Milwaukee 2738-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Cat. No. / No de cat.
2738-20
M18™ 7" VARIABLE SPEED POLISHER
POLISSEUSE À VITESSE VARIABLE M18™ DE 180 mm (7")
PULIDORA M18™ DE 180 mm (7") DE VELOCIDAD VARIABLE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
6
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery
pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED
WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and work
-
manship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace
any part on an electric power tool which, after examination, is determined by
MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve
(5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the
power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAU
-
KEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A
copy of the proof of purchase should be included with the return product.
This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to
be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear,
lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power
Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year
from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and
LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser
only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb
will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer,
Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand
Tools, Hoist Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Recon
-
ditioned product and Test & Measurement products. There are separate and
distinct warranties available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a
MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will
be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided
at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO
NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE
PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR
FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE
OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRAN
-
TIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR
PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY
LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF
THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and
non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this
Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by
the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized
Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present
the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, and there any
faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover
all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide
or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service
Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de
sécurité, consignes, illus
-
trations et spécications fournies avec cet outil
électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et in
-
structions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves. Conserver les règles et les
instructions à des ns de référence ultérieure. Le
terme «outil électrique» gurant dans les avertissements
ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par
le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière fa
-
vorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at
-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent
à une bonne distance au moment d’utiliser un outil
électrique. Les distractions peuvent causer une perte
de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent correspon-
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier
la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis
à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent
le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre
comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier
en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants
et des pièces en mouvement. Un cordon endom
-
magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc
électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévita
-
ble dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre
réduit le risque de choc électrique. sécurité individuelle.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
7
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bles
-
sures graves.
Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive an de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait
de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur
la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique
lorsque la gâchette est en position de marche favorise
les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête
-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussié
-
rage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre sufsant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élect-
rique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos
-
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs ac
-
cidents sont causés par des produits mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les em
-
bouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut
être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en
toute sécurité en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le
chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pou
-
vant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type
de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloi
-
gné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consulter un médecin. Le
liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou
des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévis
-
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux
ammes ou à une température excessive. Une
exposition aux ammes ou à une température supé
-
rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
POUR POLISSEUSE
Règles de sécurité générales pour le polissage :
Cet outil électrique est conçu pour fonctionner
comme une polisseuse. Consulter tous les aver
-
tissements de sécurité et toutes les instructions, les
illustrations et les précisions fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instructions
décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution,
un incendie et/ou des blessures graves.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique
pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique
ou le tronçonnage des pièces. Le fait d’utiliser cet outil
pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est pas con
-
çu peut présenter un danger
et entraîner des blessures.
8
Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spé-
cialement conçus pour le modèle d’outil ou qui ne
sont pas recommandés par le fabricant. Le simple
fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique
ne signie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins
être égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil
électrique. Les accessoires qui sont utilisés à une
vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se
briser et se détacher.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent être conformes à la capacité de l’outil élec
-
trique. Il est impossible d’envelopper ou de contrôler adé-
quatement un accessoire de dimension inappropriée.
Le letage des accessoires doit correspondre au
letage de la broche. Pour les accessoires montés
par des brides, le trou de l’arbre de l’accessoire
doit s’ajuster avec le diamètre de positionnement
de la bride. Les accessoires qui ne conviennent pas
à la pièce de montage de l’outil se déstabiliseront,
vibreront de façon excessive et pourront causer une
perte de contrôle.
Ne pas utiliser un accessoire endommagé. In-
specter l’accessoire avant chaque utilisation an de
s’assurer que les meules, par exemple, sont exempt
-
es d’ébréchures et de ssures, que le plateau porte-
disque est exempt de ssures et qu’il n’est pas usé
de façon excessive, et que la brosse métallique
ne comprend pas de ls détachés ou craquelés.
Si l’outil électrique ou l’accessoire est échappé,
s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou installer un
autre accessoire. Après avoir effectué cette opéra
-
tion, se tenir à distance de l’accessoire en rotation et
faire fonctionner l’outil à sa vitesse maximale à vide
pendant une minute. S’assurer que personne ne se
tient à proximité de l’outil. Les accessoires endom
-
magés se brisent généralement lors de cette vérication.
Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, porter un
masque de protection ou des lunettes de sécurité.
Au besoin, porter également un masque anti-pous
-
sières, un protecteur d’oreille, des gants et un tabli-
er d’atelier résistant aux petits fragments abrasifs
ou aux fragments provenant des pièces à travailler.
La protection oculaire utilisée doit résister aux débris
projetés lors des différentes opérations. Le masque an
-
ti-poussières et le masque ltrant doivent ltrer les par-
ticules produites lors de l’opération. Une exposition pro-
longée à un bruit fort peut entraîner une perte auditive.
S’assurer que personne ne se tient à proximité du
lieu de travail. Toute personne qui entre sur le lieu
de travail doit porter l’équipement de protection
requis. Des fragments provenant de la pièce à tra
-
vailler ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et
causer des blessures, même à des personnes se ten
-
ant à une certaine distance du lieu de travail immédiat.
Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt
complet de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut
attraper la surface et occasionner une perte de contrôle.
Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en
le transportant à ses côtés. L’accessoire en rotation
peut s’accrocher accidentellement aux vêtements et
entrer en contact avec l’utilisateur.
Nettoyer régulièrement les évents d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière
dans le logement et crée une accumulation excessive
de métal fritté, ce qui peut causer un danger électrique.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à prox-
imité de matériaux inammables. Les étincelles
peuvent enammer ces matériaux.
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’un autre liquide de refroidissement peut entraîner
une électrocution ou un choc électrique.
Rebonds et avertissements connexes
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au
pincement ou à l’accrochage de la meule, du plateau
porte-disque, de la brosse ou de tout autre accessoire
en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque
le blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à
son tour, entraîne l’outil incontrôlé dans le sens opposé
à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce à travailler, le rebord de la meule
qui entre dans le point de pincement peut s’enfoncer
dans la surface du matériau, éjectant la meule ou la
faisant rebondir. La meule peut sauter vers l’utilisateur
ou loin de lui, selon le sens du mouvement de la meule
au point de pincement. Dans ces conditions d’utilisation,
les meules abrasives peuvent également se briser.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds,
respecter les directives décrites ci-dessous.
Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps
et les mains de manière à pouvoir résister aux
rebonds. Toujours utiliser la poignée auxiliaire,
s’il y en a une, pour assurer un contrôle optimal
en cas de rebond ou de réaction de couple lors
du démarrage de l’outil. L’utilisateur peut contrôler
les rebonds et les réactions de couple s’il respecte les
directives prescrites.
Ne jamais placer les mains à proximité de
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles-ci.
Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera
entraîné l’outil électrique si un rebond se produit.
Un rebond entraînera l’outil dans le sens opposé au
mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage.
Faire preuve d’une extrême prudence au moment
d’utiliser l’outil sur des coins ou des rebords tran
-
chants. Les coins, les rebords tranchants et les surfaces
qui tressautent ont tendance à s’accrocher à la pièce en
rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds.
Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux types
de lames occasionnent de nombreux rebonds et des
pertes de contrôle fréquentes.
Avertissements de sécurité spéciques pour le
polissage :
Ne permettre à aucune partie desserrée de la pièce
à polir ou de ses laments de tourner librement.
Plier ou couper tous les laments libres. Les la
-
ments libres et ceux en rotation peuvent enchevêtrer
les doigts ou s’accrocher à la pièce à travailler.
Règles de sécurité supplémentaires
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y g
-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma
-
tions congénitales et de troubles de l’appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
9
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expo
-
sitions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap
-
proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement
conçu pour ltrer les particules microscopiques.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
3
8
9
5
10
11
4
1
2
6
7
1. Bouton de
verrouillage de broche
2. Poignée latérale
3. Porte-outils
4. Cadran de contrôle de
vitesse
5. Poignée
6. Gâchette
7. Verrou de gâchette
8. Pare-poussière
9. Plateau porte-disque
10. Tampon de polissage
11. Poignée en forme d’anse
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2738-20
Volts .............................................................. 18 CD
Type de batterie ............................................M18™
Type de chargeur..........................................M18™
T/Min-Outil ................................................ 0 - 2 200
Diamètre du tampon ............................180 mm (7")
Diamètre du let de la broche ..................... 5/8"-11
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute (RPM)
C
US
UL Listing Mark pour
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu’avec le chargeur spéci
-
é. Pour les instructions de charge spéciques, lire
le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les
batteries.
Retrait/insertion de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déver-
rouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la
batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les
accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
blessures, toujours utiliser
la poignée latérale pendant le fonctionnement. Tenir
l'outil fermement.
Pose de la poignée latérale
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus ou de l’un ou l’autre des côtés de la boîte
d’engrenages. Placez la poignée sur le côté offrant la
meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure protection du
garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité letée
sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
Installation de la poignée en forme d’anse
1. Retirer le bloc-piles
2. Retirer la poignée latérale.
3. Placer la poignée en forme d’anse dans la position
(orientation vers la gauche ou la droite) qui offre le
meilleur contrôle.
4. Glisser la poignée autour de la partie avant de l’outil
et jusque sur le corps de l’outil.
5. Faire entrer la poignée dans ses deux douilles.
6. Sélectionner l’une des trois positions d’angle qui offre
le meilleur contrôle : vers l’avant, à 90° ou en arrière.
7. Insérer les vis d’assemblage à tête hexagonale dans
chaque côté de la poignée en forme d’anse et serrer
fermement avec la clé hexagonale fournie.
Installation, retrait et nettoyage
de l’écran anti-poussière
L’utilisation de l’écran anti-poussière améliore les
performances et augmente la durée de vie de l’outil.
ATTENTION N’utilisez pas l’outil sans l’écran anti-
poussière installé.
1. Pour xer l’écran anti-poussière, enclencher l’écran
sur la poignée de l’outil.
2. Pour retirer l’écran anti-poussière, insérer un tourn
-
evis plat dans l’encoche située en haut de l’écran
anti-poussière et faire levier.
3. Pour nettoyer l’écran anti-poussière, tapoter contre
une surface dure, ou soufer de l’air comprimé.
Utilisation du verrou de gâchette
La gâchette peut être débloquée pour le stockage et
le transport, libérée pour l’utilisation puis bloquée pour
une utilisation continue.
1. Pour DÉBLOQUER la gâchette, appuyer sur le ver
-
rou de la gâchette du côté verrouillé de l’outil.
2. Pour LIBÉRER la gâchette, appuyer sur le verrou de
la gâchette du
côté déverrouillé de l’outil.
3. Pour BLOQUER la gâchette pour une utilisation en
continu, appuyer sur la gâchette et presser le ver
-
rou de la gâchette du côté déverrouillé de l’outil.
Relâcher la gâchette. Pour arrêter l’outil, appuyer
sur la gâchette, puis la relâcher de nouveau.
Installation des tampons/bérets de polissage
1. Pour les installer, retirer le bloc-piles et placer l’outil
sur son porte-outils avec la broche à la verticale.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche.
3. Visser le plateau porte-disque dans la broche. Serrer
solidement à la main.
4. Bien appuyer le tampon/béret de polissage sur le
plateau porte-disque. Utiliser l’outil de centrage, s’il
est fourni, pour vérier que le tampon est aligné et
obtenir un équilibre correct.
10
5. Pour les désinstaller, retirer le bloc-piles et inverser
la procédure.
Tampon de
polissage
Plateau
porte-disque
Broche
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse
Généralement, des vitesses inférieures sont recom-
mandées dans les espaces de travail restreints et des
vitesses supérieures sont idéales pour les grandes
surfaces. Utiliser le cadran de contrôle de la vitesse an
de régler la vitesse maximale pour le travail.
1. Régler le cadran de contrôle de la vitesse à la vitesse
maximale désirée.
2. Appuyer sur la gâchette.
3. Augmenter ou réduire la pression sur la gâchette
pour faire varier la vitesse, jusqu’à atteindre la vitesse
afchée sur le cadran.
4. Utiliser le verrou de la gâchette pour BLOQUER l’outil
pour une utilisation continue, si vous le souhaitez.
5. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette.
Polissage
Toujours utiliser la poignée latérale ou en forme d’anse
pour un contrôle adapté. Déplacer la polisseuse d’avant
en arrière et effectuer de longues courses en balay
-
ant. Une trop forte pression, un angle incorrect ou un
mouvement inapproprié peut causer des marques en
spirale ou des brûlures.
Pour des renseignements détaillés sur le polissage, lire
les instructions fournies avec les nitions, les cires et
les produits à polir.
Éviter les brûlures par la peinture
Les brûlures par la peinture d’une surface sont assez
fréquentes. Cela peut se produire si vous polissez à
une vitesse trop élevée ou si vous laissez le tampon de
polissage au même endroit ne serait-ce que pour une
courte durée. Pour éviter toute brûlure par la peinture,
appliquer une très faible pression et garder toujours la
polisseuse en mouvement, en particulier lorsque vous
travaillez sur des bords ou que la surface de travail
comporte un contour très irrégulier.
Faire particulièrement attention lorsque vous utilisez
des vitesses (en tr/min) supérieures qui augmentent le
risque de brûlure par la peinture.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessure, suivre les instruc
-
tions pour éviter tout accrochage. Les accrochages
peuvent causer un rebond de l’outil et l’opérateur
risque de perdre soudainement le contrôle de l’outil.
Toujours utiliser la poignée latérale pour maintenir
le contrôle.
Éviter les accrochages
Les accrochages se produisent lorsque les tampons de
polissage se retrouvent coincés sur les bords rugueux
d’une surface de travail. Les accrochages peuvent
causer un « rebond » soudain de l’outil et le tampon
risque de brûler par la peinture. Pour réduire le risque
d’accrochage, utiliser la polisseuse à des vitesses
basses lorsque vous polissez des surfaces rugueuses.
Pour les zones délicates (à proximité d’une bordure
ou entre un miroir et une fenêtre de voiture), ne pas
prendre de risques avec une polisseuse. Polir ces
surfaces à la main.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la
batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage des
pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condi
-
tion qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Re-
tournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE
accrédité pour obtenir le service. Après une période
pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez
votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine
puissance alors qu’il est branché sur une batterie com
-
plètement chargée, nettoyez les points de contact entre
la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas
correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie
à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures ou de dom
-
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec
un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants
tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les
détergents d’usage domestique qui en contiennent
pourraient détériorer le plastique et l’isolation des
pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou
combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres acces-
soires que ceux qui sont
spéciquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un
distributeur.
11
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles,
chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE
LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être
exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep
-
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau
ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat,
sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations
en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au mo
-
ment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure
normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, Ventilateur de chantier et les
chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir
de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à
DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente
une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques,
aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans l, aux
génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™,
aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties
distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie
en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit
servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie
lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU
CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ
PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN
AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉ
-
RÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMET
-
TANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA
MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES
GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE
PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada
uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces
& Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de
la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de
matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer
la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande,
estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté,
au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer
sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de répara
-
tions agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de
commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce
processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide
de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre
de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus
-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc
-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves. Guarde todas las adver
-
tencias e instrucciones para consultarlas en el fu-
turo. El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias incluidas más abajo se reere a su her
-
ramienta operada por conexión (cable) a la red eléc-
trica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina-
da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas eléc
-
tricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja
-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterriza
-
das. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes
sin modicar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies aterri
-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri
-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee 2738-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues