Gerber G0040071, G0040071BN, Viper Single Handle Lavatory Faucet Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Gerber G0040071 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
2
Figure 1
Figure 2
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
3/
Apply pipe tape to the threads of
inlet ports.
Aplique cinta de teflón a las roscas de las entra-
das.
Appliquer du ruban pour tuyau sur les filets des
orifices d’entrée.
1/
Install faucet through the holes.
Instale el grifo a través del orificios de montaje.
Insérer le robinet dans les trous de montage
Figure 3
2/
Attach U washer onto threaded rods. Then use
wrench tighten the nuts.
Ponga la arandela en U en las varillas roscadas.
A continuación, utilice una llave para apretar las
tuercas.
Fixer la rondelle en U aux tiges filetées. Serrer
ensuite les écrous avec une clé.
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
3
Figure 4
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
4/
Figure 5
Tighten end of shank with wrench and slip
coupling nut onto inlet port.
Apriete la punta de la rosca con la llave y deslice
la tuerca de conexión sobre las entradas.
Serrer l’extrémité de la tige à l’aide de la clé et
glisser l’écrou de raccord sur l’orifice d’entrée.
5/
After installing faucet, remove aerator and turn on
water to remove any left over debris. Re-assemble
aerator.
Después de instalar el grifo, remueva el aireador
y abra el paso del agua para remover cualquier
residuo. Vuelva a armar el aireador.
Après avoir terminé l’installation du robinet,
enlever le brise-jet, puis ouvrir le robinet pour que
l’eau évacue tout débris pouvant se trouver à
l’intérieur. Réassembler le brise-jet.
4
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Touch Down Drain Installation Instructions / Instrucciones para la instalación del
desagüe touch down / Instructions d’installation de la bonde de vidange manuelle
1/
Figure (1)
1.
6.
5.
7.
4.
2.
3.
Check to make sure you have the following parts indicated
below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au
bas :
1. Stopper / Parador / Tampon
2. Cartridge / Cartucho / Cartouche
3. Drain collar / Boca de desagüe / Collet de renvoi
4. Rubber washer / Arandela de goma / Rondelle de caoutchouc
5. Friction ring / Arandela de cierre / Anneau de friction
6. Lock nut / Contratuerca / Écrou de blocage
7. Tail piece / Pieza contrapunta / About
4.
5.
6.
Remove rubber washer (4), friction ring (5) and lock
nut (6) from the drain assembly.
Quite la arandela de goma (4), el anillo de rozamiento
(5) y la contratuerca (6) del conjunto de desagüe.
Enlever la rondelle de caoutchouc (4), la rondelle à
friction (5) et l’écrou de blocage (6) du renvoi.
For drain cartridge replacement or cleaning
Para sustituir o limpiar el cartucho de desagüe
Pour remplacer ou nettoyer la cartouche de renvoi
6
P
R
O
F
E
S
S
I
O
N
A
L
P
E
R
F
O
R
M
A
N
C
E
®
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these
corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas
correctement, apporter les correctifs suivants.
Problem/Problema/Problème
Cause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring or cap has come loose.
El anillo de ajuste o la cubierta se han
suelto.
La bague de réglage ou le capuchon
est desserré.
Remove handle and tighten adjusting ring
or cap.
Quite la manija y apriete el anillo de ajuste
o tapón.
Enlever la manette et serrer la bague de
réglage ou le capuchon.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber
packing or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc ou remplacer le brise-jet.
/