GB
FR
DE
ES
123620-516 (I265-3)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 030 are 2-way, normally closed direct operated sole-
noid valves. The valve body is stainless steel construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the
technical characteristics as specified on the nameplate.
Changes to the equipment are only allowed after consulting
the manufacturer or its representative. Before installation
depressurise the piping system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperation
or malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastraineror
filter suitable for the service involved in the inlet side as
close to the product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhen
tightening, avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossible
to the connection point.
• To avoiddamage to the equipment,DO NOT
OVER-TIGHTENpipeconnections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torque
or strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made
by trained personnel and have to be in accordance with the
local regulations and standards.
CAUTION:
• Turn off electricalpower supply andde-energise the
electrical circuit and voltage carrying parts before starting
work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmust
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical
terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(when
correctly installed this connection provides lP-65 protec-
tion).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”
cable gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical
test. In case of solenoid valves, energise the coil a few times
and notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve
is easily accessible, the installer must provide protection
preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination
of the sound level can only be carried out by the user having
the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing
of which will depend on the media and service conditions.
During servicing, componentsshould beexaminedfor
excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts kit. If a problem occurs during installation/
maintenance or in case of doubt please contact ASCO or
authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentionto
exploded views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandsliptheentiresolenoidenclo-
sure off the solenoid base sub-assembly. CAUTION: when
metal retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrewsolenoid basesub-assembly.Removecore
assembly, spring, and O-ring from valve body.
3. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcareful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality
siliconegrease. Replace solenoid basesub-assembly
with spring, core assembly and O-ring.
2. Torque the solenoid base sub-assembly according to
torque chart.
3. Replacesolenoidandretainingclip.
4. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobe
sure of proper operation.
For additional information visit our website:
www.asco.com
DESCRIPTION
Les électrovannes de la série 030, sont des vannes à deux
voies normalement fermées et à commande directe. Le corps
est en acier inoxydable.
MONTAGE
Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de
fonctionnement indiqués sur la plaque signaléti-que ou la
documentation. Aucune modification ne peut être réalisée
sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de son
représentant. Avant de procéder au montage, dépres-suriser
les canalisations et effectuer un nettoyage interne.
Les électrovannes peuvent être monté dans n’importe
quelle position.
Le sens de circulation du fluide est indiqué par repères sur le
corps et dans la documentation.
La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccorde-
ment indiqué sur le corps, l’étiquette ou la notice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdes dys-
fonctionnements.
• An de protégerle matériel, installerune crépine ou
un filtre adéquat en amont, aussi près que possible du
produit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriant
lors du serrage, veillez à ce qu’aucun corps étranger ne
pénétre dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprès
que possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRER
les raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétique
comme d’un levier.
• Lestubes deraccordement nedevrontexerceraucun
effort, couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel
qualifié et selon les normes et règlements locaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,coupezl’alimentationélectrique
pour mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectement
avant la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtre
mis à la terre conformément aux normes et règlements
locaux.
Selon les cas, le raccordement électrique s’effectue par:
• Connecteurs débrochablesISO-4400 (avecdegréde
protection IP-65 lorsque le raccordement est correctement
effectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sousboîtiermétal-
liqueavecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai
électrique.Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobine
soustensionplusieursfoisetécouterle“clic”métalliquequi
signale le fonctionnement de la tête magnétique.
FONCTIONNEMENT
La plupart des électrovannes comportent des bobinages
prévus pour mise sous tension permanente. Pour éviter
toute brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en
fonctionnement normal et en permanence sous tension,
peut atteindre une température élevée. Si l’électrovanne est
facilement accessible, l’installateur doit prévoir une protection
empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et
le type de matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer
avec précision le niveau sonore émis qu’après avoir monté
le composant sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs
conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un
nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature
du fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu
ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être
examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble
de pièces internes est proposé en pièces de rechange pour
procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses
représentants officiels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterensuivantl’ordreindiqésurlesvuesenéclatéfour-
nies dans la pochette et destinées à l’identification des pièces.
1. Oter le clip de maintien et faire glisser l’ensemble du
boîtierdusolénoïdehorsdusous-ensembledelabase
dusolénoïde.ATTENTION:lorsqueleclipdemaintien
métallique est ôté, il peut bondir vers le haut.
2. Dévisserlesous-ensembledelabasedusolénoïde.Ôter
le montage du noyau, le ressort et le joint d’étanchéité du
corps de vanne.
3. Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes
les pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE: Lubrifier tous les joints d’étanchéité/joints toriques
avecdelagraissesiliconedehautequalité.Remettrela
basedusolénoïdeavecleressort,lemontagedunoyau
et le joint d’étanchéité.
2. Raccorderle sous-ensemblede la base dusolénoïde
selon le schéma de couple.
3. Change la bobine et le clip de maintien.
4. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfois
afin de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consul-
ter notre site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 030 handelt es sich um normal geschlosse-
ne,direktbetätigte2-Wege-Magnetventile.DasVentilgehäuse
ist aus rostfreiem Stahl.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfennurinnerhalbderaufden
TypenschildernangegebenenDateneingesetztwerden.Ver-
änderungenandenProduktensindnurnachRücksprachemit
ASCOzulässig.VordemEinbauderVentilemußdasRohrlei-
tungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtung und der Rohrleitungsanschluß von
Ventilen sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrö-
ßenangabenauf denTypenschildern mit handelsüblichen
Verschraubungendurchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs-und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingun-
gengeeignete Schmutzfänger oderFilter so dichtwie
möglichindenVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daß
keinDichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentil
gelangt.
• ZumEinbau darf nurgeeignetesWerkzeugverwendet
werden,das so nahe wie möglich am Anschlußpunkt
anzusetzen ist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,ist
daraufzuachten, daßdie RohranschlüsseNICHTZU
STARKANGEZOGENwerden.
• Spuleund FührungsrohrvonVentilen dürfennicht als
Gegenhalterbenutztwerden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfen
keineSpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechend
dengeltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginn der Arbeitenist sicherzustellen, daß alle
elektrischen Leitungen und Netzteile spannungslos
geschaltet sind.
• AlleAnschlußklemmen sindnach Beendigung der
Arbeiten vorschriftsmäßig entsprechend den geltenden
Normen anzuziehen.
• Jenach Spannungsbereich muß dasVentil nach den
geltenden Bestimmungen und Normen einen Schutzlei-
teranschluß erhalten.
DerMagnetantriebkannjenachBauartfolgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungs-
gemäßer Montage ist Schutzart lP-65 gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäusesmittels
Schraub-klemmen.Kabeleinführung ins Gehäusemit
PG-Verschraubung.
• EingegossenenKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdes Produktessollte eine
elektrischeFunktionsprürfungerfolgen:BeiMagnetventilen
Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschal-
ten.EsmußeinmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetrieb
ausgerüstet. ZurVermeidung vonPersonen-und Sach-
schädensolltejedeBerührungderMagnetspulevermieden
werden, da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr
heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte
vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches
versehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird,
undder Art des verwendetenProduktes ab. Die exakte
BestimmungdesGeräuschpegelskannausdiesemGrund
nurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedasVentilin
das jeweilige System eingebaut hat.
WARTUNG
DieWartung hängt vonden Betriebsbedingungen ab.
Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen,
wobeisich dieZeitabstände nach dem Medium undden
Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten
dieKomponentenauf übermäßigenVerschleiß überprüft
werden.FürdieÜberholungderASCO-Produktesindkom-
plette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich.
Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf
sowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmuß in der angegebenen Reihenfolgezerlegt
werden.DabeisinddieTeileexaktanhanddermitgelieferten
Explosions-zeichnungen zu identifizieren.
1. KlammerhalterungentfernenundMagnetspulengehäuse
komplettausderHaltemutterherausziehen.ACHTUNG:
DieKlammer-halterungkann beim Lösennach oben
wegfedern.
2. Haltemutterlösen.Magentankerbaugruppe,Federund
DichtungsringausVentilgehäuseentfernen.
3. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht
werdenmüssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
VentilinderumgekehrtenReihenfolgewiebeiderDemontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit
hochwertigemSilikonfettzuschmieren.Haltemuttermit
Feder,Magnetanker-baugruppeundDichtungsringwieder
montieren.
2. HaltemutterentsprechenddenAngabenindemDrehmo-
mentdiagramm anziehen.
3. Magnetspulengehäuse und Klammerhalterungwieder
anbringen.
4. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicher-
zustellen, daß es ordnungsgemäß funktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
La serie 030 está formada por válvulas solenoides de 2 vías,
normalmente cerradas y de mando directo. El cuerpo de la
válvula está construido de acero inoxidable.
INSTALACION
Los componentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las
especificaciones técnicas que se especifican en su placa de
características. Los cambios en el equipo sólo estarán permi-
tidos después de consultar al fabricante o a su representante.
Antes de la instalación, despresurice el sistema de tuberías
y limpie internamente.
El equipo puede utilizarse en cualquier posición.
En el cuerpo se indican el sentido del fluido y la conexión de
las válvulas a la tubería.
Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño
indicado en la placa de características y ajustarse ade-
cuadamente.
PRECAUCION:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlaparte
de la entrada y tan cerca como sea posible del producto
un filtro o tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenel
ajuste, se debe evitar que entren partículas en el producto.
• Sedebe utilizar las herramientas adecuadas y colocar
llaves lo más cerca posible del punto de conexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexiones
a la tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíanoproduciránningunafuerza,
apriete o tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
En caso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán
realizadas por personal cualificado y deberán adaptarse a
las normas y regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecteelsuministro
de energía eléctrica y desenergice el circuito electrónico
y los elementos portadores de tensión.
• Todoslos terminales eléctricos debenestar apretados
adecuadamente según normas antes de su puesta en
servicio.
• Segúnel voltaje,los componentes electrónicosdeben
disponer de una conexión a tierra y satisfacer las normas
y regulaciones locales.
El equipo puede tener uno de los siguientes terminales
eléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400
(cuandoseinstalacorrectamenteestaconexiónpropor-
ciona una protección IP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentrada
decabledeconexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a
presión el sistema. En el caso de las válvulas solenoides,
se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que
se produce un sonido metálico que indica el funcionamiento
del solenoide.
SERVICIO
La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran
con bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar
la posibilidad de daños personales o materiales no se debe
tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en
condiciones normales de trabajo. Si la electroválvula es de
fácil acceso, el instalador debe prever una protección que
impida cualquier contacto accidental.
EMISION DE RUIDOS
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y
naturaleza del equipo utilizado. Una determinación exacta
del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el
usuario que disponga la válvula instalada en su sistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO depende de las
condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Duranteelservicio,loscomponentesdebenserexaminados
por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un
problema durante la instalación/mantenimiento o en caso
de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontela válvula ordenadamente.Presteespecial
atención a las vistas ampliadas que se suministran para
identificar las partes.
1. Retireel clip de sujeción y deslice lacubierta con
el solenoide del conjunto de la base del solenoide.
PRECAUCION: aldesengancharse el clip de sujeción
metálico, éste puede saltar hacia arriba.
2. Desenrosqueelconjuntodelabasedelsolenoide.Retire
el conjunto del núcleo, el resorte y la junta del cuerpo de
la válvula.
3. Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza
o sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje
prestando especial atención a las vistas ampliadas suminis-
tradas para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa
de silicona de buena calidad. Vuelva a colocar la base
auxiliar del solenoide con el resorte, conjunto del núcleo
y la junta.
2. Ajuste con la llave el conjunto de la base del solenoide
según el cuadro de apriete.
3. Vuelva a colocar el solenoide y el clip de sujeción.
4. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, direct operated, for low pressure fluids
1/2
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalement fermée, à commande directe, pour fluides basse
pression 1/2
BETRIEBSANLEITUNG
normalgeschlossen,direktbetätigt,fürFlüssigkeitenmitniedrigem
Druck1/2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmente cerrada, de mando directo, para fluidos a baja presión
1/2
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN