Russell Hobbs 18515-70 Classic Mini Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning 18
instruksjoner 20
ohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny 26
inštrukcie 28
instrukcja 30
uputstva 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции ългарски) 44
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez lappareil, n’oubliez pas la notice. Retirez
l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier létat de lappareil.
précautions importantes
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas la bouilloire, son socle, le câble ou la prise; n’utilisez pas la
bouilloire dans une salle de bains, à proximité d’eau ou à lextérieur.
3 Ne touchez pas les surfaces chaudes.
4 Tenez la bouilloire, le socle et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de pore
des enfants.
5 Posez le socle sur une surface stable et plane. Positionnez le câble afin qu’il ne dépasse pas et
qu’on ne puisse pas trébucher dessus.
6 Enroulez le surplus de câble sous le socle.
7 Débranchez le socle quand il n’est pas utilisé, avant de le bouger ou de le nettoyer.
8 N’utilisez pas la bouilloire autrement que pour faire bouillir de l’eau.
9 Utilisez la bouilloire uniquement avec le socle fourni (et vice-versa)
10 Cet appareil ne doit pas être utilise avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
11 N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
12 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
usage ménager uniquement
remplissage
1 Enlevez la bouilloire de son socle.
2 Appuyez sur le bouton d’ouverture et tirez le couvercle vers le haut.
3 Remplissez avec au moins 2 tasses deau, mais pas au-delà de la marque maximum.
4 Si vous remplissez trop la bouilloire, elle pourrait faire gicler de leau bouillante.
5 Fermez le couvercle, et appuyez dessus pour le verrouiller.
allumage
6 Branchez le socle dans la prise murale.
7 Mettez la bouilloire sur le socle.
8 Placez l’interrupteur sur 1.
9 La lumière va s’allumer et la bouilloire se mettra à chauffer.
éteindre
10 Quand l’eau bout, la bouilloire va s’éteindre et la lumière va s’éteindre.
11 Pour éteindre la bouilloire manuellement, placez l’interrupteur sur 0.
12 Retirer la bouilloire de son socle coupera également son fonctionnement.
généralités
13 Pour éviter tout risque déclaboussure, versez lentement et sans trop incliner la bouilloire.
14 N’inclinez pas la bouilloire vers larrière, de l’eau pourrait couler sur la zone de contrôle. Si ceci
se produit, laissez la bouilloire sécher avant utilisation – posez-la dans un endroit chaud
pendant 12 heures.
15 Quand vous soulevez le couvercle, vous pouvez voir de l’humidité sur le socle. Ne vous
inquiétez pas – il s’agit de la vapeur utilisée pour éteindre automatiquement la bouilloire ;
cette vapeur va ensuite se condenser et disparaître grâce à des orifices situés sous la
bouilloire.
7
mode d’emploimode d’emploi
16 Vous pourrez remarquer une décoloration au bas de la bouilloire. Là encore, ceci est normal,
à cause du système de résistance à la base de la bouilloire.
utilisation avec une quantité insuffisante d’eau
17 Ceci va réduire la durée de vie de la résistance. Un disjoncteur de sécurité va éteindre la
bouilloire en cas d’utilisation à sec.
18 Pour éviter que la bouilloire ne s’allume et s’éteigne automatiquement, enlevez la bouilloire
de son socle et laissez-la refroidir avant de la reposer sur son socle.
soins et entretien
19 Vérifiez que l’interrupteur est éteint. Placez le sur 0.
20 Débranchez le socle de la prise murale et laissez refroidir totalement avant toute opération
de nettoyage de la bouilloire.
21 Essuyez la bouilloire, à l’intérieur et à l’extérieur, avec un chiffon humide
22 Gardez tous les connecteurs et toutes les prises au sec.
23 N’immergez pas la bouilloire.
détartrez régulièrement
24 Détartrez régulièrement (au moins une fois par mois) pour conserver votre bouilloire en bon
état de marche.
25 Utilisez un détartrant adéquat pour une utilisation sur des produits plastique (la plupart des
produits ont des éléments en plastique.) Suivez les instructions de détartrage, rincez
abondamment, puis remplissez, faites bouillir et jetez leau pour éliminer tous les résidus.
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
nettoyage du filtre
26 Eteignez la bouilloire et laissez-la refroidir.
27 Ouvrez le couvercle.
28 Utilisez la languette située sur le filtre pour sortir le filtre de ses glissières, puis sortez-le de la
bouilloire.
29 Rincez le filtre à l’eau courante à laide d’une brosse douce.
remettez le filtre en place
30 Positionnez le filtre sur les glissières, appuyez et arrêtez quand vous ne pouvez aller plus loin.
31 Fermez le couvercle.
symbole poubelle barrée
Ce symbole signifie que lappareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il
fera lobjet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de
sa valorisation. S’il contient des substances susceptibles de nuire à lenvironnement,
celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
schémas
1 filtre
2 languette
3 glissières
4 couvercle
5 bouton douverture du couvercle
6 poignée
7 fenêtre de niveau d’eau
8 lumière
9 interrupteur
1 marche
0 arrêt
10 connecteurs
11 connexion de terre
12 socle
15
utilização com água insuficiente
17 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte
de energia desliga o jarro quando este não tiver água.
18 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer
antes de o voltar a colocar na base.
cuidados e manutenção
19 Certifique-se de que o jarro está desligado. Passe o interruptor para 0.
20 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de
o limpar.
21 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido.
22 Mantenha todas os conectores e tomadas eléctricas secas.
23 Não coloque o jarro ou a base em líquidos.
descalcificar regularmente
24 Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente) para manter o seu jarro em boa
condição de funcionamento.
25 Utilize um descalcificador adequado para utilizar em produtos de plástico (a maior parte dos
produtos possuem peças de plástico). Siga as instruções do descalcificador, enxagúe várias
vezes e, depois, encha, ferva e deite a água fora verificando que não há resíduos.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
limpar o filtro
26 Desligue o jarro e deixe-o arrefecer.
27 Abra a tampa.
28 Utilize a patilha do filtro para o retirar das guias e retire-o do jarro puxando-o para cima.
29 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
instalar o filtro
30 Volte a colocar o filtro nas guias.
31 Feche a tampa.
símbolo do caixote do lixo
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas
em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá
ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
esquemas
1 filtro
2 patilha
3 guias
4 tampa
5 botão de libertação da tampa
6 pega
7 janela do nível da água
8 luz
9 interruptor
1 ligado
0 desligado
10 conectores
11 contacto de ligação à terra
12 base
27
péče a údržba
19 Zkontrolujte, zda je konvice vypnutá – posuňte spínač na 0.
20 Odpojte podstavec ze sítě a nechte konvici důkladně vychladnout, než ji vyčistíte.
21 Otřete konvici, její vnitřní i vnější stranu vlhkým hadříkem.
22 Všechny konektory a zásuvky udržujte suché.
23 Nevkládejte konvici ani podstavec do kapaliny.
pravidelně odstraňujte vodní kámen
24 Pravidelně odstraňujte vodní kámen (alespoň měsíčně), aby byla vaše konvice v dobrém
provozním stavu.
25 Používejte přípravek vhodný pro plastové výrobky (většina výrobků má plastové části).
Dodržujte pokyny na přípravku, několikrát konvici vypláchněte, pak naplňte, uvařte vodu a
vylijte ji, aby nezůstaly žádné zbytky.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
čištění filtru
26 Vypněte konvici a nechte ji vychladnout.
27 Otevřete víko.
28 Filtr uchopte za zarážku a vytáhněte jej z vodících lišt a z konvice jej vyjměte.
29 Opláchněte filtr pod tekoucí vodou a otřete jej jemným kartáčkem.
výměna filtru
30 Filtr mezi vodící lišty opět zasuňte.
31 ko uzavřete.
symbol popelnice
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v
elektrických a elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto
symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu
použít nebo recyklovat.
pokyny
nákresy
1 zarážka
2 filtr
3 vodící lišty
4 víčko
5 tlačítko pro uvolnění víka
6 páčka
7 okénko pro kontrolu hladiny vody
8 kontrolka
9 spínač
1 zapnuto
0 vypnuto
10 konektory
11 povrchový kontakt
12 podstavec
33
upotreba s nedovoljnom količinom vode
17 Tom upotrebom se skraćuje radni vek elementa. U nedostatku vode čajnik će prestati s
radom i isključiće se.
18 Da biste sprečili ciklično uključivanje i isključivanje čajnika, skinite ga s postolja i ostavite da
se ohladi pre nego što ga vratite na postolje.
čišćenje i održavanje
19 Proverite da li je aparat isključen – prebacite prekidač u položaj 0.
20 Isključite postolje iz utičnice i ostavite čajnik da se potpuno ohladi pre čišćenja.
21 Obrišite unutrašnju i spoljašnju stranu čajnika vlažnom tkaninom.
22 Održavajte suvim sve priključke i utičnice.
23 Ne uranjajte čajnik ili postolje u bilo kakvu tekućinu.
otklanjajte kamenac redovno
24 Otklanjajte kamenac redovno (barem jednom mesečno) da biste održali čajnik s dobrim
radnim karakteristikama.
25 Koristite sredstvo za otklanjanje kamenca pogodno za plastične proizvode (većina proizvoda
ima plastične delove). Sledite uputstva za upotrebu priložena uz sredstvo za otklanjanje
kamenca, isperite nekoliko puta, napunite, dovedite vodu do vrenja i prospite je, da biste bili
sigurni da nema ostataka sredstva.
, Za kvarove proizvoda u garantnom roku, koji su prouzrokovani pojavom kamenca, biće
naplaćen popravak.
čišćenje filtera
26 Isključite aparat iz utičnice i ostavite da se ohladi.
27 Otvorite poklopac.
28 Povucite jezičak na filteru da biste ga izvukli iz žlebova i onda ga podignite iz čajnika.
29 Isperite filter pod tekućom vodom i istovremeno ga očistite mekanom četkom.
zamena filtera
30 Užlebite filter pritiskajući ga prema dole.
31 Zatvorite poklopac.
simbol precrtane korpe za otpatke
Da bi se izbegle štetne posledice na životnu sredinu i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi aparati obeleženi ovim
simbolom ne smeju se odlagati kao neklasifikovani urbani otpad, već se moraju
prikupiti, ponovo upotrebiti ili reciklovati.
uputstva
crteži
1 jezičak
2 filter
3 žlebovi
4 poklopac
5 dugme za otvaranje poklopca
6 drška
7 prozor sa skalom nivoa vode
8 svetlosni indikator
9 prekidač
1 uključeno
0 isključeno
10 priključci
11 kontakt za uzemljenje
12 postolje
43
folosirea cu apă insuficien
17 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul.
18 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport.
îngrijire şi întreţinere
19 Verificaţi dacă aparatul este oprit – comutaţi întrerupătorul la 0.
20 Înainte de curăţare, scoateţi suportul din priză, apoi lăsaţi vasul să se răcească complet.
21 Ştergeţi vasul, pe dinăuntru şi pe dinafară, cu o cârpă umedă.
22 Uscaţi toţi conectorii şi toate întrerupătoarele.
23 Nu puneţi vasul sau suportul în lichid.
detartrarea regulată
24 Detartraţi regulat, (cel puţin o dată pe lună) pentru a păstra dispozitivul funcţional.
25 Folosiţi un detartrant potrivit pentru produsele din plastic (majoritatea produselor au
componente din plastic). Urmaţi instrucţiunile detartrantului, clătiţi de mai multe ori, apoi
umpleţi, fierbeţi şi aruncaţi apa, pentru a vă asigura că nu rămân reziduuri.
, Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de
calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare.
curăţarea filtrului
26 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
27 Deschideţi capacul.
28 Folosiţi marginea filtrului pentru a scoate filtrul din ghidajul său, apoi ridicaţi-l de pe vas.
29 Spălaţi filtrul sub jet de apă, folosind o perie moale.
înlocuirea filtrului
30 Glisaţi-l, în ghidaj.
31 Închideţi capacul.
simbolul wheelie bin
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie
aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
instrucţiuni
schiţă
1 capăt
2 filtru
3 ghidaj
4 capac
5 butonul de deblocare a capacului
6 mâner
7 fereastră nivel apă
8 bec
9 întrerupător
1 pornit
0 oprit
10 conectori
11 împământare
12 suport
48
551-110
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 18515-70 Classic Mini Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur