR À PRESSION
INTERRUPTOR NEUMÁTICO
GREEN / VERT / VERDE
WHITE / BLANC / BLANCO
BLACK / NOIR / NEGRO
MOTOR (WATERFALL)
POMPE (CASCADE)
BOMBA (LLUVIA DE AGUA)
CASCADING WATERFALL
CASCADE D'EAU
LLUVIA DE AGUA
SUCTION
SUCCION
SUCCIÓN
JONCTION BOX*
BOÎTE DE JONCTION*
CAJA DE CONEXIONES*
FILTER
FILTRE
FILTRO
P
GROUND FAULT
INTERRUPTOR
CLASS A
DISJONCTEUR DE
FUITE À LA TERRE
CLASSE A
INTERRUPTOR PARA
FALLAS A TIERRA
CLASE A
2 X 15 AMP.
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
110 / 120 VOLTS
110 / 120 VOLTIOS
Fig. 13
24


eleCtronIC Control WIth baCk lIGhtInG






,



and

systems

Sets pump(s), blower and/or light run
time.
Turns all controls off.
Sets the water temperature display
preference (°F or °C).
Starts and stops the pump(s).
Sets water jet speed. Speed options
range from SP6 (high) to SP1 (low) and
PUL (massage). Single speed only with
Hydromax Rest
TM
option.
Starts and stops the option (second
whirlpool pump, waterfall pump, etc.)
Turns on/off the chromatherapy light
option.
Starts and stops the

option.
Starts and stops the

option.
Starts and stops the blower.
Adjusts the speed and intensity of
the airflow through the air jets. Speed
options range from SP6 (high) to SP1
(low) and PUL (massage).
Stores and retrieves up to three (3)
personal controller settings.
Once the controller detects the appropriate level
of bath water, the Timer control lights up and
flashes. This indicates that the water temperature
display preference can be set.
    

 Setting the water temperature display
preference is optional, but if you wish to set it,
you must do so before setting any other controls.
The water temperature display preference only
has to be set once, as it is permanently stored
in the controller's memory.
1. Press and hold the timer control (for about
10 to 15 seconds) until it
eventually displays a "°C" (Celsius) and an
"°F" (Fahrenheit), flashing alternately.
2. Release the timer control when either the "C"
or "F" is displayed, depending on your
preference. "OFF" appears briefly on the
LED display, then the timer control lights
up and flashes.

Contrôle éleCtronIque rétro-éClaIré
systèmes 













et 


Règle le temps d’opération des pompes,
des jets et/ou de la lumière.
Éteint toutes les commandes.
Règle la commande pour la préférence
de température de l'eau (°F ou °C).
Règle le début et l'arrêt des pompe(s).
Règle la force des jets. Les options pour
la SP6 (haute) à SP1 (basse) et PUL
(massage). L’option Hydromax Rest
MC
comporte une vitesse unique.
Règle le début et l’arrêt d’une option
(exemple: deuxième pompe tourbillon,
cascade, etc.)
Actionne l’option lumière de
chromothérapie.
Règle le début et l'arrêt de l’option


.
Règle le début et l'arrêt de l’option


.
Règle le début et l'arrêt du souffleur.
Ajuste la vitesse et l'intensité de l'air
sortant des jets. L'intensité s'échelonne
de SP6 (haute) à SP1 (basse) et PUL
(massage).
Enregistrent et tablissent jusqu'à trois (3)
glages personnalisés des commandes.
Une fois les jets submergés au niveau adéquat,
la minuterie s'illuminera et clignotera. La
commande pour la préférence de température
d'eau peut maintenant être réglé.


 Le réglage de la pférence de température
d'eau est facultative mais si vous désirez la
gler, vous devez l'effectuer avant toute autre
manœuvre. Une fois enregistré pour la première
fois, le réglage devient permanent. Vous ne devez
pas recommencer cette manœuvre puisqu'elle est
enregistrée dans la mémoire du contrôleur.
1. Appuyez sans relâcher la minuterie
(pendant 10 à 15 secondes) jusqu'à
l'affichage du "°C" (Celsius) et du "°F"
(Fahrenheit) qui clignoteront en alternance.
2. Relâchez la minuterie lorsque le "C" ou le "F"
apparaît, selon votre préférence. L'affichage
LED indiquera pour un bref instant, le signal
"OFF". Puis, la minuterie s'illuminera et
clignotera.
  

Controle eleCtrónICo lumInoso
sIstemas







, 



y 

Determina el tiempo de funcionamiento de
la(s) bomba(s), el soplador y/o la luz.
Apaga todos los controles.
Permite ajustar las opciones de visualización
de temperatura del agua (°F o °C).
Enciende y apaga la(s) bomba(s).
Determina la intensidad del flujo de los chorros.
Las opciones de velocidad van de SP6 (alta)
a SP1 (baja) y PUL (masaje). La opcn
Hydromax Rest
TM
tiene una sola velocidad.
Enciende y apaga une opción (por enjemplo
une segunda bomba o cascada)
Impulsa la opción luz de cromoterapia.
Enciende y apaga la opción 

Enciende y apaga la opción 

Enciende y apaga el soplador.
Determina la velocidad y la intensidad del
flujo de aire que sale de los chorros. Las
opciones de velocidad van de SP6 (alta) a
SP1 (baja) y PUL (masaje).
Almacena y recupera hasta tres (3)
preferencias de controlador personales.
Una vez que el controlador detecte el nivel adecuado
de agua, el temporizador se enciende y parpadea.
A continuación se podn ajustar las opciones de
visualización de temperatura del agua.
     

 La opción de visualización de temperatura
del agua (ºC o ºF) es optativa. No obstante, si el
usuario desea ajustar esta opción, deberá hacerlo
antes de efectuar cualquier otro control. La opción
de visualización de temperatura del agua deberá
ajustarse una sola vez; posteriormente, queda
almacenada en la memoria del controlador.
1. Oprima y mantenga pulsado el control del
temporizador (unos 10 ó 15 segundos)
hasta que aparezcan alternativamente "ºC"
(Celsius) o "ºF" (Fahrenheit).
2. Suelte el control del temporizador cuando se
vea en la pantalla la opción elegida "ºC" o
"ºF". Aparece brevemente en la pantalla LED
la indicación "OFF" (apagado); posteriormente,
el control del temporizador se enciende y
parpadea.
LED Display
Affichage LED
Pantalla LED
Therapeutic system
Système thérapeutique
Sistema hidrotherapéutico
Timer
Minuterie
Temporizador
Whirlpool system
Système tourbillon
Sistema de hidromasaje
Mood light
Lumière
Luz
Personnal settings
Réglages personnalisés
Ajustes personalizados
Option
Option
Opción
Thermazone
Aromascents



  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

MAAX 101058-000-001 Calla 6042 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation