MAAX 106099-000-001-100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur






       



Serial number Nuro de rie mero de Serie




Left-hand drain (shown)

Drenaje de lado izquierdo (ilustrado)
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR






2.1 Ouverture du drain 7
2.2 Installation de la grille du drain 7
2.3 Mise à niveau et xation de la base 8
 

 
Merci d’avoir fait conance à MAAX pour
l’achat de votre unité.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a
utilisé les meilleurs matériaux et appliqué
les mesures de contrôle de la qualité les
plus rigoureuses pour s’assurer que chaque
unité répond aux normes les plus strictes.
Ce guide fournit des renseignements
généraux concernant l’installation de nos
unités. Il est important de bien suivre toutes
les instructions pour assurer l’installation
appropriée de la douche.
Thank you for your condence in purchasing
a MAAX unit.
We can assure you that MAAX uses only
the nest materials and employs strict
quality control measures to ensure that
each and every unit meets the highest
quality standards.
This manual contains general information
on the installation of our units. It is
important to closely follow the step-by-step
instructions to ensure proper installation of
your shower.








2.1 Drain Opening 7
2.2 Installing the drain cover 7
2.3 Leveling and fastening the Base 8
 

 
Gracias por conar en MAAX para la
compra de su unidad.
Le garantizamos que MAAX utiliza los
mejores materiales y aplica rigurosas
medidas de control para asegurarse de que
cada unidad cumpla con las más estrictas
normas de calidad.
Este manual contiene información general
sobre la instalación de nuestras unidades.
Para garantizar la instalación adecuada
de su ducha, es importante leer las
instrucciones detenidamente y seguirlas
paso a paso.






2.1 Apertura para drenaje 7
2.2 Instalación de la cubierta del drenaje 7
2.3 Nivelación y jación de la base 8
 

 
3


  



1 Base Base Base 1
*
2 Drain Drain Drenaje 1 10029809-XXX
3 Drain cover Grille Cubierta 1 10028619-XXX
4 Screw Vis Tornillo 2 10028565
* According to selected model. | * Selon le modèle selectionné | * Según el modelo seleccionado
4
Lire les instructions attentivement avant de
commencer l’installation.
Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
Retirer l’unité de son emballage. Avant de
disposer de l’emballage, s’assurer que l’unité
est en bon état. Si l’inspection révèle que
l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut
de nition, communiquer avec le distributeur.
La garantie ne couvre pas les dommages
ou les défauts de nition une fois l’unité
installée. MAAX cesse d’être responsable
des dommages attribuables au transport dès
que l’unité est acheminée au transporteur.
Toute plainte liée à un dommage attribuable
au transport doit être faite directement auprès
du transporteur.
Placer l’unité près du lieu d’installation
avant de débuter les travaux. Démonter les
sections de l’unité au besoin et conserver
tous les boulons et écrous.
An de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
Vérier si le plancher est de niveau. S’il
s’agit de rénovations, on doit enlever les
surfaces murales existantes avant d’installer
la structure et la plomberie. Vérier si les
murs sont bien isolés et conformes au code
du bâtiment en vigueur.
Si l’unité comporte un système de plomberie
installé en usine, consulter le guide
d’installation et d’utilisation correspondant
pour connaître les renseignements
spéciques à la construction de la structure.
Carefully read all instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to ensure that
the installation complies with standards in
your area.
Remove the unit from its packaging. Before
disposing of the packaging material, inspect
the unit carefully. Should you discover any
damage or defect in the nish, contact
your distributor. The warranty does not
cover damages or defects in the nish after
the unit has been installed. MAAX is not
responsible for any shipping damages once
the product has been delivered to the carrier
in good condition. Any complaint regarding
damage occurring during transport must be
made directly to the carrier.
Move the unit close to where it is to be
installed before beginning the work. If
necessary, disassemble sections of the
unit before moving it, retaining all nuts and
bolts.
To protect the unit during installation, we
recommend laying a piece of cardboard on
the base.
Ensure that the oor is level. If you are
renovating, remove the existing drywall
before doing the framing and plumbing.
Make sure that the walls are properly
insulated and comply with all applicable
building codes.
If your unit includes factory-installed
plumbing, consult the corresponding
installation instructions and user guide for
specic framing instructions.

Lea detenidamente todas las instrucciones
antes de comenzar la instalación.
Consulte los códigos de construcción de su
región para asegurarse de que la instalación
respete las normas locales.
Retire la unidad del embalaje. Antes
de deshacerse del embalaje, verique
cuidadosamente la unidad. Si descubre
algún daño o defecto en el acabado,
comuníquese con el distribuidor. Una vez
que haya instalado la unidad, la garantía
no cubrirá los daños o defectos de
acabado. MAAX no se hace responsable
de los daños ocasionados durante el
transporte después de haber entregado el
producto en buen estado al transportista.
Toda queja por daños ocasionados
durante el transporte deberá presentarse
directamente al transportista.
Antes de comenzar con la instalación,
acerque la unidad al lugar donde se colocará.
Si fuera necesario, desmonte ciertas partes
de la unidad antes de moverlas. Conserve
todas las tuercas y tornillos.
Para proteger la unidad durante la
instalación, se recomienda colocar un trozo
de cartón sobre la base.
Asegurarse de que el piso esté a nivel.
Si se trata de una remodelación, retire la
pared de yeso existente antes de instalar
la estructura y la plomería. Verique que
las paredes tengan la aislación adecuada
y cumplan con los códigos de construcción
correspondientes.
Si la unidad incluye un sistema de
plomería preinstalado de fábrica, consulte
las instrucciones especícas sobre la
construcción de la estructura que aparecen
en la guía de instalación y utilización.
5

   
    
   
      


Mettre en place toute la plomberie et le
tuyau d’évacuation avant de xer l’unité. 
     
    

Avant de percer le plancher pour le tuyau
d’évacuation, s’assurer qu’il n’y a aucun
élément caché sous le plancher (tuyaux,
solives, conduits de chauffage, ls
électriques, etc.).

Pour obtenir des pièces de rechange, ne
pas renvoyer le produit au distributeur.
Communiquez avec notre service technique,
il suft avoir en main le numéro de série, le
numéro de l’article et la description de la
pièce. Se référer à l’illustration des pièces
pour bien les identier.

     




Install all plumbing and drainage before
securing the unit in place.   
    
    

Before drilling a hole in the oor for the
drainpipe, ensure that the space beneath is
free of ( pipes, oor joists, heating ducts,
electrical wires, etc. ).

If you require replacement parts, do
not return the unit to the store. Call our
technical services, when calling have in
hand the product serial number, article
number and part description. To accurately
identify parts, refer to the illustration in the
parts and components section.


   
     
    
    
       


Instale la plomería y la tubería de desagüe
antes de jar la unidad. 
    
      

Antes de perforar el piso para colocar el
tubo de desagüe, asegúrese de que no
haya elementos ocultos debajo del piso
(caños, viguetas, conductos de calefacción,
cableado eléctrico, etc.)

Para obtener piezas de recambio, no
devuelva la unidad a la tienda. Comunique
con servicio técnico, por favor indique
el número de serie, número de artículo y
la descripción de la pieza. Para facilitar
la identicación correcta de las piezas,
consulte la ilustración que aparece en la
sección “Piezas y Componentes”.

Perçeuse électrique
Mèche 3/16 po
Scie circulaire
Ruban à mesurer
Crayon
Tournevis
Niveau
Lunettes de sécurité

Calfeutrage à base de silicone
Vis no 8 x 1 1/4 po
Cales de bois
Mortier

Electric drill
3/16" drill bit
Circular saw
Measuring tape
Pencil
Screwdriver
Level
Safety glasses

Silicone sealant
#8 x 1 1/4" screws
Wooden shims
Cement



Taladro eléctrico
Broca de 3/16"
Sierra circular
Cinta métrica
• Lápiz
• Destornillador
• Nivel
• Gafas protectoras

• Sellador de silicona
• Tornillos No.8 x 1 1/4"
• Cuñas de Madera
Cemento
6
 

6"
A
B
C
D
6"
A
B
C
D
Code A B C D
 47 7/8" (1216) 32" (813) 16" (406) 23 7/8" (608)
 59 7/8" (1521) 32" (813) 16" (406) 8 1/2" (216)
* These measurements are those of the unit; for easier installation, add 1/4" (6 mm) to dimensions A and B. • Ces dimensions sont celles de l’unité; pour
faciliter l’installation, ajouter 1/4 po (6 mm) aux dimensions A et B. • Estas dimensiones son las de la unidad; para facilitar la instalación, agregar 1/4" (6
mm) a las dimensiones A y B.



7
Code A B C D
 47 7/8" (1216) 32" (813) 16" (406) 23 7/8" (608)
 59 7/8" (1521) 32" (813) 16" (406) 8 1/2" (216)
6"
A
B
C
D
6"
A
B
C
D
* These measurements are those of the unit; for easier installation, add 1/4" (6 mm) to dimensions A and B. • Ces dimensions sont celles de l’unité; pour
faciliter l’installation, ajouter 1/4 po (6 mm) aux dimensions A et B. • Estas dimensiones son las de la unidad; para facilitar la instalación, agregar 1/4" (6
mm) a las dimensiones A y B.
 




8

À l’aide d’une scie circulaire, découper un
carré de 6 po x 6 po autour du centre du drain
déterminé par les mesures C et D gurant
dans le tableau de la page précédente.
Fig. A
 

Using a circular saw, cut a 6" x 6" square
opening around the drain centre outlined
by Measurements C and D as shown in the
table on the previous page. Fig. A

Con una sierra circular, recorte un cuadrado
de 6" x 6" alrededor del centro del drenaje
identicado por las medidas C y D en el
cuadro de la página anterior. Fig. A
C
D
6"
6"

**Installation pour drain carré seulement.**
Installer la grille du drain tel qu'illustré en
Fig. B. (pièces 2-3-4).
Appliquer du silicone autour du rebord du
trou de drain de la base (surface entre la
partie supérieure et la base).
Inserer la partie supèrieure du drain dans le
trou de la base.
Installer le joint de caoutchouc ensuite le
joint de carton autour de la partie supèrieure
qui depasse sous la base.
Visser la partie infèrieure du drain à la partie
supèrieure en dessous de la base.
Remarque (Fig. C): S'assurer que le drain
soit bien centré et qu'il ne s'appuie pas sur
les rebords d'acrylique.

**Installation for square drain cover only.**
Install the drain cover as shown in Fig. B.
(pieces 2-3-4).
Apply silicone around the edge of the drain
hole in the base (surface between the top
part of the drain and the base).
Insert la top part of the drain in the drain
hole.
Install rubber gasket then cardboard gasket
on the top part of the drain coming out
under the base.
Screw bottom part of drain on top part of
drain under the base.
Note (Fig. C): Be sure the drain cover is
centered and does not come in contact with
the acrylic on the sides.

**Installation for square drain cover only.**
Instalar la cubierta del drenaje tal como
sale ilustrado en la Fig. B. (piezas 2-3-4).
Aplicar silicona alrededor del reborde del
hueco de desagüe de la base (supercie
entre la parte superior y la base).
Insertar la parte superior del desagüe en el
hueco de la base.
Instalar la junta de caucho, a continuación
la junta de cartón alrededor sobre la parte
superior que sobresale sobre la base.
Atornillar la parte inferior del desagüe a la
parte superior por debajo de la base.
Nota (Fig. C): Asegúrese que la cubierta
del drenaje esté bien centrada y que no se
apoye sobre los rebordes del acrílico.
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Optionnal PVC drain
(CAN/ULC-S102.2)
Drain PVC optionnel
(CAN/ULC-S102.2)
9
      

       





S'assurer que la surface d'installation soit
lisse et au niveau, au besoin utiliser du
mortier ou l'équivalent. Si l'installation est
fait sur une surface qui est ni lisse ou ni au
niveau la garantie MAAX sera nul.
Placer la base et effectuer un test d'eau:
boucher le drain, remplir la base d'eau et
déboucher le drain pour vérier si l'eau
s'écoule complètement, indiquant ainsi que
la base est bien de niveau. Si ce n'est pas
le cas, faire les ajustements nécessaire
enutilisant du mortier. S'assurer que la
surface est  avant de xer
la base aux montants
Fig. A.



Verify the installation surface is even and
level, if necessary use mortar or equivalent
to provide an even and level surface for
installation. Installing the base on an
uneven or unlevel surface will void your
warranty.
Position base and test if water ows
properly: plug the drain, ll base of the
shower with water and unplug the drain
to verify the water drains completely and
the base is level. If it is not the case, make
appropriate adjustments using mortar and
ensuring the surface is  prior
to fastening the base to studs
Fig. A.

     
     

Verique que la supercie de la instalación
este nivelada, en caso de ser necesario
utilizar material de mortero o equivalente.
Si la instalación es realizada sobre una
supercie que no esta lisa y nivelada la
garantía quedara anulada.
Colocar la base y realizar un test con
agua para vericar que el agua uya
correctamente: conecte el desagüe,
llene la base de la ducha y desconecte el
desagüe para vericar que el agua drene
completamente y que la base este nivelada.
Si no es el caso, haga los ajustes necesarios
usando material de mortero y vericando
que la supercie este nivelada y seca antes
de atornillar la base a los montantes. Fig. A.
Fig. A
Plug the drain
Boucher le drain
Tape el drenaje
     

Pre-drill the mounting ange with a 3/16”
bit at fastening locations. Fasten base to
the studs using #8 screws, if needed use
wooden shims between studs and the
mounting ange to maintain position of base
Fig. B.
Fixer la base aux montants à l’aide de vis
no 8, en perçant d’abord la bride de xation
avec une mèche de 3/16 po.
Au besoin, utiliser des cales de bois derrière
la bride de xation pour stabiliser la base en
place Fig. B.
Fije la base a los montantes con un tornillo
no 8, perforando primeramente el reborde
de jación con una mecha de 3/16".
Si es necesario, utilice cuñas de madera
detrás del reborde de jación para asegurar
que la base permanece en su lugar Fig. B.
A
B
Fig. B
10
      
    

Le gypse s’installe au-dessus de la bride de
xation comme illustré ci-dessous.
     
    

La pared de yeso se debe instalar hasta
donde comienza el reborde de jación, tal
como se indica en la siguiente ilustración.
Mounting flange
Bride de fixation
Borde de fijacion
Wall stud
Montant mural
Montate de la pared
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish (tiles)
Revêtement de finition (tuiles)
Pared con revestimiento (azulejos)
Silicone
Silicona
 
    


The drywall is installed over the mounting
ange as shown below.
Le recouvrement de céramique doit couvrir
totalement la bride de xation. Finir le joint
entre l’unité et le recouvrement de nition
avec un scellant à base de silicone.
El revestimiento de azulejos debe cubrir el
reborde de jación por completo. Colocar
una tira de sellador de silicona entre los
paneles y el revestimiento para llenar las
juntas.
The ceramic wall covering must completely
cover the mounting ange. Seal the joint
between the unit and the wall covering with
a bead of silicone.
Silicone
Silicona
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Bride de fixation
Borde de fijacion
Silicone
Silicona
Wall finish (tiles)
Revêtement de finition (tuiles)
Pared con revestimiento (azulejos)
Silicone
Silicona
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Bride de fixation
Borde de fijacion
Silicone
Silicona
Wall finish (tiles)
Revêtement de finition (tuiles)
Pared con revestimiento (azulejos)
11
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer
au l du temps dans les baignoires et les
douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon
humide et un détersif liquide doux.
   un nettoyant abrasif,
un grattoir, une brosse métallique, ou tout
autre objet ou produit pouvant égratigner
ou ternir les surfaces.
Taches de peinture : utiliser de la
térébenthine ou un diluant à peinture.
Composé à joint : utiliser une spatule de
plastique ou de bois recouverte d’un linge
humide; éviter les lames de métal et les
brosses métalliques.

   
   



La desinfección periódica es una excelente
forma de prevenir la aparición de diferentes
tipos de bacterias que suelen desarrollarse
en los depósitos que se acumulan en las
duchas y bañeras a través del tiempo.
Para la limpieza diaria, utilizar un paño
húmedo y detergente líquido suave.
  limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni ningún
otro objeto o producto que pueda rayar u
opacar la supercie.
Manchas de pintura: Utilizar aguarrás o
diluyente de pintura.
Compuesto para Juntas (masilla): Utilizar
una espátula de plástico o de madera
cubierta con un paño húmedo. No utilizar
hojas de metal ni cepillos metálicos.
    
       
    



Regular disinfection provides an effective
defence against various types of bacteria
that can develop in deposits that build up
over time in all bathtubs and showers.
For daily maintenance cleaning, use a
moist cloth and mild liquid detergent.
   abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes or any object or product that
could scratch or dull the surface.
Paint stains: Use turpentine or a paint
thinner to remove paint stains.
Joint compound: Use a plastic or wood
spatula covered with a damp cloth. Do not
use a metal blade or brush.

     

      

12
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers the
following express limited warranty on each of
its products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household
use. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX warrants   to be free
from defects in workmanship and materials
under normal use and service for a period of ten
(10) years from the initial date of purchase by
the owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a product
of equal value) at the option of MAAX. This
warranty extends to the original owner/end-user
and is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer
nor or any other person has been authorized to
make any afrmation, representation or warranty
other than those contained in this warranty; any
afrmation, representation or warranty other than
those contained in this warranty shall not be
enforceable against MAAX or any other person.
MAAX reserves the right to modify this warranty
at any time, it being understood that such
modication will not alter the warranty conditions
applicable at the time of the sale of the products
in question.

This warranty shall not apply following incorrect
operating procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplication, improper maintenance, alteration
or modication of the unit, as well as chemical
or natural corrosion, accident, re, ood, act of
God or any other casualty. This warranty shall not
apply to stain or malfunction caused by ferrous
water, hard water or salty water.
The owner/end-user of the product covered
by this warranty is entirely responsible for its
proper installation and electrical wiring. MAAX
neither installs nor supervises the installation,
nor hires a contractor for this purpose, and
consequently cannot be held responsible for any
default, breakage or damages caused thereby
or resulting thereof, either directly or indirectly.
The owner/end-user must provide access to the
components of the product as described in the
installation guide, so that MAAX can execute the
warranty specied herein. If such access is not
available, all expenses to provide said access
will be the responsibility of the owner/end-user.

MAAX Bath Inc. (ci-après « MAAX ») offre la
garantie limitée expresse suivante sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur initial pour
un usage personnel domestique. Des restrictions
supplémentaires s’appliquent aux utilisations
commerciales.
MAAX garantit les    
 contre tout défaut de matériel ou
de fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien pour une période de
dix (10) ans à compter de la date d’achat
originale du produit par le propriétaire/utilisateur,
l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un
détaillant autorisé.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur),
à sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera
rapporté au distributeur agréé ou à MAAX durant
la période de garantie. Cette garantie s’applique
au propriétaire/utilisateur initial et n’est pas
transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur ni le concessionnaire agréé
MAAX, ni personne d’autre n’est autorisé à faire
d’afrmations, de représentations ou de garanties
autres que celles stipulées aux présentes;
les afrmations, représentations et garanties
contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modier cette
garantie en tout temps; il est entendu que de
telles modications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.

La présente garantie ne s’applique pas dans les
cas d’utilisations ou d’opérations non conformes
ou incorrectes, de bris ou de dommages causés
par la faute, la négligence, l’abus, le mauvais
emploi, le mauvais usage, le mauvais entretien,
l’altération ou la modication du produit,
de même que par la corrosion chimique ou
naturelle, le feu, l’inondation, les catastrophes
naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente
garantie ne s’applique pas aux taches et aux
dysfonctionnements provoqués par une eau
ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la
présente garantie est entièrement responsable
de l’installation et du branchement approprié de
l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,
n’engage pas d’entrepreneur à cet effet ni ne
supervise l’installation et, conséquemment, ne
peut être tenue responsable de tout défaut, bris
ou dommage causé directement ou indirectement
par l’installation du produit ou résultant de celle-
ci. Le propriétaire/utilisateur doit assurer un accès
aux composantes du produit tel que le décrit
le guide d’installation an que MAAX puisse
exécuter la garantie spéciée aux présentes. Si
un tel accès n’existe pas, tous les coûts inhérents
à son aménagement seront la responsabilité du
propriétaire/utilisateur.
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
la siguiente garantía limitada expresa para cada
uno de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de uso
comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza los    
 contra cualquier defecto de material
o de fabricación en condiciones normales de
utilización y mantenimiento durante un periodo
de de dix (10) años a partir de la fecha de compra
original del producto por parte del propietario
o usuario, el contratista o el constructor en un
comercio minorista autorizado.
MAAX reparará o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garantía. Esta garantía se aplica al propietario
o usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Ni el distribuidor, ni el agente autorizado de
MAAX, ni ninguna otra persona están autorizados
a efectuar armaciones o declaraciones ni a dar
garantías distintas a las que se estipulan en este
documento; de hacerse estas armaciones o
declaraciones o de darse tales garantías, no se
aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.
MAAX se reserva el derecho de modicar esta
garantía en cualquier momento; se sobreentiende
que dichas modicaciones no cambiarán las
condiciones de la garantía que se aplique en
el momento de la venta de los productos en
cuestión.

Esta garantía no se aplica en caso de
utilización o de funcionamiento no conformes
o incorrectos, de rotura o de daños causados
por error, descuido, abuso, mala utilización,
mala aplicación, mantenimiento inadecuado,
alteración o modicación del producto, así como
en caso de corrosión química o natural, fuego,
inundación, catástrofe natural o cualquier otro
caso fortuito. Esta garantía no se aplica a las
manchas causadas por el agua ferruginosa, por
el agua dura o por el agua salada.
El propietario o usuario del producto cubierto por
esta garantía se hace totalmente responsable
de la correcta instalación y conexión eléctrica
del aparato. MAAX no efectúa la instalación,
ni contrata a nadie para ello, ni la supervisa y,
consecuentemente, no se le podrá considerar
responsable de ningún defecto, rotura o daño
causado directa o indirectamente por la instalación
del producto o derivado de ella. El propietario
o usuario debe garantizar el acceso a los
componentes del producto, como se describe en
el manual de instalación, con el n de que MAAX
pueda cumplir con la garantía que se indica en
este documento. Si no se facilitase dicho acceso,
todos los gastos para acondicionar un acceso
correrán por cuenta del propietario o usuario.
13
This warranty does not apply to products or
equipment not installed or operated in accordance
with instructions supplied by MAAX and all
applicable rules, regulations and legislation
pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products -
for example, but without limitation, shower doors
and other items - be installed by professionals
with experience in bathroom products. Installation
of shower doors by an inexperienced person
may result in glass breakage and, consequently,
cause personal injury or death.
MAAX is not liable for any costs, damages or
claims resulting from the purchase of products
that do not t through openings or existing
structures. MAAX is not liable for any costs,
damages or claims resulting from defects that
could have been discovered, repaired or avoided
by inspection and testing prior to installation.
MAAX is not liable for personal injuries or
death to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
time, loss of prots, inconvenience, incidental
expenses, labor or material charges, or any other
costs resulting from the use of the product or
equipment or pertaining to the application of the
present warranty, or resulting from the removal
or replacement of any product or element or part
covered by this warranty.

   
    
    
   

In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price paid
for the product by the owner/end-user, contractor
or builder.

In addition to the above conditions and limitations,
the warranty period for products installed for
commercial applications or used in commercial
ventures is of one (1) year from the initial date
of purchase by the owner/end-user, contractor
or builder from an authorized dealer. MAAX is
not responsible for loss of use or prot under
any circumstances. If the product is used as a
display, the warranty period begins when the
product is placed on display.
This warranty gives the owner/end-user specic
legal rights. The owner/end-user may also have
other rights which vary from one state and/or
province to another.
La présente garantie ne s’applique pas aux
produits qui n’auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou à toute loi
applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits
(par exemple, ses portes de douches) soient
installés par des professionnels spécialisés
en produits de salle de bains. L’installation
d’une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre
et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n’est pas responsable des coûts,
dommages ou réclamations résultant de l’achat
de produits qui ne conviendraient pas aux
ouvertures ou aux structures existantes. MAAX
n’est pas responsable des coûts, dommages ou
réclamations résultant de vices qui auraient pu
être découverts, réparés ou évités dans le cadre
d’une inspection ou d’une vérication antérieure
à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des
blessures corporelles, du décès d’une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires
ou indirects, de la perte de temps ou de prot,
des inconvénients, des frais accessoires, des
coûts de main-d’œuvre ou de matériel ou de tout
autre coût résultant de l’utilisation du produit ou
de l’équipement ou relatif à l’application de la
présente garantie, ou résultant du retrait ou du
remplacement de tout produit, élément ou pièce
faisant l’objet de la présente garantie.
    
   
   
    
    


Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant excédant le prix
d’achat du produit déboursé par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur.

En plus des conditions et restrictions
mentionnées ci-dessus, la période de garantie
relative à tout produit installé dans le cadre
d’une application commerciale ou utilisé dans
le cadre d’une entreprise commerciale est de
un (1) an à compter de la date d’achat initial
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un distributeur agréé.
MAAX n’est pas responsable de la perte d’usage
ou de prot dans aucune circonstance. Si le
produit est utilisé dans le cadre d’un étalage, la
période de garantie commence au moment où le
produit est exposé.
La présente garantie accorde des droits
spéciques au propriétaire/utilisateur, le
propriétaire/utilisateur peut jouir d’autres droits
pouvant varier d’un État ou d’une province à
l’autre.
Esta garantía no se aplica a los productos
que no se hayan instalado o utilizado con
arreglo a las instrucciones dadas por MAAX y
a cualquier reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
MAAX aconseja encarecidamente que sus
productos (por ejemplo, sus puertas de ducha)
sean instalados por profesionales especializados
en productos para cuartos de baño. Si una
persona sin experiencia instalara una puerta
de ducha, podría romperse un cristal y causar
heridas o la muerte.
MAAX no se hace responsable de los costos,
daños o reclamaciones debidos a la compra de
productos que no convengan a las aberturas o
a las estructuras existentes. MAAX tampoco
se hace responsable de los costos, daños
o reclamaciones debidos a defectos que se
podían haber descubierto, reparado o evitado
con una inspección o vericación anterior a la
instalación.
MAAX no se hace responsable de las lesiones
corporales o de la muerte de una persona, ni
de los daños directos, indirectos, cuanticables
o incidentales, ni de la pérdida de tiempo, lucro
cesante, inconveniencia, gastos accesorios,
gastos de mano de obra o de material ni de
cualquier otro costo que resulten de la utilización
del producto o equipo o relacionados con la
aplicación de la presente garantía, o que resulten
de la extracción o el reemplazo de cualquier
producto, elemento o pieza que estén cubiertos
por esta garantía.
    
     
   
     
   
     

En ningún caso se considerará responsable
a MAAX por ninguna cantidad que supere el
precio de compra del producto que hubiese
abonado el propietario o usuario, el contratista
o el constructor.

Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de
garantía de cualquier producto instalado para
nes comerciales o utilizado en una empresa
comercial será de un (1) año a partir de la fecha
de compra original por parte del propietario
o usuario, del contratista o del constructor en
un distribuidor autorizado. MAAX no se hace
responsable de la pérdida de uso o del lucro
cesante bajo ninguna circunstancia. Si el
producto se utiliza para exhibición, el período de
garantía comienza en el momento en el que el
producto se coloca en exhibición.
Esta garantía da derechos especícos al
propietario o usuario, el cual podrá tener otros
derechos que pueden variar de un estado o
provincia a otra.
14
MAAX
is a registered trademark of MAAX Bath Inc. / est une marque de commerce déposée de MAAX Bath Inc. / es una marca registrada de MAAX Bath Inc.

In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or
MAAX directly. MAAX will provide the warranty
service described above when the following
conditions have been met: (1) the failure is of the
nature or type covered by the warranty; (2) the
user has informed an authorized MAAX Agent
or Warranty Service Department representative
of the nature of the problem during the warranty
period; (3) conclusive evidence (e.g., proof
of purchase or installation) is provided to the
foregoing by the user proving that the failure
occurred or was discovered within the warranty
period and (4) an authorized independent service
person or company representative has been
permitted to inspect the product during regular
business hours within a reasonable time after the
problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
customers refusal to accept the tender terminates
MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certied by one or more of
the following certication agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
Certain models are pending approval.
Certication may be ended by MAAX or
certication agencies without notice.

Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le
distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec
MAAX directement. MAAX honorera la garantie
de service décrite ci-dessus aux conditions
suivantes : 1) la défaillance est d’une nature ou
d’un type couvert par la garantie; 2) l’utilisateur
a informé un agent autorisé de MAAX ou un
représentant du service de la garantie de la nature
du problème durant la période de la garantie; 3)
une preuve concluante (p. ex., une preuve d’achat
ou d’installation) de ce qui précède est fournie
par l’utilisateur, démontrant que la défaillance
est survenue ou a été découverte pendant la
période de garantie et 4) une personne autorisée
d’un service indépendant ou un représentant de
la compagnie a eu la permission d’inspecter le
produit pendant les heures normales d’ouverture,
dans un délai raisonnable après le signalement
du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse
au moment où MAAX fournit le remplacement ou
la réparation. Le refus du client d’accepter cette
mesure met un terme à l’obligation de MAAX en
vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certiés par un ou
plusieurs des organismes de certication
suivants : CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING et
NAHB.
Certains modèles sont en attente de
certication.
MAAX ou un organisme de certication peut
annuler une certication sans préavis.

Para obtener el servicio que se ofrece según
lo dispuesto en la presente garantía durante el
horario de atención normal, deberá comunicarse
con el comercio o distribuidor que le haya vendido
el producto, o directamente con MAAX. MAAX
ofrecerá el servicio de garantía antes descrito
cuando se cumplan las siguientes condiciones:
(1) la falla es de la naturaleza o tipo cubierto
por la garantía; (2) el usuario ha informado a un
agente autorizado de MAAX o a un representante
del Departamento de Servicio de Garantía de la
naturaleza del problema durante el período de
garantía; (3) el usuario presenta una prueba
concluyente (por ejemplo, el comprobante de
compra o de instalación) de lo precedente y
demuestra que la falla se produjo o se descubrió
durante el período de garantía y (4) se ha
permitido inspeccionar el producto a un técnico
autorizado independiente o a un representante
de la compañía durante el horario de atención
normal dentro de un plazo razonable desde que
el usuario haya noticado el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
se extingue en el momento en el que sustituye
o repara el producto. La negativa del cliente
a aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX están certicados por
uno o más de los organismos de certicación
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL), WARNOCK HERSEY, US TESTING y
NAHB.
La certicación de ciertos modelos se encuentra
en trámite.
MAAX o un organismo de certicación puede
anular una certicación sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

MAAX 106099-000-001-100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur