Pfister LG40-NB00 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
April 12, 2018
Pster®
Pister Lifetime Mechanical & Pinish Warranty Covers Pinish &
Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applica-
tions Limit the Duration of the Warranties Provided Below)
Pister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the beneits
set forth below.
Limited Warranties: Pister warrants that for as long as the
original purchaser owns the home in which the Pister product
(the “Product”) is originally installed, the Product will be free of
all defects in material and workmanship that would impair the
intended and proper use of the Product. If the Product is installed
in a commercial application, the above mechanical warranty shall
be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase
of the Product.
Pister warrants against deterioration of the Product’s inish
for as long as the original purchaser owns the home in which
the Product is originally installed. If the Product is installed in a
commercial application, the above inish warranty for Products
that do not contain the Pforever inish shall be limited to a period
of ten (10) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that
breaches the foregoing warranties, Pister, at its option, will
repair or replace the defective part of the Product. Repair or
replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pister is to be notiied
describing the problem. In order to notify Pister and receive
assistance or service under this warranty, the original purchaser
may: (1) call 1800Pfaucet (18007328238) for a consumer
service representative who can assist you, or (2) write consumer
service department c/o Pister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610, and include a description of the problem, model
number, your name, address, phone number and approximate
date of purchase, or (3) email Pister’s customer service
department by going to www.Pisterfaucets.com, or (4) notify the
location or distributor from which the Product was purchased. In
any case, you may be required to return the Product to Pister for
inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
Pister WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR
LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY
ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY
HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN
CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Pister has the right to discontinue or modify any product at
any time. Some states do not allow limitations or exclusions of
incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you speciic
legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from
improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse,
abuse, alterations, accidents or acts of God.
Pster®
Pister Garantía Menica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las
funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Pister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentacn de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los beneicios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pister garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicacn comercial, la garantía
menica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir
de la fecha de compra del Producto.
Pister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial,
la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de diez (10) años a partir de la
fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Pister, a su opción, reparará o reemplazará la
pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pisterdeberá ser notiicado,
con una descripción del problema. Para notiicar a Pister y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1800Pfaucet (18007328238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al
consumidor, c/o
Pister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A.,
e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre,
dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un
e-mail al departamento de servicio al consumidor de Pister entrando en la
página web www.Pisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en
donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele
devolver el Producto a Pister para su inspeccn y es posible que se requiera
la presentacn de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
Pister NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO,
INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O
CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE,
INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACN DE LA GARANTÍA PRESENTE
O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY
CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y
responsabilidad estricta).
Pister tiene el derecho de discontinuar o modiicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales espeicos y es posible que usted también
tenga otros derechos que diieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pster®
Pister
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect
canique et de la inition, tant et aussi longtemps que vous
serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas
d’utilisation commerciale– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas
de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit
Pister
a été
installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt
de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant
en entraver l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
cidessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit
Pister
a été
installé, nous lui garantissons un article dont la inition ne
pourra se détériorer. Dans le cas des produits d’utilisation
commerciale qui ne comportent pas la inition “Pforever”, la
garantie est restreinte à une période de dix (10) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de
la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou
remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un
recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les
clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire
part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le
1800 7328238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2)
écrire au service à la clientèle :
Pister
Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du probme,
en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son
numéro de téphone, ainsi que la date d’achat approximative;
(3) communiquer par courrier électronique avec le service à
la clientèle en utilisant le site
www.Pisterfaucets.com
, ou (4)
aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé
de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut
être exigée.
Limitations et exclusions :
Pister
NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y
COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT
EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pister
se réserve le droit de discontinuer ou de modiier un
produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte
que la limitation exprie peut ne pas s’appliquer. La présente
garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique,
et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils
habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un
entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement
eects, ou encore d’usages fautifs, d’abus, de modiications,
d’accidents ou de catastrophes naturelles.
12405-04Copyright © 2018, Pfister Inc.
47782-0400
Single Control Lavatory Faucet
Grifo Monomando para el Baño
Mitigeur de Robinet pour Lavabo
LG40 Series
Serie LG40
rie LG40
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without
compromising the water experience
SAMPLE COPY
ENGLISH
ENGLISH
3
4
5
2
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long
trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Pliers
Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
4 FAUCET INSTALLATION
Following manufacturer’s recommendations on use, apply plumber’s putty into putty
groove in bottom of Putty Plate (4A). With the handle and spout facing forward, carefully
insert Threaded Shank (4B) and Faucet Inlets (4C) through hole on sink.
5 SECURING FAUCET
From underneath sink, secure Faucet Body (5A) by placing Metal Washer (5B) and
threading Long Nut (
7
/
16
“ Hex.) (5C) onto Threaded Shank (5D). Make sure that the
bumps on Metal Washer (5B) are facing up. Firmly hand tighten Long Nut (5C). Secure
Long Nut (5C) not to exceed a quarter turn.
Caution: Do not over tighten!
The Red and Blue Indicator (5E) can be switch with a solid colored Indicator (5F)
that is provided (See step 11).
2
5A
5F
5E
5B
5C
5D
4C
4A
4A
4B
BOTTOM GROOVE
ENGLISH
ENGLISH
6 7
8
9
6 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Gently separate hot and cold Supply Tubes (6A), approximately three inches apart.
Connect water Supply Lines (6C) to Faucet Inlets (6B). Hot water supply line goes to hot
inlet tting indicated by red tag (6D). (Supply lines not included). Follow manufacturer’s
instructions when installing supply lines.
Hold the Faucet Inlets (6B) steady using an adjustable wrench while tightening Supply
Lines (6C). Do not twist Supply Tubes (6A)!
7 DRAIN INSTALLATION
Install and adjust Drain (7A) using separate instructions supplied with the Drain assembly.
(Not included, order separately.) For sinks with an overow, order T47-9GS*. For sinks
without an overow, order T47-7GL*.
8 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
9 FAUCET FUNCTION
By lifting the Lever Handle (9A) up, the valve will be activated allowing water to ow.
The water ow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (9A). By rotating
the Lever Handle counter-clockwise, the water temperature will decrease to cold ow
only. By rotating the Lever Handle clockwise, the water temperature will increased to
hot ow only.
3
6A
6C
6D
6C
6A
6B
6B
COLD
HOT
7A
9A
9A
COLD
HOT
OPEN
ENGLISH
ENGLISH
10
11
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth
to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners,
organic solvents or acid may cause damage. Use of other than
a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance
are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation
of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
10 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (10A). Turn Valves (10B) on
and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is
running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (10A) by
separating the Aerator Shell (10C), Basket (10D), and Washer (10E). Once parts have
been cleaned, reassemble by reversing steps.
11 CARTRIDGE REPLACEMENT
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet. To
remove handle, remove Button (11A), unscrew Set Screw (11B) using a
3
/
32
” Hex wrench,
and remove Lever (11C). Remove Handle Hub (11D) from Faucet Body (11E). Unscrew
Retainer Cap (11F ) and Retainer Ring (11G). Carefully remove the Cartridge (11H) by
pulling it straight up and out. Reassemble valve by reversing steps.
This product comes with an extra Solid Colored Indicator (11J ) that can be switched
with the Red and Blue Indicator (11K).
4
10A
10C
10D
10E
10B
11A
11B
11C
11D
11F
11K
11J
11G
11H
11E
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
3
4
5
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construccn
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las lvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de
un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
4
INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de la placa inferior (4A), coloque masilla para plomería siguiendo las
instrucciones del fabricante. Con la manija y el surtidor apuntando hacia delante, introduzca
la espiga roscada (4B) y la tubería de entrada (4C) en el agujero central del fregadero.
5 CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Desde abajo del fregadero, sujete el cuerpo de control (5A) colocando la arandela de
metal (5B) y enroscando la tuerca larga (
7
/
15
pulg.Hex.) (5C) sobre el poste de montaje
(5D). Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (5B) queden
apuntando hacia arriba. Con la mano apriete la tuerca larga (5C). Asegure la tuerca
larga (5C) pero no exceda un cuarto de vuelta.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
El indicador rojo y azul (5E) se puede cambiar con un indicador color sólido
(5F) que se proporciona con este producto (consulte el paso 11).
5
RANURA INFERIOR
4C
4A
4A
4B
5A
5B
5C
5D
5F
5E
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6 7
8
9
6 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (6A) aproximadamente
tres pulgadas. Conecte las tuberías de suministro de agua (6C) a las entradas del grifo
(6B). Conecte la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de agua
caliente (6D) indicado con la etiqueta roja. (Las tuberías de suministro no está incluidos).
Siga las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
Sostenga las entradas del grifo (6B) constantes usando una llave ajustable mientras
que aprieta las tuberías de suministro (6C). ¡No tuerza los tubos de suministro (6A)!
7 INSTALACIÓN DE DRENAJE
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (7A) con las instrucciones que son incluidas en
el conjunto del cuerpo de drenaje. (No incluido, ordene separadamente.) Para los
fregaderos con menos desbordamiento ordene el cuerpo de drenaje T47-7GL. Para
los fregaderos con desbordamiento ordene el cuerpo de drenaje T47-9GS.
8 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo
y arriba del fregadero.
9 FUNCIÓN DEL GRIFO
Al levantar la manija de palanca (9A), la válvula se activará y permitirá el ujo de agua.
El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (9A). Al girar
la manija de palanca (9A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminui
hasta ujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (9A) en sentido horario, la
temperatura del agua aumentará hasta ujo caliente únicamente.
6
CALIENTE
CALIENTE
FRÍA
FRÍA
ABIERTA
6A
6C
6D
6C
6A
6B
6B
7A
9A
9A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
10
11
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
10 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (10A). Abra las válvulas
(10B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras
el agua corre, verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la
caja del aereador (10A) separando el casco (10C), cesta (10D) y arandela (10E) del
aereador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos
en orden inverso.
11 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Para quitar la manija, quite el botón (11A), desatornillar el tornillo opresor (11B) usando
una llave hexagonal de
3
/
32
pulg. y remover la palanca (11C). Quite el cubo de la manija
(11D) del grifo (11E ). Destornille el casquillo el retención (11F) y el anillo de retención
(11G). Quite el cartucho (13H) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia
afuera. Re-ensamble la válvula siguiendo los pasos en orden inverso.
Este producto viene con un indicador coloreado lido (11J) adicional que se
pueda cambiar con el indicador rojo y azul (11K ).
7
10A
10C
10D
10E
10B
11A
11B
11C
11D
11F
11K
11J
11G
11H
11E
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
2
3
4
5
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de
nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Mastic de plombier Tournevis plat Pince
Clé à molette Lampe de poche Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4 INSTALLATION DE ROBINET
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur la plaque inférieure
(4A). La manette et le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (4B) et
la tige letée (4C) avec précaution dans le trou central de l’évier.
5 FIXATION DU ROBINET
Depuis le dessous de l’évier, xer la commande (5A) en plaçant la rondelle métallique
(5B) et en vissant l’écrou long (hex.
7
/
15
po) (5C) sur la tige letée de montage (5D).
S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (5B) sont sur le dessus. Avec la
main serrez la l’écrou long (5C). Assurez que la l’écrou long (5C) mais ne dépasse pas
une quart retour.
Attention : ne pas trop serrer !
L’indicateur rouge et bleu (5E) peut être changé avec un indicateur coloré plein
(5F) qui est équipé de ce produit (voir l’étape 11).
8
RAINURE INFÉRIEURE
5A
5B
5C
5D
4C
4A
4A
4B
5F
5E
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
6 7
8
9
6 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Écarter avec pcaution les tubes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide (6A) d’environ
7,6 cm (3 po). Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (6C) aux entrées du robinets (6B).
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude au raccord correspondant (6D) indiqué par le
étiquette rouge. (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne sont pas fournis). Suivez
les instructions du fabricant en installant des canalisations d’alimentation.
Prise les entrées du robinets (6B) régulières utilisant une Clé à molette tout en serrant
les tuyaux d’arrivée d’eau (6C). Ne tordez pas es tubes d’arrivée (6A) !
7 INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (7A) avec les instructions qui sont inclus dans
l’ensemble du corps de bonde. (Non inclus, ordonnez séparéement.) Pour les éviers
avec moins de débordement ordonnez le corps de drainage T47-7GL. Pour les éviers
avec débordement ordonnez le corps de drainage T47-9GS.
8 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
9 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (9A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit
augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (9A). Lorsqu’on tourne la manette
(9A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit
tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (9A) dans le sens horaire, la température de
l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
9
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
OUVERT
9A
9A
7A
6A
6C
6D
6C
6A
6B
6B
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
10
11
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Pster par courrier
ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
10 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (10A). Ouvrir les robinets
(10B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour
chaque robinet. Contrôler l’étancité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur,
démonter son boîtier (10A) en séparant le corps de l’aérateur (10C), la crépine (10D)
et la rondelle (10E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage
dans l’ordre inverse du démontage.
11 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le robinet. Pour
enlever la poignée, enlevez le bouton (11A), dévissez la vis d’arrêt (11B) à l’aide d’une
clé hexagonale de
3
/
32
po et enlevez le levier (11C). Enlevez le moyeu de poignée (11D)
de le robinet (11E ). Dévisser le chapeau de retenue (11F ) et l’anneau de retenue (11G).
Enlever la cartouche (11H) avec précaution en la tirant droit vers le haut. Remonter le
mitigeur en inversant l’ordre de ces orations.
Ce produit vient avec un indicateur coloré plein supplémentaire (11J ) qui peut
être commuté avec l’indicateur rouge et bleu (11K ).
10
10A
10C
10D
10E
10B
11A
11B
11C
11D
11F
11K
11J
11G
11H
11E
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
11
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
LG40-N
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
B Matte Black Negra Mate Noir Mat
BG PVD Brushed Gold PVD Oro Cepillado PVD Or Balayé
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
940-834*
971-130
962-026
962-075
974-074
941-512*
961-099*
961-094*
962-001
941-212*
962-045
962-059C
Gray
Gris
Gris
962-059B
Black
Negra
Noire
962-059MG
Brushed Gold
Oro Cepillado
Or Balayé
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Pfister LG40-NB00 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation