South Shore Furniture 3263027 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Unit number/ Numero del muebleNuméro du meuble/
-
027
3263A
-027-
Model/ / ModeloModèle
Article/ / ArticuloItem
10002521 Rev.:Ai1
11/02/2009
Natural maple and pure white
Arce natural y blanco puro
Érable naturel et blanc solide
-3263A-
3263A-027
1-800-290-0465
Guarde al cuaderno a modo de futura.
Este cuaderno contiene todas las informaciones
necesarias para un reemplazo de pieza
o un mantenimiento periodico.
referencia
N.B. Lea con detenimiento las instrucciones
antes de comenzar a ensamblar su mueble.
(etiqueta anaranjada)
Identifique las piezas y los articulos de ferretería.
Se recomienda ensamblar la unidad sobre una
alfombra para evitar las rayaduras.
Para un ensamblaje facil y placentero, pida
ayuda a un amigo.
Encuentre el número del mueble sobre la caja
, escríbalo en el espacio
sobre esta página.
Se necesitan dos personas !
FRANÇAIS
ESPANOL
ENGLISH
N.B.: It is important to carefully read the instructions
before beginning the assembly.
(orange sticker)
Identify all the parts and hardware.
We recommend that you assemble the unit
on a carpeted floor to avoid scratches.
To make the assemble easier and more pleasant,
ask a friend to help you !
Find your unit production number on the box
, write it into the spaces on this page.
2 people required !
Keep the booklet as a .
This page contains all pertinent information regar-
ding replacement pieces and maintenance.
reference
Pour un assemblage facile et agréable,
demandez à un ami de vous aider !
Gardez le livret pour . Ce livret contient
toutes les informations pertinentes pour un rempla-
cement de pièce ou pour un entretien périodique.
références
N.B. Il est important de bien lire les instructions
avant de commencer l’assemblage.
(étiquette orange)
Bien identifier les pièces et la quincaillerie.
Il est recommandé d’assembler l’unité
sur un tapis pour éviter les égratignures.
Trouvez le numéro de votre meuble
sur la boîte, l’inscrire dans la case sur cette page.
2 personnes requises !
Double dresser
Cómoda doble
Bureau double
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE
DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTA
N.B.: Discard two end packing parts.
These are for protection during shipping.
N.B.: Las piezas en las extremidades de la caja son inútiles para ensamblar
el mueble. Sirven únicamente para protejerlo.
N.B.: Les pièces aux extrémités de la boîte ne vous sont d’aucune
utilité pour l’assemblage du meuble. Ce ne sont que des protecteurs.
MAINTENANCE TIPS/ /CONSEJOS DE MANUTENIMIENTOCONSEILS D'ENTRETIEN
- Never let liquids or damp cloths sit on this furniture.
-
- Nunca deje un líquido o un trapo húmedo
sobre el mueble.
Ne jamais laisser de liquide ou linge humide
sur le meuble.
- Never use ammonia-based cleaning products,
as they will damage the finish.
- Nunca utilice un producto de limpieza a base
de amoníaco, esto dañará el acabado.
- Ne jamais utiliser de nettoyeur à base
d'ammoniaque, cela va endommager le fini.
- To avoid dulling of the finish, do not place
furniture in direct sunlight.
- No exponga el mueble directamente al sol para
prevenir empañamiento.
- Ne pas placer le meuble directement au soleil
pour prévenir le ternissement.
- To clean, use a soft or slightly damp cloth,
then wipe with a clean, dry cloth.
- Para limpiar, utilice un trapo suave o ligeramente
humedecido. Seque luego con un trapo limpio y seco.
- Pour nettoyer, utilisez un linge doux ou
légèrement humecté.
Essuyez par la suite avec un linge propre et sec.
- Do not put plastic or rubber rings under appliances.
Use cloth of felt protectors.
- Evite apoyar aparatos con redondeles de plástico
o de goma. Utilizar un protector de tela o de fieltro.
- Évitez de déposer des appareils avec des rondelles
de plastique ou de caoutchouc. Utilisez un
protecteur en tissu ou en feutre.
If you have any difficulty assembling this unit, or to order
replacement parts, do not hesitate to contact us.
Si el Ensamblaje del mueble presenta ciertas dificultades,
o para enviarle unas piezas de reemplazo, no dude en llamarnos.
No traiga ninguna pieza al comercio.
I
Si vous éprouvez des difficultés à assembler les
pièces, ou pour commander des pièces de
remplacement, n’hésitez pas à communiquer avec nous.
Do not return any parts to the store, find the number(s)
of the part(s) in the “Exploded view” or the “Hardware list”,
and CALL our customer service !
dentifique el o los número(s) de la(s) pieza(s)
en cuestión en "la Lista de ferretería" o la
"visión de conjunto" y LLAME a nuestro
servicio a la clientela.
Ne rapporter aucune pièce au magasin,
repérez le(s) numéro(s) de(s) pièce(s) en question,
dans la “Vue explosée” ou "la Liste de quincaillerie",
et TÉLÉPHONEZ à notre service à la clientèle.
*Schedule/ /*Horario*Horaire
-See last page
-Voir dernière page
-Ver última página
CUSTOMERS SERVICE/ / SERVICIO A LA CLIENTELASERVICE À LA CLIENTÈLE
1-800-290-0465
A
A.
the “quick fit dowel -140-”
into the specified holes.
Fully insert
B.
.
.
To withdraw the “quick fit dowel -140-",
, unscrew it with the hand.
With your thumb, insert the “eccentric-nut -158-”
into the specified holes with the
.
Insert the pieces into one another and make
sure they are .
To lock the pieces together, turn (tighten)
the “eccentric-nut -158-” to the right for
.
do not use any tool
arrow pointing
towards the insertion hole
completely united
slightly more than half a turn
C
D.
E
A.
.
C
nsérer le «goujon à
enfoncer -140-» dans les trous mentionnés.
jusqu’au fondI
«goujon à enfoncer -140-»,
, dévisser le à la main.
Avec le pouce, insérer «l’écrou excentrique
-158-» dans les trous mentionnés,
Joindre les pièces l’une dans l’autre et s’assurer
qu’elles sont l’une contre l’autre
Tourner (serrer) «l’écrou excentrique -158-»
vers la droite, ,
pour bloquer les pièces ensemble.
B
.
D.
E.
Pour retirer le
n’utiliser aucun outil
la flèche vers le trou d’insertion.
bien unies
un peu plus d’un demi tour
.
A.
Introduzca el “clavija -140-”
en todos los agujeros mencionados.
hasta el fondo
B.
.
.
.
Para retirar el “clavija -140-”,
, desatornillar el a la mano.
Introduzca con el pulgar la “tuerca excéntrica
-158-” en los agujeros mencionados, con
inserción.
Una las piezas entre sí. Asegúrese
de que se encuentren .
Haga girar hacia la derecha y ajuste la “tuerca
excéntrica -158-”
para que las piezas queden
atrancadas.
no utilizar
herramientas
la
flecha apuntando hacia el agujero de
bien unidas
dando algo más que una
media vuelta
C
D
E
BD
HOW TO USE THE DOWEL(-140-) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-)
EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-140-) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-)
EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-140-) ET ECROU(-158-))
-140- -158-
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
*** À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGETHINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/ / A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE***
POUR INFORMATION SEULEMENT A TÍTULO INFORMATIVOFOR YOUR INFORMATION ONLY
-158-
-140-
or
ou
o
-158-
-158-
E
-140-
C
-158-
3263A-027
A
B
C
C-1
D
D-1
F
S
S-1
T
U
H
R
/ 30000862
/ 30000560
/ 30000077
/ 30000078
/ 30000080
/ 30000037
/ 30000125
/ 30000079
/ 30000081
/ 30030938
/ 30030939
/ 30031612
/ 30000255
LEFT SIDE
LADO IZQUIERDO
CÔTÉ GAUCHE
RIGHT SIDE
LADO DERECHO
CÔTÉ DROIT
- All parts, except for U(6) are marked out or labelled on one side.
Todas las piezas, a excepción de U(6) están identificadas con
una marca en los lados o con etiquetas en una de las caras.
-
-
Toutes les pièces, sauf U(6) sont repérées par marquage sur un
des côtés, ou par étiquetage sur une des faces.
C-1
C
A
F
D-1
B
D
H
R(6)
U(6)
T(6)
S-1(6)
S(6)
-EXPLODED VIEW
VISIÓN DE CONJUNTO
(Piece numbers for reference)FACING THE UNIT
(Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE
-
-
VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE
1
-
-
-
To insert -23-(12) on C, C-1 and H(both sides) use -221- by
placing it into -23-(12), and knock it in with a hammer.
- Screw -92-(12) through -23-(12) into C, C-1 and H(both sides).
Para insertar -23-(12) sobre C, C-1 y H(2 lados) poner -221-
en -23-(12) y golpear sobre -221- con un martillo.
- Atornillar -92-(12) a través -23-(12) en C, C-1 y H(2 lados).
- Visser -92-(12) à travers -23-(12) dans C, C-1 et H(2 côtés).
Pour insérer -23-(12) sur C, C-1 et H(2 côtés) utiliser -221- en
le plaçant dans -23-(12), et cogner dessus avec un marteau.
H
MÊME PIÈCE-2 CÔTÉS
MISMO PIEZA-2 LADOS
SAME PIECE-2 SIDES
C
-92-
-92-
-92-
-23-
-23-
-23-
C-1
-92-
-92-
-92-
-23-
-23-
-23-
-23-
-23-
-23-
-92-
-92-
-92-
-23-
-23-
-23-
-92-
-92-
-92-
Required/Requis/Requerido
-23-
X12
-92-
X12
X1
-221-
-23-
-221-
4
Required/Requis/Requerido
X61
-231-
- Insert -231-(61) into D, D-1, H, S(6), S-1(6) and T(6).
-
- Insertar -231-(61) en
Insérer -231-(61) dans D, D-1, H, S(6), S-1(6) et T(6).
D, D-1, H, S(6), S-1(6) y T(6).
S(6)
T(6)
S-1(6)
H
D
D-1
5
X6
-22-
Required/Requis/Requerido
X1
- To insert -22-(6) on S(6), use -221- by placing it on
-22-(6), and knock it in with a hammer.
- Para insertar -22-(6) sobre S(6), poner -221- sobre
-22-(6), y golpear sobre con un martillo.
- Pour insérer -22-(6) sur S(6), utiliser -221- en le plaçant sur
-22-(6), et cogner dessus avec un marteau.
S(6)
-22-
-221-
-22-
-221-
7
- Insert S( ) and S-1( ) into R( ).
-
- Insertar S( ) y S-1( ) en R( ).
6 6 6 (6 drawers)
6 6 6 (6 cajones)
Insérer S(6) et S-1(6) dans R(6). (6 tiroirs)
S(6)
S-1(6)
R(6)
X6
-21-
S-1(6)
-21-
6
Required/Requis/Requerido
X1
- To insert -21-(6) on S-1(6), use -221- by placing it on
-21-(6) and knock it in with a hammer.
- Para insertar -21-(6) sobre S-1(6), poner -221- sobre
-21-(6) y golpear sobre con un martillo.
- Pour insérer -21-(6) sur S-1(6), utiliser -221- en le plaçant sur
-21-(6) et cogner dessus avec un marteau.
-221-
-21-
-221-
9
- Slide U(6) (not printed) .
( drawers)
- Deslizar U(6) (no escrito) .
( cajones)
into the grooves of S(6), S-1(6) and R(6)
6
en las ranuras de S(6), S-1(6) y R(6)
6
- Glisser U(6) (non inscrit) .
(6 tiroirs)
dans les rainures de S(6), S-1(6) et R(6)
S-1(6)
U(6)
S(6)
R(6)
8
Required/Requis/Requerido
X12
-184-
X12
-278-
-
-
- Insert -184-(12) tilted in S(6) and S-1(6) then swivel.
Screw -278-(12) through -184-(12) into R(6).
- Insertar -184-(12) inclinados en S(6) y S-1(6) luego, girar.
Atornillar -278-(12) a través -184-(12) en R(6).
-
- Insérer -184-(12) incliné dans S(6) et S-1(6) puis pivoter.
Visser -278-(12) à travers -184-(12) dans R(6).
-184-
-278-
S(6)
S-1(6)
R(6)
-278-
-184-
11
-106-
X36
- Align U(6) with T(6).
- Nail U(6) to T(6) with -106-(36).
- Screw -101-(12) through -22-(6) into S(6) and -21-(6) into S-1(6).
- Alinear U(6) con T(6).
- Clavar U(6) a T(6) con -106-(36).
- Atornillar -101-(12) a través de -22-(6) en S(6) y -21(6) en S-1(6).
- Aligner U(6) avec T(6).
- Clouer U(6) à T(6) avec -106-(36).
- Visser -101-(12) à travers de -22-(6) dans S(6) et -21-(6) dans S-1(6).
-101-
Required/Requis/Requerido
X12
10
X12
-111-
- Insert T(6) between S(6) and S-1(6).
- Screw -111-(12) through S(6) and S-1(6) into T(6).(6 drawers)
- Insertar T(6) entre S(6) y S-1(6).
- Atornillar -111-(12) a través de S(6) y S-1(6) en T(6). (6 cajones)
- Insérer T(6) entre S(6) et S-1(6).
- Visser -111-(12) à travers de S(6) et S-1(6) dans T(6).(6 tiroirs)
Required/Requis/Requerido
S(6)
S-1(6)
T(6)
-111-
-111-
With care
Con preconción
Avec précaution
U(6)
T(6)
-101-
-101-
-21-
-22-
30mm
T
U
Each side
Chaque côté
Cada lado
13
Required/Requis/Requerido
X1
-231-
B
C-1
-231-
- Insert B into C-1.
- Tighten right -158-(2)
on B to lock pieces together.
- Insert -231- into B.
- Insertar B en C-1.
- Girar -158-(2)
hacia la derecha sobre B para trancar las piezas juntas.
- Insertar -231- en B.
little more than a
half turn
un poco màs que una média vuelta
- Insérer B dans C-1.
- Tourner -158-(2) à
droite sur B pour barrer les pièces ensemble.
- Insérer -231- dans B.
un peu plus qu'un demi tour
-158-
correct/
correcto
incorrect/
incorrecto
12
- Screw -13-(12) to R(6) with -120-(12). (6 drawers)
-
- Atornillar -13-(12) en R(6) con -120-(12). (6 cajones)
- Stick -109-(12) on R(6).
- Pegar -109-(12) sobre R(6).
Visser -13-(12) à R(6) avec -120-(12). (6 tiroirs)
- Coller -109-(12) sur R(6).
X12
-120-
-13-
X12
Required/Requis/Requerido
X12
-13-
-120-
R(6)
-120-
-13-
-109-
-109-
-109-
15
- Insert C into B, D and D-1.
- Insert H into B.
- Tighten right -158-(2)
on B to lock pieces together.
-
- Insertar C en B,DyD-1.
- Insertar H en B.
- Girar -158-(2)
hacia la derecha sobre B para trancar las piezas juntas.
little more than a half turn
un poco màs que una média vuelta
Insérer C dans B, D et D-1.
- Insérer H dans B.
- Tourner -158-(2) à droite
sur B pour barrer les pièces ensemble.
un peu plus qu'un demi tour
D
D-1
B
H
C
-158-
correct/
correcto
incorrect/
incorrecto
14
- Insert D and D-1 into C-1, then into B.
- Insertar D y D-1 en C-1, luego en B.
- Insérer D et D-1 dans C-1, puis dans B.
17
F
X30
X6
-90-
-6-
Required/Requis/Requerido
-6-
Pull the paper off.
Quitar el papel.
Enlever le papier.
- Make sure the unit is level (squared).
- In beginning by the corners, nail F to A, B, C and C-1 with -90-(30).
- Stick -6-(6) under C, C-1, D and D-1
-
- Cerciorarse de que la unidad se encuentre a nivel (a la escuadra).
- Comenzando por las esquinas, clavarFaA,B,CyC-1con-90-(30).
- Pegar -6-(6) debajo C, C-1,DyD-1.
Assurez vous que l'unité soit au niveau (à l'équerre).
- En commençant par les coins, clouerFàA,B,CetC-1avec -90-(30).
- Coller -6-(6) sous C, C-1, D et D-1.
F
C-1
C
B
-6-
-6-
-6-
-6-
-6-
A
D-1
-6-
D
16
- Insert A into C, C-1 and H.
- Tighten right -158-(4)
on C and C-1 to lock them together.
- Insertar A en C, C-1 y H.
- Girar -158-(4)
hacia la derecha sobre C y C-1 para trancarlos juntos.
little more than a half turn
un poco màs que una média vuelta
- Insérer A dans C, C-1 et H.
- Tourner -158-(4) à droite
sur C et C-1 pour les barrer ensemble.
un peu plus qu'un demi tour
-158-
correct/
correcto
incorrect/
incorrecto
C-1
H
C
A
- Insert the drawers.
- To pull out the drawer, push, each side, on the glide
stopper lever then pull out the drawer.
- Insertar los cajones.
- Para sacar el cajon, empujar el palanca sobre los
lados del cajon.
- Insérer les tiroirs.
- Pour enlever le tiroir, pousser de chaque côté sur les
leviers d'arrêt de la coulisse, puis tirer sur le tiroir.
PUSH
EMPUJAR
POUSSER
18
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1. Les Industries de la Rive Sud Ltée garantissent à l'acheteur
original, pour une période de 5 ans depuis sa date d'achat,
toutes les pièces composantes d'un meuble contre les «défauts»
de matériaux et de main-d'œuvre.
2. Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie se définit comme
une imperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produit
est destiné.
3. Cette garantie se limite strictement à la réparation ou au
remplacement des pièces composantes défectueuses. Cette
garantie exclut tout autre frais directs ou indirects et ce, jusqu'à
la limite permise par la législation en vigueur dans votre lieu de
résidence.
4. Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou une
pièce discontinué, Les Industries de la Rive Sud Ltée s'engagent
à rembourser la valeur du produit ou la pièce en question.
5. À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement, la
responsabilité des Industries de la Rive Sud Ltée ne peut excéder
la valeur équivalente au coût de production de la pièce en litige.
6. Cette garantie s'applique sous des conditions d'usage
domestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant
résulter d'un usage commercial, de dommages intentionnels de
la négligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles,
d'un accident, de l'exposition aux éléments et de l'entretien ne
respectant pas les conseils décrits dans ce livret.
7. Comme condition pour fournir une pièce de remplacement,
les Industries de la Rive Sud Ltée se réservent le droit de vérifier
le fondement de la requête, de même que d'exiger la preuve
d'achat de l'acheteur original.
8. Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a été
effectué chez un marchand autorisé par les Industries de la
Rive Sud Ltée au Canada et aux Etats-Unis.
9. Cette garantie définit les limites de la responsabilité des
Industries de la Rive Sud Ltée et donne à l'acheteur original des
droits spécifiques. Toute garantie législative prévalant dans
votre lieu de résidence est limitée à une période de 5 ans.
Si cette restriction n'est pas permise par la législation de votre
lieu de résidence, elle ne s'applique pas.
10. Les Industries de la Rive Sud Ltée ne rembourseront pas les
meubles défectueux, mais vous feront parvenir un item.
5 YEAR LIMITED WARRANTY
1. South Shore Industries Ltd. provides the original buyer with a
warranty covering «defects» on furniture parts and workmanship
for a period of 5 years from the date of purchase.
2. The word «defect» as used in this warranty is defined as any
imperfection that may impair the use of the product for which it
was intended.
3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement of
defective component parts, and excludes all other direct or
indirect charges and expenses up to the limit permitted by law
in your state/province.
4. In the case of a discontinued part or product, we promise to
reimburse the value of that part or product.
5. If a replacement part is unavailable, South Shore Industries
Ltd.'s liability to the buyer will not exceed the production cost of
the part in question.
6. This warranty only applies under conditions of normal domestic
use. It does not cover defects resulting from commercial use,
intentional damage, negligence, abuse, product modification,
accidents, exposure to the elements, or maintenance that does
not comply with the guidelines on this booklet.
7. This warranty is only valid on condition that South Shore
Industries Ltd can reserve the right to verify the basis of any
request, and also to see the original buyer proof of purchase.
8. This warranty is only valid for purchases made at an authorized
retailer for South Shore Industries Ltd. in Canada or the U.S.
9. This warranty defines the limits of South Shore Industries Ltd.'s
liability, and entitles the original buyer to specific rights. Any
warranty defined by law in your state/province is limited to a
period of 5 years. If the law in your state/province prohibits this
restriction, then it does not apply.
10. South Shore Industries Ltd does not give reimbursements for
defective furniture, but will replace it with an item of equivalent
value.
GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS
1. Las Industries de la Rive Sud Ltée garantizan al comprador
original, por un período de 5 años a partir de la fecha de
compra, todas las piezas que componen el mueble contra los
«defectos» de material y mano de obra.
2. La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define
como toda imperfección que pueda alterar la utilidad para la
cual se destina el producto.
3. Esta garantía se limita estrictamente a la reparación o
reemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos.
Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto
hasta el límite permitido por la legislación vigente en su lugar
de residencia.
4. En el caso de una reclamación referente a un producto o
pieza descontinuada, Les Industries de la Rive Sud Ltée se
compromete a reembolsar el valor del producto o pieza en
cuestión.
5. A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, la
responsabilidad de Industries de la Rive Sud Ltée no puede
exceder el valor equivalente al costo de producción de la
pieza en litigio.
6. Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso
doméstico normal y no cubre los defectos que puedan resultar
de un uso comercial, daños intencionales, negligencia, uso
abusivo, modificaciones personales, un accidente, exposición
a los elementos y mantenimiento sin respetar los consejos que
se describen en este cuaderno.
7. Como condición para suministrar una pieza de repuesto, las
Industries de la Rive Sud Ltée se reservan el derecho de verificar
el fundamento de la solicitud, así como de exigir la prueba de
compra del comprador original.
8. Esta garantía es válida solamente si la compra se efectuó en
un comerciante autorizado por las Industries de la Rive Sud Ltée
en Canadá y los Estados Unidos de América.
9. Esta garantía define los límites de la responsabilidad de las
Industries de la Rive Sud Ltée y otorga el comprador original los
derechos específicos. Cualquier garantía legislativa que
prevalece en su lugar de residencia está límitada a un período
de 5 años. Si esta restricción no está permitida por la legislación
de su lugar de residencia, ésta no se aplica.
10. Las Industries de la Rive Sud Ltée no reembolsarán los
muebles defectuosos, pero les enviarán un artículo.
6168, Rue Principale, C.P. 190
SAINTE-CROIX, QUÉBEC
CANADA, G0S 2H0
o
i
j
f
g
o
à
s
i
jf
`
k
d
jg
v
g
r
8
7
f
0
8
g
3
n
t
s
d
f
v
io
j
s
d
f
o
i
j
j
g
v
i
s
o
f
d
i
v
i
p
jg
v
s
f
d
o
u
g
l
i
u
f
h
g
l
i
s
d
f
u
h
j
g
i
u
h
s
g
g
f
f
g
s
h
d
f
;
i
s
u
d
h
f
p
i
u
h
s
d
g
;
i
u
h
s
d
g
FAX: 1-800-463-1858
1-800-290-0465
*Schedule
(Eastern Time)
08:30h to 19:00h
08:30h to 17:00h
-Saturday: 09:00h to 17:00h
-Sunday: 10:00h to 17:00h
-Monday/Tuesday/Wednesday:
-Thursday/Friday:
*(Horario
Hora del Este)
-Lunes/Martes/Miércoles: 08:30h a 19:00h
-Jueves/Viernes: 08:30h a 17:00h
-Sábado: 09:00h a 17:00h
-Domingo: 10:00h a 17:00h
*(Horaire )
Heure de l’Est
08:30h à 19:00h
08:30h à 17:00h
-Samedi: 09:00h à 17:00h
-Dimanche: 10:00h à 17:00h
-Lundi/Mardi/Mercredi:
-Jeudi/Vendredi:
CUSTOMERS SERVICE
SERVICIO A CLIENTELA
SERVICE À LA CLIENTÈLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

South Shore Furniture 3263027 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation