Hilti ST 1800 A Mode d'emploi

Catégorie
Batteries rechargeables
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

ST 1800A22
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
16 Français 2153707
*2153707*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service.
C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail
et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la
présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement
le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du
produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers
entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures
ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
*2153707*
2153707 Français 17
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du
présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans
l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le
texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en-
semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue
d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement
attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Sens de rotation droite/gauche
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
Transmission de données sans fil
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent
être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé.
Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents
à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer
dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non
qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque
signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations
produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs
ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Visseuse bar-
dage
ST 1800A22
Génération 01
de série
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
18 Français 2153707
*2153707*
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit
décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de
l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la
présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent
cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instruc-
tions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de
graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement
conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de
sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans ble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail
en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère ex-
plosive et se trouvent des liquides, des gaz ou poussières in-
flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de
perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la
prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant
adaptées réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
*2153707*
2153707 Français 19
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le
risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que
celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher
l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de
raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement
des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures.
L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne
peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection
réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens
en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif
en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électroportatif peut entraîner des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels
tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de
l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil
électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant
et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter
l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher
l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position
de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil
électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur
une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position
stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro-
portatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux. Garder les cheveux, les tements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
20 Français 2153707
*2153707*
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières
doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas
ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils
électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fré-
quentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention
peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail
à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défec-
tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant
d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des
enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui
ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains
de personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles
ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électro-
portatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées
avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc.
doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir éga-
lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient
toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse
ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
*2153707*
2153707 Français 21
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés
dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par
le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus
est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque
d'incendie.
Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spé-
cialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut
entraîner des blessures et des risques d'incendie.
Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels
qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre
les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter
tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer
soigneusement avec de l'eau. Au cas le liquide rentrerait dans les
yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endomma-
gés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer
un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures.
Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées.
Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent
provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu
ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans
le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de
températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque
d'incendie.
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci
permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations
d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le
fabricant ou un prestataire de service client agréé.
2.2 Consignes de sécurité pour visseuse
Lors des travaux pendant lesquels la vis risque de toucher des
câbles électriques cachés, tenir l’outil électroportatif uniquement par
les surfaces isolées des poignées. Le contact de la vis avec un câble
conducteur risque aussi de mettre les parties métalliques de l'appareil
sous tension et de provoquer une décharge électrique.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
22 Français 2153707
*2153707*
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la visseuse
Sécurité des personnes
Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de
contrôle peut entraîner des blessures.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet
effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres.
Éviter de toucher des pièces en rotation Risque de blessures !
Pendant l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection
adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de
protection et un masque respiratoire léger.
Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de
blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible.
Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner
des blessures corporelles et aux yeux.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque
de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec
une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de
matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de
bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent
du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à
la santé.
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant,
un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières.
Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des
poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes,
en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au
traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les
matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de massage des doigts
pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. Lors d'un travail
prolongé, les vibrations peuvent provoquer des troubles de la circulation
sanguine ou du système nerveux des doigts, des mains ou du poignet.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines
électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention.
Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
*2153707*
2153707 Français 23
provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé
par inadvertance.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Arrêter immédiatement l'outil électroportatif si l'outil se bloque. L'appareil
peut dévier latéralement.
Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le
déposer.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@
Variateur électronique de vi-
tesse
;
Inverseur du sens de rotation
droite / gauche
=
Bouton de verrouillage
%
Poignée
&
Surface de transfert de la
pression d'appui
(
Interface d'accu
)
Réglage du couple de rotation
+
Mandrin
§
Capot de protection
/
Bouton de déverrouillage avec
fonction supplémentaire d'ac-
tivation de l'indicateur de l'état
de charge
:
Butée de profondeur
Butée de profondeur Ré-
glage
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une visseuse bardage sans fil à guidage manuel servant
à serrer et desserrer de la visserie dans des profilés, des tôles et des
panneaux sandwich dans des constructions métalliques. Le produit est
destiné au serrage et au desserrage de vis autoforeuses et autotaraudeuses
dans des matériaux et épaisseurs de matériau appropriés.
Il est possible d'utiliser un statif pour chargeur de vis.
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série
B 18 / B 22.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série
C4/36.
3.3 Éléments livrés
Visseuse bardage, butée de profondeur STDG 19, capot de protection
STDC, douille impact SNSD 8, mode d'emploi.
Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires
autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou
sous : www.hilti.group.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
24 Français 2153707
*2153707*
3.4 Affichage de l'accu Li-Ion
L'état de charge de l'accu LiIon et les défaillances de l'appareil sont signalés
sur l'écran d'affichage de l'accu Li-Ion. L'état de charge de l'accu Li-Ion
peut être visualisé en appuyant gèrement sur l'un des deux boutons de
déverrouillage.
État Signification
4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 %
3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 %
2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 %
1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 %
1 LED clignote, l'appareil est fonc-
tionnel.
État de charge : < 10 %
1 LED clignote, l'appareil n'est pas
fonctionnel.
Surchauffe de l'accu.
4 LED clignotent, l'appareil n'est
pas fonctionnel.
Charge excessive ou surchauffe de
l'appareil.
Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque
le variateur électronique de vitesse est action et jusqu'à 5 secondes
après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si les LED
de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au
dépannage.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Visseuse bardage
Tension de référence
21,6 V
CC
Poids
6,8 lb
(3,1 kg)
Vitesse de rotation à vide de référence
33,3 Hz
(2.000 tr/min)
Couple de rotation
9 ftlb
f
(12 Nm)
Mandrin
Hexagonal
int.
1
/
4
avec
manchon de
sécurité
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
*2153707*
2153707 Français 25
Température de service
1 140
(−17
60 ℃)
Température de stockage (sans accu)
−4 158
(−20
70 ℃)
4.2 Batterie
Tension nominale de l'accu
21,6 V
Température de service en cours de service
1 140
(−17
60 ℃)
Température de stockage
−4 104
(−20
40 ℃)
Température de l'accu au début de la charge
14 113
(−10
45 ℃)
5 Utilisation
5.1 Recharge de l'accu
1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur.
2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et
secs.
3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.
5.2 Introduction de l'accu 2
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Mise en marche inopinée de la boulonneuse à choc.
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que la boulonneuse à choc est bien
sur arrêt et que l'inverseur du sens de rotation droite / gauche (blocage
anti-démarrage) est en position médiane.
AVERTISSEMENT
Danger électrique Danger de court-circuit.
Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts
de la boulonneuse à choc sont exempts de tout corps étranger.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
26 Français 2153707
*2153707*
AVERTISSEMENT
Risque de blessures Danger engendré par la chute de l'accu.
Une chute d'accu pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger
d'autres personnes. Vérifier que l'accu est bien en place dans l'appareil.
Vérifier que les surfaces extérieures de l'accu sont propres et sèches
avant d'introduire l'accu dans le chargeur homologué.
Introduire l'accu dans le produit par l'arrière, jusqu'à ce qu'il s'encliquette
en butée avec un « double-clic » audible.
5.3 Retrait de l'accu 3
Enlever l'accu.
5.4 Montage / Démontage de la butée de profondeur (en option) 4
Dans le cas de vis avec rondelle d'étanchéité, utiliser une butée
de profondeur (accessoire) appropriée au diamètre de la rondelle
d'étanchéité. Le réglage de la butée de profondeur permet de plaquer
correctement le joint de la vis.
La butée de profondeur est reliée à la visseuse bardage par le biais d'un
assemblage à encliquetage et peut être très facilement retirée et remise
en place.
Monter la butée de profondeur.
5.5 Utilisation du capot de protection 5
Si aucune butée de profondeur n'est montée, le capot de protection
protège le logement de la butée de profondeur contre les saletés et les
endommagements.
Utiliser le capot de protection.
5.6 Sélection du sens de rotation droite / gauche 6
Un dispositif de blocage empêche toute inversion du sens de rotation
lorsque le moteur tourne.
Dans la position médiane, le variateur électronique de vitesse est bloqué
(blocage anti-démarrage).
Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation souhaité.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
*2153707*
2153707 Français 27
5.7 Réglage du couple de rotation 7
Régler le couple de rotation souhaité.
5.8 Comportement conforme à la sécurité 8
AVERTISSEMENT
Choc électrique Tout contact entre les éléments de fixation et des gaines
ou câbles conducteurs risque de provoquer un choc électrique.
Ne jamais utiliser la butée de profondeur et le mandrin comme
poignée.
Toujours tenir l'appareil par la poignée et/ou par les éléments en matière
plastique de la coque de l'appareil dans l'alignement de la poignée.
Toujours tenir l'appareil par la poignée et/ou par les éléments en matière
plastique de la coque de l'appareil.
5.9 Mise en marche
La visseuse bardage doit être légèrement appuyée sur le support, sans
quoi elle ne se met pas en marche pour des raisons de sécurité. La
vitesse de rotation est augmentée progressivement jusqu'à sa valeur
maximale selon la pression exercée sur le variateur électronique de
vitesse.
Mettre l'appareil en marche.
5.10 Enclenchement du fonctionnement en continu 9
Le bouton de verrouillage peut être enfoncé lorsque le variateur électro-
nique de vitesse est enfoncé. La visseuse bardage fonctionne ensuite
en mode en continu. Le bouton de verrouillage permet de travailler sans
fatigue, sans avoir à appuyer continuellement sur le variateur électro-
nique de vitesse.
Activer le mode de fonctionnement en continu.
5.11 Arrêt du fonctionnement en continu 10
Pour pouvoir désactiver à tout moment le mode de fonctionnement en
continu, garder la main à proximité du variateur électronique de vitesse.
Une réactivation du variateur électronique de vitesse fait revenir le
bouton de verrouillage à la position initiale.
Désactiver le mode de fonctionnement en continu.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
28 Français 2153707
*2153707*
5.12 Desserrage de vis
Le cas échéant, enlever la butée de profondeur ou le guide de vis.
Régler l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur le sens de
rotation vers la gauche.
Desserrer les vis.
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse
sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Entretien des accus Liion
Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse
et d'huile.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les
pièces en plastique.
Éviter toute pénétration d'humidité.
Entretien
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que
les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser
le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipe-
ments de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute curité, utiliser uniquement des pièces
de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces
de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour
votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
*2153707*
2153707 Français 29
7 Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute
d'accu !
Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de
chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes
non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil
et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est
pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 Visseuse bardage non opérationnelle
Défaillance Causes possibles Solution
La visseuse bardage
ne démarre pas.
L'accu n'est pas com-
plètement encliqueté.
Encliqueter l'accu
d'un clic audible.
Décharger l'accu. Charger l'accu.
Défaut électrique. Arrêter immédiate-
ment la visseuse
bardage, sortir l'accu
et l'examiner, le laisser
refroidir et contacter
le S.A.V. Hilti.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
30 Français 2153707
*2153707*
Défaillance Causes possibles Solution
Impossible d'enfon-
cer le variateur élec-
tronique de vitesse
ou le variateur est
bloqué.
Inverseur du sens de ro-
tation droite / gauche
sur la position de trans-
port.
Pousser l'inverseur
du sens de rotation
droite / gauche vers la
gauche ou la droite.
L'accu ne s'encli-
quette pas de ma-
nière audible.
Ergots d'encliquetage
encrassés sur l'accu.
Nettoyer les ergots
d'encliquetage et
encliqueter l'accu
dans son logement. Si
le problème persiste,
contacter le S.A.V.
Hilti.
La LED 1 clignote. Décharger l'accu. Charger l'accu.
Accu trop chaud. Amener l'accu à la
température de ser-
vice recommandée.
Accu trop froid. Amener l'accu à la
température de ser-
vice recommandée.
La visseuse ne fonc-
tionne pas et quatre
LED clignotent.
Charge excessive du
produit (limite d'emploi
dépassée).
Relâcher le variateur
électronique de vi-
tesse et l'actionner à
nouveau. Réduire la
charge de l'appareil.
8.2 Visseuse bardage opérationnelle
Défaillance Causes possibles Solution
La vitesse de rota-
tion est fortement
réduite.
Décharger l'accu. Charger l'accu.
Important dégage-
ment de chaleur
dans la visseuse
bardage ou dans
l'accu.
Défaut électrique. Arrêter immédiate-
ment la visseuse
bardage, sortir l'accu
et l'examiner, le laisser
refroidir et contacter
le S.A.V. Hilti.
La vis est trop ser-
rée.
Réglage erroné de la
butée de profondeur.
Tourner la butée de
profondeur vers la
droite.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
*2153707*
2153707 Français 31
Défaillance Causes possibles Solution
La vis n'est pas as-
sez serrée.
Réglage erroné de la
butée de profondeur.
Tourner la butée de
profondeur vers la
gauche.
Impossible de pro-
céder au vissage,
bien que la visseuse
fonctionne.
Sens de rotation erroné. Régler l'inverseur
du sens de rotation
droite / gauche sur
le sens de rotation
souhaité.
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux
recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti
reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur
recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de
gaz et de liquides nocives pour la santé.
Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter
tout court-circuit.
Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des
enfants.
Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à
l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans
les ordures ménagères !
10 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser
à votre partenaire Hilti local.
Printed: 05.06.2019 | Doc-Nr: PUB / 5293039 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Hilti ST 1800 A Mode d'emploi

Catégorie
Batteries rechargeables
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à