IKEA CFS 174 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
FRANÇAIS 31
Avantlapremièreutilisation
Cet appareil est destiné à un usage
domestique.
Pour utiliser au mieux votre appareil, lisez
attentivement le présent Manuel d’utilisation,
dans lequel gurent une description du
produit et des conseils utiles.
Conservez les présentes instructions pour
référence future.
1. Après avoir déballé l’appareil, assurez-
vous qu’il n’est pas endommagé et que
les portes ferment parfaitement. Tout
problème fonctionnel doit être signalé au
plus tôt au service après-vente d’IKEA.
2. Il est conseillé d’attendre au moins
deux heures avant de mettre l’appareil
en marche an de permettre au circuit
réfrigérant d’être pleinement performant.
3. L’installation et le raccordement
électrique doivent été réalisés par un
technicien qualié, conformément aux
instructions du fabricant et aux normes
locales en vigueur en matière de
sécurité.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avant
de l’utiliser.
Précautionsetrecommandationsgénérales
Installationetraccordement
Au moins deux personnes sont
nécessaires pour déplacer et installer
l’appareil.
Prenez garde d’endommager le
revêtement de sol (parquet, par
exemple) lorsque vous déplacez
l’appareil.
Au moment de l’installation, veillez
à ce que l’appareil n’écrase pas le
cordon d’alimentation, sous peine de
l’endommager.
N’installez pas l’appareil à proximité
d’une source de chaleur.
Prévoyez un espace de part et d’autre
ainsi qu’au-dessus de l’appareil, de
façon à garantir une ventilation correcte.
Respectez les consignes d’installation.
Veillez à ne jamais obstruer les orices
de ventilation de l’appareil.
N’endommagez pas les tuyaux du circuit
de réfrigérant de l’appareil.
Installez et mettez l’appareil d’aplomb
sur un sol en mesure de supporter
son poids, à un endroit adapté à ses
dimensions et à son usage.
Installez l’appareil dans un lieu sec
bien ventilé. L’appareil est réglé
pour fonctionner dans la plage de
température suivante, en fonction de la
classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique. L’appareil risque de ne
de pas fonctionner correctement s’il est
laissé pendant une période prolongée à
une température supérieure ou inférieure
à la plage indiquée.
Assurez-vous que la tension indiquée
sur la plaque signalétique correspond
à la tension d’alimentation du lieu
d’installation.
Informationsrelativesàlasécurité 31
Descriptiondel’appareil 33
Premièreutilisation 34
Utilisationquotidienne 34
Nettoyageetentretien 36
Cequ’ilconvientdefairesi… 38
Donnéestechniques 41
Protectiondel’environnement 42
GARANTIEIKEA 43
Informationsrelativesàlasécurité
Sommaire
FRANÇAIS 32
Classe
climatique
T.amb.(°C) T.amb.(°F)
SN De 10 à 32 De 50 à 90
N De 16 à 32 De 61 à 90
ST De 16 à 38 De 61 à 100
T De 16 à 43 De 61 à 110
N’utilisez ni rallonge électrique, ni
adaptateur simple ou multiple.
Pour le raccordement hydraulique de
l’appareil, utilisez le tuyau fourni avec le
nouvel appareil, pas celui de l’appareil
précédent.
La modication et le remplacement
du cordon d’alimentation doivent
exclusivement être réalisés par un
professionnel ou notre service après-
vente.
Pour mettre l’appareil hors tension,
débranchez-le de la prise secteur ou
actionnez l’interrupteur bipolaire installé
en amont de la prise.
Sécurité
N’introduisez jamais dans l’appareil
des bombes aérosol ou des récipients
contenant des gaz propulseurs
inammables.
N’entreposez pas et n’utilisez pas
d’essence, de liquides ou de gaz
inammables à proximité de l’appareil
ou de tout autre appareil ménager. Les
vapeurs dégagées sont susceptibles de
provoquer un incendie ou une explosion.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques,
électriques ou chimiques autres de
ceux préconisés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
N’utilisez pas et n’introduisez pas dans
les compartiments de l’appareil des
dispositifs électriques non expressément
autorisés par le fabricant.
Les personnes (y compris les enfants) qui,
en raison de leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, de leur
inexpérience ou de leur méconnaissance,
ne sont pas en mesure d’utiliser
l’appareil en toute sécurité, doivent s’en
servir uniquement sous la surveillance
ou avec les instructions d’une personne
responsable.
Pour éviter tout risque d’emprisonnement
et d’étouffement, interdisez aux enfants
de jouer et de se cacher à l’intérieur de
l’appareil.
N’avalez jamais le liquide (atoxique)
circulant dans les accumulateurs de froid
(selon modèle).
Ne mangez pas les glaçons et les glaces
immédiatement dès leur sortie du
congélateur ; vous vous exposeriez à des
brûlures dues au froid.
Utilisation
Débranchez toujours le cordon
d’alimentation ou coupez le courant
avant de procéder au nettoyage ou à
l’entretien de l’appareil.
Tous les appareils équipés de
distributeurs automatiques de glaçons
et d’eau doivent être raccordés à une
arrivée d’eau potable uniquement [avec
une pression réseau comprise entre
0,17 et 0,81 Mpa (1,7 et 8,1 bar)]. Les
distributeurs automatiques de glaçons
et/ou d’eau non directement raccordés à
une arrivée d’eau doivent être alimentés
avec de d’eau potable uniquement.
N’introduisez pas de récipients en
verre contenant des liquides dans le
congélateur, car ils risqueraient de se
rompre.
Évitez de mettre des aliments non
emballés directement en contact avec
les surfaces intérieures du compartiment
réfrigérateur ou du compartiment
congélateur.
Le fabricant décline toute responsabilité
pour tout dommage résultant du non-respect
des consignes et conseils ci-avant.
Nettoyage,désinfectionetentretiendu
distributeurdeglaçonsetd’eau(selon
modèle)
Le non-respect des instructions de
désinfection peut affecter la sécurité
sanitaire de l’eau distribuée.
FRANÇAIS 33
Descriptiondel’appareil
Compartimentréfrigérateur
1
Ventilateur à touche et à ltre
intégré
2
Éclairage
3
Clayettes / grilles
4
Plaque signalétique
5
Bac à fruits et légumes
6
Séparateur bac à fruits et
légumes
7
Kit de réversibilité
11
Balconnets
12
Casier à oeufs
Compartimentcongélateur
8
Tiroir pour la conservation des
aliments congelés / poignées
9
Bacs inférieurs
10
Bac à glaçons
13
Clayettes
Lisezattentivementlesconsignes
d’utilisationdel’appareilavantde
l’utiliser.
Accessoires
Casier à œufs
1x
Bac à glaçons
1x
Lors de la première utilisation de
l’appareil, il est recommandé de faire
couler 9 à 14 litres d’eau ou de laisser
l’eau s’écouler pendant 6 à 7 minutes
(même non consécutives, mais avant de
la consommer) et d’éliminer les glaçons
produits au cours des premières 24
heures.
Repositionnez le bec de tirage d’eau
extractible (selon modèle) uniquement
avec les mains propres et désinfectées.
Nettoyez régulièrement le bac ou le tiroir
à glaçons à l’eau courante uniquement.
Tous les six mois, désinfectez le
distributeur de glaçons et d’eau à
l’aide d’une solution désinfectante
spéciale pour matériau en contact
avec des produits alimentaires (à
base d’hypochlorite de sodium) et ne
provoquant aucune décoloration du
matériau. Rincez à l’eau claire avant
utilisation.
Les composants du distributeur d’eau
et de glaçons doivent uniquement être
remplacés par des pièces d’origine
fournies par le fabricant.
Les interventions techniques doivent
être réalisées uniquement par des
professionnels qualiés ou par le
personnel du service après-vente.
1
11
3
5
6
7
11
4
12
8
13
13
8
9
10
2
8
FRANÇAIS 34
Branchez l’appareil sur le réseau électrique.
Les températures idéales pour la
conservation des denrées alimentaires ont
été préréglées en usine (MED).
Remarque: Après la mise en marche de
l’appareil, il est nécessaire d’attendre 4 à 6
heures avant qu’une température adaptée
à une charge normale de l’appareil soit
atteinte.
Premièreutilisation
Commentsélectionnerlatempérature
Appuyez sur le bouton du bandeau de
commande pour régler la température.
Le bouton de sélection de la température
sert à régler le niveau de température
souhaité, de la moins froide à la plus froide
en passant par le niveau de température
intermédiaire.
Chaque pression de la touche modie le
point de consigne de façon cyclique.
Le point de consigne de la température
est réglé simultanément pour les
deux compartiments - réfrigérateur et
congélateur.
Lors du premier branchement de l’appareil,
c’est le point de consigne réglé en usine qui
est sélectionné - position intermédiaire.
Le tableau ci-après illustre les niveaux de
consigne :
Température la moins froide
Température moyennement moins
froide (Eco green)
Température intermédiaire
Température moyennement plus
froide
Température la plus froide
Légende
Voyant Arrêt Voyant Marche
Refroidissementrapide
Il est recommandé d’activer cette fonction
si vous rangez une très grande quantité de
produits alimentaires dans le compartiment
réfrigérateur.
En appuyant pendant 3 secondes sur le
bouton-poussoir au niveau du bandeau de
commande, il est possible d’accélérer la
vitesse de refroidissement des aliments dans
le réfrigérateur.
Utilisationquotidienne
A
Fonction “Refroidissement rapide”
B
Indication des réglages de température
C
Touche de sélection de température /
“Refroidissement rapide”
(3 sec minimum)
D
Interrupteur de l’éclairage intérieur
Bandeaudecommande
A B C D
FRANÇAIS 35
Refroidissement Refroidissement
rapide rapide
activé désactivé
Le voyant Refroidissement rapide (LED
jaune) s’allume. La fonction se désactive
automatiquement au bout de 6 heures.
Vous pouvez désactiver manuellement
la fonction Refroidissement rapide en
appuyant pendant 3 secondes sur ce même
bouton-poussoir au niveau du bandeau de
commande. Le voyant jaune s’éteint.
Remarque:
- La fonction Refroidissement rapide doit
également être activée avant l’introduction
d’aliments frais à congeler dans le
compartiment congélateur.
- Elle permet d’optimiser la puissance de
congélation et doit, par conséquent, être
activée avant l’introduction d’aliments frais
dans le compartiment.
Congélationdesalimentsfrais
Placez les aliments frais à congeler à
l’intérieur du compartiment congélateur.
Évitez tout contact direct avec des
aliments déjà congelés. Pour congeler la
quantité d’aliments indiquée sur la plaque
signalétique, retirez le bac supérieur et
placez les aliments directement sur la grille.
Ventilateur(sidisponible)
Le ventilateur améliore la répartition de
la température dans le compartiment
réfrigérateur et contribue à assurer une
meilleure conservation des aliments.
Appuyez sur le bouton pour activer/
désactiver le ventilateur.
Il est conseillé d’activer le ventilateur quand
la température ambiante est supérieure à 27
- 28 °C, si vous constatez des gouttes d’eau
sur les clayettes en verre, ou en présence de
conditions d’humidité difciles.
Lorsqu’il est activé, le ventilateur améliore
les conditions de refroidissement. Si vous
souhaitez maintenir les réglages effectués,
lorsque le ventilateur est activé, il peut
s’avérer nécessaire d’ajuster le thermostat.
Si le réfrigérateur est trop froid, vous pouvez
désactiver le ventilateur.
Le ventilateur est équipé d’un ltre.
La procédure de remplacement est indiquée
dans les documents fournis dans le bac à
fruits et légumes.
Attention!
Évitez d’obstruer les ouvertures de passage
de l’air avec des aliments.
Le ventilateur fonctionne UNIQUEMENT si le
compresseur est en service.
Rappelez-vous d’éteindre le ventilateur
lorsque la température ambiante est basse.
Les accessoires du réfrigérateur ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
Compartimentcongélateur
Cet appareil est un réfrigérateur à
compartiment congélateur étoiles.
Les produits congelés sous emballage
peuvent être conservés pendant la durée
indiquée sur l’emballage. Il est également
possible de congeler des aliments frais, en
évitant tout contact avec des produits déjà
congelés. Le volume d’aliments frais pouvant
être congelé sur une période de 24 heures
est indiqué sur la plaque signalétique. Il
est déconseillé de recongeler des aliments
partiellement décongelés. Le cas échéant,
consommez les aliments sous 24 heures.
Retraitdesbacs(selonlemodèle)
Tirez les bacs vers vous jusqu’à la butée, puis
soulevez-les légèrement pour pouvoir les
dégager.
Remarque: Le congélateur peut également
être utilisé sans les tiroirs, an d’exploiter au
maximum l’espace disponible.
Après avoir rangé les aliments sur les grilles,
vériez que la porte du congélateur ferme
correctement.
Fabricationdeglaçons(sidisponible)
Remplissez le bac à glaçons aux 2/3 avec
de l’eau et placez-le dans le compartiment
congélateur. N’utilisez pas d’objets pointus
ou tranchants pour retirer le bac.
FRANÇAIS 36
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
compartiment réfrigérateur à l’aide
d’un chiffon imbibé d’une solution d’eau
tiède et de détergent neutre. N’utilisez ni
produits abrasifs ni outils. Pour assurer une
évacuation constante et correcte de l’eau de
dégivrage, nettoyez régulièrement l’intérieur
de l’orice d’évacuation situé sur la paroi
arrière du compartiment réfrigérateur, à
proximité du bac à fruits et légumes, à
l’aide de l’outil fourni avec l’appareil (voir
illustration 1).
Avant de procéder à toute opération de
nettoyage ou d’entretien, débranchez
l’appareil.
Fig. 1
Dégivrageducompartimentcongélateur
Dans les congélateurs No Frost, de l’air
froid circule autour des zones de stockage
des aliments pour prévenir la formation
de glace, éliminant ainsi la nécessité
de procéder au dégivrage. Les articles
congelés ne collent pas aux parois, les
étiquettes restent lisibles et l’espace de
stockage reste bien rangé et net.
Conservationdesaliments
Enveloppez les aliments de façon à éviter
la pénétration d’eau, d’humidité et de
condensation. Vous évitez ainsi que les
odeurs et les arômes ne se répandent
dans le réfrigérateur, pour une meilleure
conservation des aliments congelés.
Ne rangez jamais des aliments encore
chauds dans le congélateur. Vous
économisez ainsi de l’énergie et prolongez
la durée de vie de l’appareil.
Encasd’absencedecourtedurée
Si vous vous absentez pendant moins de
trois semaines, il n’est pas nécessaire de
débrancher le réfrigérateur.
Consommez les denrées périssables et
congelez les autres aliments.
Si votre appareil est équipé d’un distributeur
de glace automatique :
1. Éteignez-le.
2. Coupez l’arrivée d’eau du distributeur
automatique de glace.
3. Videz le bac à glace.
Encasdedéménagement
1. Retirez tous les éléments internes.
2. Enveloppez-les soigneusement et xez-
les ensemble à l’aide de ruban adhésif
pour éviter qu’ils ne s’entrechoquent ou
ne se perdent.
3. Vissez les pieds réglables pour
empêcher qu’ils ne touchent la surface
d’appui.
4. Fermez et xez les deux portes à l’aide
de ruban adhésif ; xez le cordon
d’alimentation à l’appareil à l’aide de
ruban adhésif.
Périodesdenon-utilisation
Débranchez l’appareil de la prise secteur,
sortez tous les aliments, puis dégivrez
et nettoyez l’appareil. Laissez les portes
entrouvertes de façon à permettre
une circulation d’air à l’intérieur des
compartiments. Vous éviterez ainsi le
développement de moisissures et de
mauvaises odeurs.
Encasdecoupuredecourant
Contactez votre compagnie de distribution
d’électricité pour connaître la durée de la
coupure.
Si la coupure de courant est d’une durée
maximum de 24 heures,
maintenez les deux portes de l’appareil
fermées. Cela permet aux aliments de rester
froids le plus longtemps possible.
Nettoyageetentretien
FRANÇAIS 37
Si la durée de la coupure de courant est de
plus de 24 heures :
1. Videz le compartiment congélateur
et rangez les aliments dans un
congélateur-bahut. Si vous ne disposez
pas de ce type de congélateur et que
vous n’avez pas de glace articielle,
essayez de consommer les aliments les
plus périssables.
2. Videz le bac à glace.
Remarque:
- Rappelez-vous qu’un appareil
complètement rempli reste froid pus
longtemps qu’un appareil partiellement
rempli.
- Si les aliments sont toujours recouverts
de cristaux de glace, il est possible de
les recongeler sans risque. Il est toutefois
probable que leur aspect et leur goût
seront modiés.
- Si les aliments ne sont pas en bonne
condition, il convient de les jeter.
Remplacementdel’ampoule
Veillez à toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation secteur avant de remplacer
l’ampoule.
Si l’ampoule intérieure ne fonctionne pas,
procédez comme suit :
1. Retirez le capot de l’ampoule : insérez
les doigts dans les orices latéraux de
ventilation (1), saisissez délicatement le
cache et poussez-le vers le haut pour le
dégager.
2. Contrôlez l’ampoule. Si nécessaire,
dévissez l’ampoule grillée et remplacez-
la par une ampoule neuve (la puissance
maximum de l’ampoule est indiquée sur
le cache).
3. Réinstallez le capot de l’ampoule.
Ne laissez jamais l’ampoule sans protection.
Fonctionnementanormaldel’appareil
Lorsque l’appareil est branché sur une prise
secteur, une éventuelle défaillance des
sondes de température est afchée pendant
les 10 premières minutes de fonctionnement,
conformément au tableau ci-après :
Sonde du réfrigérateur
défectueuse
Sonde du congélateur
défectueuse
Sondes du réfrigérateur et
du congélateur défectueuses
Légende
Voyant Arrêt Voyant clignotant
L’appareil fonctionne et assure la
conservation des aliments qui y sont stockés,
mais il est nécessaire de contacter le Service
après-vente et de communiquer le code
d’alarme.
FRANÇAIS 38
Problème Causepossible Solution
L’appareil est bruyant.
(reportez-vous aux
Remarques)
Appareil mal installé. Vériez si l’appareil est installé
de façon stable (tous les pieds
doivent reposer au sol).
Le rangement au
sein de l’appareil est
incorrect.
Effectuez les vérications suivantes
:
- Les composants sont
correctement placés.
- Les bouteilles et récipients ne se
touchent pas.
L’appareil ne fonctionne
pas.
Un problème
d’alimentation
électrique de l’appareil
est probable.
Effectuez les vérications suivantes
:
- Il n’y a aucune coupure de
courant.
- La che d’alimentation
électrique est correctement
branchée sur la prise de courant
et l’interrupteur bipolaire (le
cas échéant) est correctement
positionné (marche).
- Les dispositifs de sécurité du
circuit électrique de l’habitation
fonctionnent correctement.
- Le cordon d’alimentation
électrique n’est pas endommagé.
L’appareil est éteint. Mettre l’appareil en marche.
L’éclairage intérieur ne
fonctionne pas.
Un remplacement de
l’ampoule est peut-être
nécessaire.
Débranchez l’appareil de
l’alimentation électrique, contrôlez
l’ampoule et remplacez-la par
une ampoule neuve si nécessaire
(reportez-vous à la section «
Utilisation quotidienne »).
L’ampoule n’est pas
xée correctement.
Débranchez l’appareil du secteur,
vériez l’ampoule et revissez-la si
nécessaire.
Cequ’ilconvientdefairesi…
Attention! Avant de tenter de remédier à un problème quelconque, débranchez l’appareil
de l’alimentation secteur.
Les opérations de dépannage non répertoriées dans le présent manuel doivent
exclusivement être réalisées par un électricien qualié ou une autre personne compétente.
FRANÇAIS 39
Problème Causepossible Solution
La température
à l’intérieur des
compartiments n’est
pas assez basse. La
circulation de l’eau
semble excessive.
Plusieurs causes sont
possibles (reportez-vous
à la section «Solutions»).
Effectuez les vérications suivantes :
- Les portes sont correctement fermées.
- L’appareil n’est pas installé à
proximité d’une source de chaleur.
- La température est correctement
réglée.
- La circulation de l’air via les grilles de
ventilation dans la partie inférieure
de l’appareil n’est pas obstruée.
- Une grande quantité
d’aliments a été
introduite dans le
réfrigérateur ou le
congélateur.
- L’ouverture des portes
est trop fréquente.
- Par temps chaud
ou dans une
pièce chaude, le
moteur fonctionne
naturellement plus
longtemps.
Aucune mesure particulière n’est
nécessaire.
Présence d’eau dans
la partie inférieure
du compartiment
réfrigérateur.
La goulotte
d’évacuation de l’eau
de dégivrage est
obstruée.
Nettoyez l’orice d’évacuation d’eau
de dégivrage (reportez-vous au
chapitre «Entretien et nettoyage »).
Formation de
condensation
Les bouches d’aération
du compartiment ne
sont pas obstruées.
Cela gênerait en effet la
circulation de l’air.
Aucune mesure particulière n’est
nécessaire.
- L’humidité de l’air
ambiant pénètre dans
l’appareil.
- Les aliments ne sont
pas correctement
emballés.
Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire.
Essuyez toute trace d’humidité présente
sur les récipients avant de les placer
dans l’appareil.
Le bord avant de
l’appareil est chaud
au niveau du joint de
la porte.
Il ne s’agit pas d’une
anomalie. L’appareil
est ainsi conçu pour
éviter la formation de
condensation.
Aucune mesure particulière n’est
nécessaire.
FRANÇAIS 40
Problème Causepossible Solution
Les portes ne
se ferment et ne
s’ouvrent pas
correctement.
Plusieurs causes sont
possibles (reportez-vous
à la section « Solutions»)
Effectuez les vérications suivantes :
- Les emballages des aliments ne
bloquent pas la porte.
- Les objets internes sont bien en place.
- Les joints de porte ne sont pas
encrassés ni collants.
- L’appareil est de niveau.
Le ventilateur ne
fonctionne pas
Le ventilateur n’est pas
allumé
Appuyez sur le bouton.
- Le compresseur n’est
pas allumé.
Aucune mesure particulière n’est
nécessaire.
Remarques:
Certains bruits de fonctionnement générés
par l’appareil peuvent être audibles :
- Zischen, wenn das Gerät erstmalig oder
Un sifement lors de la première mise en
marche de l’appareil ou lors de sa mise
en marche après une longue période de
non-utilisation.
- Un gargouillement lorsque le uide
réfrigérant pénètre dans la tuyauterie.
- Un bourdonnement lorsque le robinet
d’eau ou le ventilateur est ouvert/activé.
- Un craquement lorsque le compresseur se
met en marche ou que les glaçons tombent
dans le bac à glaçons. Des cliquetis
soudains lorsque le compresseur se met en
marche et s’arrête.
Il est normal que la durée de
fonctionnement du compresseur (marche
et arrêt) varie, car elle dépend de la
température ambiante et/ou du réglage
de thermostat.
Avantdecontacterleserviceaprès-vente:
Remettez l’appareil en marche pour vérier
si le problème a disparu. Si le problème
persiste, débranchez à nouveau l’appareil
et recommencez l’opération une heure plus
tard.
Si votre appareil ne fonctionne toujours
pas correctement après la réalisation des
vérications ci-avant, prenez contact avec le
service après-vente, expliquez clairement le
problème et spéciez :
• le type de problème ;
• le modèle ;
• le type et le numéro de série de l’appareil
(indiqués sur la plaque signalétique) ;
• le code d’identication (numéro indiqué
après le terme SERVICE sur la plaque
signalétique qui gure à l’intérieur de
l’appareil).
Remarque:
L’inversion du sens d’ouverture de la porte
de l’appareil n’est pas couverte par la
garantie.
FRANÇAIS 41
Donnéestechniques
Dimensions FCF191/100
Hauteur 1750
Largeur 595
Profondeur 640
Volumenet(l)Réfrigérateur 191
Volumenet(l)Congélateur 100
Systèmededégivrage
Réfrigérateur Automatique
Congélateur Automatique
Classementselonlesystèmedesétoiles 4
Tempsdemontée(h) 12
Capacitédecongélation(kg/24h) 4,5
Consommationénergétique(kWh/24h) 0,83
Niveausonore(dba) 42
Classeénergétique A+
Les informations
techniques sont
indiquées sur la plaque
signalétique apposée à
l’intérieur de l’appareil,
ainsi que sur l’étiquette
énergie.
FRANÇAIS 42
Protectiondel’environnement
1.Emballage
L’emballage est recyclable à 100 % et porte
le symbole du recyclage. Pour son
élimination, respectez la réglementation
locale en vigueur. Les matériaux
d’emballage (sachets en plastique, éléments
en polystyrène, etc.) doivent être conservés
hors de portée des enfants, car ils
constituent une source potentielle de
danger.
2.Miseaurebut
L’appareil a été fabriqué avec des
matériaux recyclables. Il est certié
conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE ou WEEE). En procédant correctement
à la mise au rebut de cet appareil, vous
contribuerez à éviter des conséquences
nuisibles pour l’environnement et la santé de
l’homme.
Le symbole appo sur le produit ou sur
la documentation qui l’accompagne indique
que cet appareil ne doit pas être traité comme
unchet ménager, mais doit être remis à un
centre de collecte spécialisé dans le recyclage
des appareils électriques et électroniques.
Lors de la mise au rebut de l’appareil,
rendez-le inutilisable en sectionnant le cordon
d’alimentation et en retirant les portes et les
grilles, de fon que les enfants ne puissent
pas facilement accéder à l’inrieur et s’y
retrouver prisonniers. Mettez l’appareil au
rebut conformément à la réglementation
locale en vigueur en matière d’élimination des
chets, en le remettant à un centre de
collecte spécialisé. Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance, ne serait-ce que pendant
quelques jours, car il représente
un risque potentiel pour les enfants. Pour en
savoir plus sur le traitement, la mise au rebut
et le recyclage de cet appareil, contactez le
service municipal compétent, la chetterie de
votre ville ou le revendeur du produit.
Informations:
Cet appareil est sans CFC. Le circuit
réfrigérant contient du R600a (HC). (Pour en
savoir plus, consultez la plaque signalétique
qui se trouve à l’inrieur de l’appareil.)
Pour les appareils à isobutane (R600a) :
L’isobutane est un gaz naturel sans danger
pour l’environnement, mais inammable.
Assurez-vous par conquent que les tuyaux
du circuit réfrigérant sont en parfait état.
Déclarationdeconformité
Cet appareil est destiné à la conservation
de produits alimentaires et est fabriqué
conformément à la réglementation CE N°
1935/2004.
n
Cet appareil a été conçu, fabriqué et
commercialisé en conformité avec :
- les objectifs de sécurité de la directive
basse tension 2006/95/CE (remplaçant
la directive 73/23/CEE et ses
modications successives) ;
- les exigences de protection de la
directive CEM 2004/108/CE.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie uniquement lorsque ce dernier est
correctement raccordé à une installation
homologuée de mise à la terre.
FRANÇAIS 43
GARANTIEIKEA(FRANCE)
Quelleestladuréedevaliditédela
garantieIKEA?
Cette garantie est valable 5 (cinq) ans à
compter de la date d’achat/de livraison
de votre appareil, sauf pour les appareils
de la marque LAGAN pour lesquels une
garantie de 2 (deux) ans est applicable. La
preuve d’achat originale est requise. Les
réparations, effectuées sous garantie ne
prolongent pas la période de garantie de
l’appareil.
Quelssontlesappareilsn’étantpas
couvertsparlagarantiede5(cinq)ans
IKEA?
Les appareils portant le nom de LAGAN et
tous les appareils achetés chez IKEA avant
le 1er août 2007.
Quieffectueralaréparation?
IKEA gère les prestations de service par le
biais de son propre service après-vente ou
par l’un de ses partenaires agréés.
Quecouvrelagarantie?
La garantie couvre les défauts de l’appareil
dus à un vice de fabrication (défaut
fonctionnel), à compter de la date d’achat/
de livraison de l’appareil. Cette garantie
ne s’applique que dans le cas d’un usage
domestique.
Les exceptions sont spéciées sous la
rubrique “Qu’est-ce-qui n’est pas couvert
par cette garantie?” Pendant la période
de garantie, les coûts engagés pour
remédier au problème, par exemple les
réparations, les pièces, la main-d’oeuvre
et les déplacements sont couverts, pour
autant que l’appareil soit accessible à
des ns de réparation sans dépenses
particulières. Les dénitions locales actuelles
ou les instructions juridiques en vigueur
pour le pays correspondant sont valables
sous ces conditions. Les pièces remplacées
deviennent la propriété d’IKEA.
QueferaIKEApourréglerleproblème?
Le réparateur désigné par IKEA examinera
le produit et décidera, à sa seule discrétion,
s’il est couvert par cette garantie. Si le
réparateur estime que le produit est
couvert, celui-ci, ou un partenaire autorisé,
soit réparera le produit défectueux, soit le
remplacera par un produit identique ou
comparable, à sa seule discrétion.
Qu’est-cequin’estpascouvertparcette
garantie?
L’usure normale.
Les dommages occasionnés sciemment
ou par négligence, les dommages
occasionnés à défaut de respecter
les instructions d’utilisation, par
une installation inadéquate ou une
alimentation électrique inadéquate, les
dommages causés par des réactions
chimiques ou électrochimiques, la rouille,
la corrosion ou les dégâts des eaux,
y compris, notamment, les dommages
causés par un excès de calcaire dans
l’eau, les dommages causés par des
conditions environnementales anormales.
Les accessoires utilisés ou usés comme
par ex. les piles et ampoules.
Les éléments non fonctionnels et
décoratifs qui n’affectent pas l’usage
normal de l’appareil, y compris les
rayures et les éventuelles différences de
couleur.
Les dommages provoqués par des
corps étrangers, des substances, le
nettoyage ou le débouchage des ltres,
des systèmes d’écoulement ou des
compartiments pour détergents.
Les dommages occasionnés aux
éléments suivants : vitrocéramique,
accessoires, paniers à vaisselle supérieur
et inférieur et à couverts, tuyaux
d’alimentation et de vidange, joints,
ampoules et protections des ampoules,
FRANÇAIS 44
écrans, boutons, revêtements et parties
de revêtements, sauf s’il est prouvé que
ces dommages sont dus à des vices de
fabrication.
Les cas où aucun défaut n’est mis à jour
par le technicien.
Les réparations qui ne sont pas
effectuées par nos réparateurs désignés
et/ou un partenaire contractuel autorisé
ou lorsque des pièces autres que
d’origine ont été utilisées.
Les réparations consécutives à une
installation inadéquate ou non conforme
aux spécications.
L’utilisation impropre de l’appareil et/
ou dans un environnement autre que
domestique, par exemple à des ns
professionnelles.
Les dommages occasionnés par ou
durant le transport. Si un client transporte
personnellement le produit jusqu’à son
domicile ou une autre adresse, IKEA
décline toute responsabilité en cas de
dommages pendant le transport. Si IKEA
livre le produit à l’adresse de livraison
indiquée par le client, tout éventuel
dommage se produisant en cours de
livraison sera couvert par IKEA.
Les frais reliés à l’installation initiale de
l’appareil IKEA.
Si un prestataire de service IKEA ou son
partenaire contractuel agréé répare
ou remplace l’appareil conformément
à la présente garantie, le prestataire
de services ou son partenaire agréé
installera l’appareil réparé ou l’appareil
de remplacement, le cas échéant.
Ces restrictions ne s’appliquent pas aux
interventions correctes d’un spécialiste
qualié utilisant nos pièces d’origine an
d’adapter l’appareil aux spécications
techniques de sécurité d’un autre pays UE.
Loinationaleapplicable
La garantie IKEA vous octroie des droits
légaux spéciques, équivalents ou
supérieurs aux droits légaux locaux.
Cependant, ces conditions ne limitent en
aucun cas les droits des consommateurs
décrits dans la législation locale.
Couverturegéographique
Pour les appareils achetés dans un pays
européen et emportés dans un autre pays
européen, les interventions seront effectuées
dans le cadre des conditions de garantie
normales dans le nouveau pays.
L’obligation de réparation dans le cadre de
la garantie n’est effective que si l’appareil
est conforme et installé conformément aux :
- spécications techniques du pays dans
lequel la demande d’intervention sous
garantie est introduite ;
- instructions de montage et aux
informations relatives à la sécurité
gurant dans le manuel d’utilisation.
ServiceAprèsventeexclusifpour
appareilsIKEA
Le Service après-vente agréé pour les
appareils IKEA est à votre disposition pour
les questions/demandes suivantes :
Faire une demande d’intervention sous
garantie
Demander des clarications au sujet de
l’installation des appareils IKEA dans les
meubles de cuisine IKEA
(Remarque : L’installation de gaz doit
être réalisée par un installateur agréé)
Demander des clarications au sujet du
fonctionnement des appareils IKEA
An de vous garantir la meilleure
assistance possible, nous vous prions de lire
attentivement les instructions d’assemblage
et/ou le mode d’emploi avant de nous
contacter.
FRANÇAIS 45
Commentnousjoindreencasdebesoin
Danslebutdevousfournirunservice
après-venteplusrapide,utilisezles
numérosspéciquesreprissurce
livretdegarantieetciteztoujours
lenumérod’articleIKEA(numéro
composéde8chiffres)del’appareil
pourlequelvousavezbesoin
d’assistanceainsiquelecodeservice
à12chiffres,indiquéssurlaplaque
signalétiquedevotreappareil.
CONSERVEZVOTREPREUVE
D’ACHAT!
La preuve de votre achat est nécessaire
pour l’application de la garantie.Le
nom et le numéro d’article (code à
8 chiffres) IKEA de chaque appareil
acheté gurent également sur la
preuve d’achat.
Besoind’uneassistancesupplémentaire?
Pour toute question additionnelle en dehors
du service après-vente de vos appareils,
contactez le call center de votre magasin
IKEA. Nous vous recommandons de lire
attentivement toute la documentation fournie
avec l’appareil avant de nous contacter.
Veuillez utiliser uniquement le
numéro de téléphone spécique
à votre pays, donné dans la liste
en dernière page de ce livret de
garantie.
61
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA CFS 174 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues