BaByliss E751E Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à cheveux
Taper
Manuel utilisateur
E751E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. 2 guides de coupe cheveux pour 32 longueurs (de 3 à 18mm
et de 21 à 36mm, avec un pas de 1 mm)
2. Lames:
Couteau mobile : CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) :
couteau ultra-résistant
Couteau xe : acier inoxydable
3. Bouton ON/OFF
4. Molette de réglage avec système de verrouillage intégré
pour une hauteur de coupe sécurisée
5. Achage latéral de la hauteur choisie
6. Témoin de charge
7. Fiche pour charger l’appareil
8. Brosse de nettoyage
ATTENTION, CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS SUR
SECTEUR ET DOIT ETRE CHARGE AVANT UTILISATION.
CHARGER LA TONDEUSE
1. Introduire la che dans l’appareil et brancher l’adaptateur.
Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
pendant 16 heures. S’assurer que l’interrupteur de la
tondeuse est en position OFF.
2. Vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
3. Une charge complète permet d’utiliser la tondeuse
pendant un minimum de 45 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 8 heures.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
possible des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous
les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne
sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle
de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures).
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale.
Toujours placer le guide de coupe avant d’allumer la tondeuse,
et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
• Pour placer le guide de coupe :
1. Tourner la molette de réglage en arrière jusqu’au repère « 3 »
de l’achage latéral (Fig. 1).
2. Accrocher le guide de coupe par l’avant en glissant les
crochets latéraux du support de la tondeuse dans les creux
correspondants du guide de coupe (Fig. 2).
3. Poursuivre par une légère rotation puis presser jusqu’au clic
(Fig. 3).
Pour retirer le guide de coupe (Fig. 4):
1. Saisir le guide de coupe par les côtés, en appliquant une
légère pression an que le crochet arrière recule et libère le
guide.
2. Soulever le guide de coupe en opérant une rotation vers
l’avant de la tondeuse pour retirer le guide.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Pour ajuster la hauteur de coupe de la tondeuse, actionner la
molette de réglage (4) vers le haut ou vers le bas.
La hauteur choisie s’ache sur les côtés droit et gauche de
l’appareil.
Actionner le bouton ON/OFF.
Vous pouvez changer la hauteur de coupe à tout moment.
Grâce au SMART ADJUSTING SYSTEM, la hauteur de coupe
choisie est maintenue quelque soit l’angle d’inclinaison de la
tondeuse et vous garantit un résultat précis.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss
sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte.
Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les
détacher en appuyant à la pointe des lames (Fig. 5).
Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour
éliminer les cheveux.
Rincer les lames. Lappareil ne doit jamais entrer en contact
avec l’eau. Laisser sécher les lames à l’air libre avant de les
replacer sur l’appareil.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon
réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon
fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation.
Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement,
dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon (Fig. 6).
Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.
L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour les
tondeuses, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque
celles-ci sont usées ou abîmées.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
E751E
Please carefully read the instructions for use below before
using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 2 cutting guides for hair, 32 lengths (from 3 to 18mm and
from 21 to 36mm, in 1 mm steps)
2. Blades :
Moveable blade: CMS (Chrome-Molybdenum-Stainless
Steel): ultra-hardwearing
Fixed Blade: stainless steel
3. ON/OFF switch
4. Control wheel with built-in locking system for safe cutting
length
5. Lateral display of selected length
6. Charging indicator light
7. Plug for charging
8. Cleaning brush
CAUTION, THIS APPLIANCE DOES NOT OPERATE WHILE
ON THE MAINS AND SHOULD BE CHARGED BEFORE USE.
CHARGING THE TRIMMER
1. Insert plug into appliance and connect the adapter.
Before using the trimmer for the rst time, allow it to
charge for 16 hours. Make sure the trimmer’s switch is in
the OFF position.
2. Check that the charging indicator light is on.
3. A full charge provides a minimum of 45 minutes’ use of
the trimmer.
4. Subsequent charges should be 8 hours.
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible,
allow it to charge for 16 hours approximately every three
months. Moreover, full battery life of the unit will only be
obtained after three complete recharge cycles.
USE OF THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees an even cut.
Always attach the cutting guide before turning on the
clipper and turn the clipper o before changing or removing
the guide.
To attach the cutting guide:
1. Position the control wheel of the clipper to the mark “3” on
the side display (Fig. 1).
2. Attach the cutting guide over the front of the clipper
by sliding the tabs on the side of the clipper into the
corresponding grooves in the cutting guide (Fig. 2).
3. Then gently rotate and press until you hear it click into
place (Fig. 3).
To remove the cutting guide (Fig. 4):
1. Hold the sides of the cutting guide. Press the tab at the
rear of the guide to release it.
2. Remove the cutting guide by rotating the clipper to the
front and lifting the guide o.
TURNING ON AND USING
To adjust the clippers cutting length, turn the control wheel
(4) up or down.
The selected length is displayed on the right or left side of
the clipper.
Switch the ON/OFF button.
You can change the cutting length at any time.
Thanks to the SMART ADJUSTING SYSTEM, the length of the
cut is maintained even if the angle of the clipper varies, so it
guarantees precise result.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the clipper blades regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss clipper blades can
be removed. Make sure the clipper is turned o. Hold the
clipper with the blades pointing up and remove them by
pressing the top of the blade. (Fig. 5)
Brush the blades using the cleaning brush to remove any
hair.
Rinse the blades. The device must never come into contact
with water. Let the blades dry in the open air before putting
them back onto the device.
Self-lubricating blades
The blades of your clipper have a reservoir pad that
dispenses the amount of oil necessary for your clipper to
operate properly, every time.
It is nevertheless recommended that you occasionally rell,
when you notice the clipper isn’t performing as well.
Remove the blades as described above.
Carefully squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad.
(Fig. 6)
Then put the blades back on the clipper.
BaByliss oil is specially formulated for clippers, it will not
evaporate or slow the blades down.
You can get new blades when these are worn or damage.
E751E
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. 2 opzetkammen voor het haar, voor 32 verschillende lengtes
(van 3 tot 18mm en van 21 tot 36mm, met een interval van
steeds 1 mm)
2. Mesjes:
Afneembaar mes: CMS (Chroom-Molybdeen-Stainless Steel):
uiterst sterk
Vast mes: roestvrij staal
3. ON/OFF-knop
4. Instellingswieltje met geïntegreerd vergrendelingssysteem
voor een beveiligde trimhoogte
5. Zijdelings display van de gekozen hoogte
6. Ladingsverklikker
7. Oplaadstekker
8. Reinigingsborstel
LET OP, DIT APPARAAT WERKT NIET RECHSTREEKS OP HET
LICHTNET MAAR DIENT VÓÓR GEBRUIK EERST OPGELADEN
TE WORDEN.
DE TONDEUSE OPLADEN
1. Steek de stekker in het apparaat en sluit de adapter aan.
Voordat u de tondeuse voor het eerst gebruikt, moet u deze
gedurende 16 uur opladen. Zorg dat de schakelaar van de
tondeuse in de OFF-stand staat.
2. Controleer of het ladingsverklikkerlampje aan is.
3. Volledig opgeladen is de tondeuse minimaal 45 minuten te
gebruiken.
4. De duur van de volgende laadbeurten is 8 uur.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN
DIT APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te
bereiken en in stand te houden, moet u deze gedurende 16
uur voor het eerste gebruik en ongeveer om de drie maanden
opladen. De volle autonomie van het product wordt pas
bereikt na drie volledige laadcycli (een cyclus van 16 uur
gevolgd door twee cycli van 8 uur).
GEBRUIK VAN DE OPZETKAMMEN
De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt
geknipt.
Plaats de opzetkam altijd voordat u de tondeuse aanzet en
schakel de tondeuse uit voordat u de opzetkam verwisselt.
• Het plaatsen van de opzetkam:
1. Draai het instellingswieltje helemaal terug naar streepje « 3 »
van de zijkant. (Afb. 1).
2. Bevestig de opzetkam vanaf de voorkant door de haakjes
aan de zijkant van de tondeuse in de passende holtes van de
opzetkam te schuiven (Afb. 2).
3. Druk de opzetkam vervolgens vast tot u een klik hoort (Afb. 3).
• Het verwijderen van de opzetkam (Afb. 4):
1. Pak de opzetkam aan de zijkanten vast en knijp zachtjes zodat
het haakje achter wijkt en de opzetkam loskomt.
2. Til de opzetkam omhoog naar de voorkant van de tondeuse
om hem te verwijderen.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
Om de trimhoogte van de tondeuse aan te passen het
regelwieltje (4) naar boven of naar onder bedienen.
De gekozen hoogte wordt aangegeven aan de rechter en de
linker kant van het apparaat.
Druk op de ON/OFF-knop.
U kunt de trimhoogte op elk moment aanpassen.
Dank zij het SMART ADJUSTING SYSTEM wordt de gekozen
trimhoogte in stand gehouden ongeacht de hellingshoek van
de tondeuse en dit waarborgt een precies resultaat.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse
maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss tondeuse demonteerbaar. Ga eerst na of de tondeuse
wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven
houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te
drukken. (Afb. 5)
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel
om de haartjes te verwijderen.
Spoel de mesjes af. Het apparaat mag niet in contact komen
met water. Laat de mesjes drogen aan de lucht voordat u deze
weer terugplaatst in het apparaat.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een kussen-
reservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede
werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik.
Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te
vullen zodra u een rendements-verlaging van het apparaat
vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het
kussen aan. (Afb. 6)
De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses,
deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze
versleten of beschadigd zijn.
E751E
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. 2 guide di taglio capelli per 32 lunghezze (da 3 a 18 mm e da
21 a 36mm, con scarti di 1 mm)
2. Lame:
Coltello mobile: CMS (Cromo-Molibdeno-Acciaio inossidabile):
coltello ultraresistente
Coltello sso: acciaio inossidabile
3. Pulsante ON/OFF
4. Rotella di regolazione con sistema di chiusura integrato per
un’altezza di taglio sempre sicura
5. Visualizzazione laterale dell’altezza scelta
6. Spia di carica
7. Spina per ricarica
8. Spazzolina di pulizia
ATTENZIONE, QUESTO APPARECCHIO NON FUNZIONA CON
ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA E DEVE ESSERE CARICATO
PRIMA DELL’UTILIZZO.
CARICARE IL RASOIO
1. Inserire la spina nell’apparecchio e collegare l’adattatore.
Prima di utilizzare il rasoio la prima volta, lasciarlo in carica
per 16 ore. Controllare che l’interruttore del rasoio sia su OFF.
2. Vericare che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una ricarica completa consente di utilizzare il rasoio per
almeno 45 minuti.
4. La durata delle ricariche successive è di 8 ore.
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE
BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle
batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa.
Inoltre, si raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli
completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di
8 ore).
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio
uniforme.
Posizionare sempre la guida di taglio prima di accendere il
rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida.
• Per posizionare la guida di taglio:
1. Ruotare tutta all’indietro la rotella di regolazione (numero “3”
della visualizzazione laterale) (Fig. 1).
2. Inserire la guida di taglio anteriormente facendo scorrere
i ganci laterali del supporto del rasoio nelle apposite
scanalature della guida di taglio (Fig. 2).
3. Proseguire con una leggera rotazione, quindi premere no
allo scatto (Fig. 3).
• Per togliere la guida di taglio (Fig. 4):
1. Aerrare la guida di taglio sui lati; esercitare una leggera
pressione, in modo che il gancio posteriore si ritragga e liberi
la guida.
2. Sollevare la guida di taglio, eseguendo una rotazione in avanti
del rasoio per togliere la guida.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Per regolare l’altezza di taglio del rasoio, azionare l’apposita
rotella (4) verso l’alto o verso il basso.
L’altezza scelta viene visualizzata sui lati destro e sinistro
dell’apparecchio.
Azionare il pulsante ON/OFF.
È possibile cambiare l’altezza di taglio in qualsiasi momento.
Grazie all’ SMART ADJUSTING SYSTEM, l’altezza di taglio scelta
viene mantenuta a prescindere dall’angolo d’inclinazione del
rasoio, garantendo do sempre la massima precisione nei risultati.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
smontabili. Vericate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo
sulla punta delle lame. (Fig. 5)
Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per
eliminare i capelli.
Risciacquare le lame. L’apparecchio non deve mai entrare a
contatto con l’acqua. Lasciare asciugare le lame all’aria aperta
prima di riposizionarle sull’apparecchio.
Lame autolubricanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio
che distilla la quantità d’olio necessaria per il suo buon
funzionamento, uso dopo uso.
Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo periodicamente,
non appena si nota un peggioramento delle prestazioni
dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato di seguito.
Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul tampone.
(Fig. 6)
Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.
Lolio BaByliss è stato appositamente formulato per il
tagliacapelli, non evapora e non rallenta le lame.
È possibile procurarsi lame di ricarica quando queste sono
consumate o danneggiate.
E751E
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. 2 guías de corte para el pelo con 32 longitudes
(de 3 a 18 mm y de 21 a 36 mm, con un paso de 1 mm)
2. Cuchillas:
Cuchilla móvil: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
cuchilla ultrarresistente
Cuchilla ja: acero inoxidable
3. Botón ON/OFF
4. Rueda de ajuste con sistema de bloqueo integrado, para una
altura de corte totalmente segura
5. Indicación lateral de la altura elegida
6. Indicador luminoso de carga
7. Enchufe de carga
8. Cepillo de limpieza
ATENCIÓN, ESTE APARATO NO FUNCIONA ENCHUFADO A LA
RED. RECÁRGUELO ANTES DE USARLO.
CARGA DEL CORTAPELO
1. Introduzca la clavija en el aparato y conecte el adaptador.
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo
durante dieciséis horas. Compruebe que el interruptor del
cortapelo está en posición OFF.
2. Compruebe que el indicador luminoso de carga está
encendido.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
mínimo de 45 minutos.
4. La duración de las cargas sucesivas es de ocho horas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, realice una carga de dieciséis horas aproximadamente
cada tres meses. Debe tener en cuenta que no se alcanzará la
plena autonomía del producto hasta después de tres ciclos de
carga completos (un ciclo de dieciséis horas seguido de dos
ciclos de ocho horas).
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es un práctico accesorio que permite mantener
una altura de corte uniforme.
Coloque siempre la guía de corte antes de encender el cortapelo
y apague el cortapelo para cambiar de guía.
• Para colocar la guía de corte:
1. Gire la rueda de ajuste hacia atrás hasta el tope (marca «3» en
el lateral) (Fig. 1).
2. Enganche la guía de corte de adelante hacia atrás, deslizando
los ganchos laterales de soporte del cortapelo en los huecos
correspondientes de la guía de corte (Fig. 2).
3. Gire ligeramente hacia atrás la guía de corte y empuje hasta
que quede encajada (Fig. 3).
• Para retirar la guía de corte (Fig. 4):
1. Sujete la guía de corte por los lados aplicando una ligera
presión para que el gancho retroceda y la guía se suelte.
2. Levante la guía de corte inclinándola hacia la parte delantera
del cortapelo para retirarla.
ENCENDIDO Y UTILIZACIÓN
Para ajustar la altura de corte del cortapelo, accione la rueda de
ajuste (4) hacia arriba o hacia abajo.
La altura elegida aparecerá en los lados derecho e izquierdo del
aparato.
Accione el botón ON/OFF.
Puede cambiar en cualquier momento la altura de corte.
Gracias al SMART ADJUSTING SYSTEM, la altura de corte elegida
se mantiene independientemente del ángulo de inclinación del
cortapelo y le garantiza un resultado preciso.
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después de cada uso.
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo
permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete
el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 5)
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el n de
eliminar los restos de cabello.
Limpie las cuchillas. El aparato no puede entrar en contacto con
el agua. Deje secar las cuchillas al aire antes de volverlas a colocar
en el aparato.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un tampón
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use.
Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuando
vea que baja el rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el
tampón. (Fig. 6)
Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.
El aceite BaByliss está especialmente formulado para los
cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las
cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén
desgastadas o estropeadas.
E751E
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. 2 guias de corte de cabelo para 32 comprimentos (de 3 a 18 mm
e de 21 a 36 mm, com um intervalo de 1 mm)
2. Lâminas:
Lâmina oscilante: CMS (aço cromo-molibdeno): lâmina ultra-
resistente
Lâmina xa: aço inoxidável
3. Interruptor de alimentação (ON/OFF)
4. Selector rotativo de regulação com sistema de bloqueio
integrado para uma altura de corte garantida
5. Indicação lateral da altura seleccionada
6. Indicador de carga
7. Ficha para carga
8. Escova de limpeza
ATENÇÃO! ESTE APARELHO NÃO FUNCIONA NA REDE
ELÉCTRICA E DEVE SER CARREGADO ANTES DA UTILIZAÇÃO.
CARREGAR O APARADOR
1. Introduzir a cha no dispositivo e ligar o adaptador à corrente.
Antes de utilizar o aparador pela primeira vez, carregue-o
durante 16 horas. Certique-se que o interruptor do aparador
se encontra na posição OFF.
2. Verifique se o indicador luminoso de carregamento se
encontra aceso.
3. Um ciclo de carregamento permite utilizar o aparador
durante 45 minutos no mínimo.
4. Os carregamentos seguintes terão uma duração de 8 horas.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE
ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses.
Além disso, a autonomia completa do produto só será atingida
após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido
de dois ciclos de 8 horas).
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte
uniforme.
Quando montar e desmontar o guia de corte conrme sempre
que o aparelho está desligado.
• Para montar o guia de corte:
1. Rode o selector rotativo de regulação totalmente para trás
(marca «3» do visor lateral) (Fig. 1).
2. Prenda o guia de corte pela frente fazendo deslizar os
ganchos laterais do suporte do aparador nas cavidades
correspondentes do guia de corte (Fig. 2).
3. Prossiga com uma leve rotação e, a seguir, exerça pressão até
encaixar com um ligeiro ruído (Fig. 3).
• Para desmontar o guia de corte (Fig. 4):
1. Segure lateralmente no guia de corte, aplicando uma leve
pressão para que o gancho traseiro recue e solte o guia.
2. Levante o guia de corte rodando-o para a frente do aparador
para desmontar o guia.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAÇÃO
Para ajustar a altura de corte da máquina de cortar cabelo,
accione o selector rotativo de regulação (4) para cima ou para
baixo.
A altura seleccionada é indicada à direita e à esquerda do
aparelho.
Accione o interruptor de alimentação (ON/OFF).
Pode mudar a altura de corte a todo o momento.
Com o SMART ADJUSTING SYSTEM, a altura de corte
seleccionada é mantida independentemente do ângulo de
inclinação da máquina de cortar cabelo, garantindo-lhe um
resultado preciso.
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de cada utilização.
Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar
cabelo permitirá conservá-la num estado de funcionamento
óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo
da BaByliss são amovíveis. Conrme que a máquina de cortar
cabelo está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo
dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 5)
Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para
eliminar os cabelos.
Enxaguar as lâminas. O aparelho nunca deverá entrar em contato
com a água. Deixe secar as lâminas ao ar livre antes de as recolocar
no aparelho.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas da máquina de cortar cabelo são equipadas de
um tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo
necessária ao bom funcionamento da máquina de cortar
cabelo, ao longo das utilizações.
Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que
vericar uma baixa de rendimento do aparelho.
Desmonte as lâminas como indicado acima.
Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no
tampão. (Fig. 6)
Volte a colocar as lâminas na máquina de cortar cabelo
O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para as máquinas
de cortar cabelo, não evapora nem retarda as lâminas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danicadas, compre
lâminas novas.
E751E
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. 2 hårclippere til 32 længder (fra 3 til 18 mm og fra 21 til 36
mm, med et interval på 1 mm)
2. Skær:
Bevægeligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel) - ekstra stærkt barberblad
Fast blad: rustfrit stål
3. ON/OFF-knap
4. Indstillingshjul med integreret låsesystem, der fastholder
klippelængden
5. Den valgte klippelængde vises på siden
6. Opladningslys
7. Ladestik
8. Rengøringsbørste
BEMÆRK, AT DETTE APPARAT IKKE KAN ANVENDES PÅ
LEDNINGSNETTET, OG AT DET SKAL OPLADES INDEN
BRUG.
OPLADNING AF TRIMMEREN
1. t stikket i apparatet og tilslut adapteren. Inden
trimmeren anvendes første gang, skal den oplades i 16
timer. Kontrollér, at afbryderen er stillet på positionen
OFF.
2. Tjek, at ladelampen er tændt.
3. Når trimmeren er fuldt opladet, kan den minimalt
anvendes i 45 minutter.
4. Varigheden for efterfølgende opladninger er 8 timer.
VIGTIG INFORMATION OM
DETTE APPARATS NI-MH-BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer og ca. hver tredje måned
for at opnå størst muligt udbytte af batterierne.
Produktets vil først have fuld batteritid efter 3 komplette
opladningscyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt af to
cyklusser på 8 timer).
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Afstandskammen er meget praktisk, for den sikrer en ens
klippelængde.
Påsæt altid kammen, inden der tændes for trimmeren, og
sluk for trimmeren ved udskiftning af afstandskam.
• Påsætning af afstandskammen:
1. Drej justeringsklappen bagpå over på (mærket ”3” i
visningen i siden) (Fig. 1).
2. Sæt afstandskammen fast foran ved at lade sidekrogene
til trimmerens støtte glide ned i de tilsvarende huller i
afstandskammen (Fig. 2).
3. Drej lidt og tryk, indtil der lyder et klik (Fig. 3).
• Fjernelse af afstandskammen (Fig. 4):
1. Tag fat i afstandskammen i siderne og tryk let, således at
bagkrogen trækker sig tilbage og frigør kammen.
2. Fjern afstandskammen ved at dreje trimmeren fremad
for at erne kammen.
IGANGSÆTNING OG BRUG
For at indstille apparatets klippelængde, skubbes
justeringsklappen (4) op- eller nedad.
Den valgte længde vises på højre og venstre side af
apparatet.
Tryk på ON/OFF-knappen.
Du kan til enhver tid ændre klippelængden.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM, fastholdes den
valgte klippelængde uanset i hvilken retning hårklipperens
vendes og sikrer dig et præcist resultat.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern clipperen efter brug.
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig
vedligeholdelse af hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss
hårklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for
hårklipperen.
Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved
at trykke på det øverste af skærene. (Fig. 5)
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Skyl skærene. Apparatet må aldrig udsættes for vand. Lad
skærene tørre i fri luft, inden de igen sættes i apparatet.
Selvsmørende skær
Skærene på hårklipperen er forsynet med en pudebeholder,
der udskiller den mængde olie, der er nødvendig for
hårklipperens korrekte funktion, hver gang den anvendes.
Det anbefales imidlertid, at den efterfyldes regelmæssigt,
så snart det konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne.
Afmontér skærene som anført ovenfor.
Kom et par dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 6)
Sæt derefter skærene på plads på hårklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hårklippere.
Den fordamper ikke og hæmmer ikke skærenes hastighed.
Det er muligt at få nye skær, hvis de eksisterende er slidte
eller beskadigede.
Made in China
E751E
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. 2 Scherköpfe für das Kopfhaar mit 32 Schnittlängen (von 3 bis
18mm und von 21 bis 36mm, mit Stufen von 1 mm)
2. Klingen:
Bewegliches Messer: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
ultrarobustes Messer
Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
3. Taste ON/OFF
4. Einstellrädchen mit integriertem Riegelsystem, um die
Schnitthöhe zu sichern
5. Anzeige der gewählten Schnitthöhe auf der Seite
6. Ladeanzeige
7. Ladestecker
8. Reinigungsbürste
ACHTUNG, DIESES GERÄT KANN NICHT AM STROMNETZ
BETRIEBEN WERDEN UND MUSS VOR DEM GEBRAUCH
AUFGELADEN WERDEN.
AUFLADEN DES HAARSCHNEIDERS
1. Schlien Sie den Stecker an das Gerät und den Adapter an
die Netzsteckdose an. Laden Sie den Haarschneider vor dem
ersten Gebrauch 16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass
der Schalter des Geräts auf AUS steht.
2. Überprüfen Sie, ob die Ladestandsanzeige leuchtet.
3. Bei vollständig aufgeladenem Akku kann der Haarschneider
mindestens 45 Minuten lang betrieben werden.
4. Die anschließenden Ladezeiten betragen ebenfalls 8 Stunden.
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN
NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und
zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden
lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst
nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus
von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
Die Scherführung immer vor den Einschalten des Geräts
befestigen, und den Haarschneider zum Wechseln der
Scherführungen ausschalten.
• Befestigen der Scherführung:
1. Das Einstellrädchen auf der Rückseite des Geräts auf die höchste
Position stellen (seitliche Anzeige auf « 3 ») (Abb. 1).
2. Die Scherführung vorne einhaken, indem die Haken auf der Seite
des Halters am Schergerät in die entsprechenden Aussparungen in
der Scherführung geschoben werden (Abb. 2).
3. Anschließend eine leichte Drehung durchführen und
andrücken, bis ein Klickgeräusch zu hören ist (Abb. 3).
• Entfernen der Scherführung (Abb. 4):
1. Die Scherführung an den Seiten festhalten und leichten
Druck ausüben, so dass sich der hintere Haken löst und die
Scherführung freigibt.
2. Die Scherführung durch eine leichte Drehung in Richtung
Vorderseite des Haarschneiders entfernen.
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Zum Einstellen der Schnitthöhe des Schergeräts das
Einstellrädchen (4) nach oben oder nach unten betätigen.
Die gewählte Höhe wird auf der linken und rechten Seite des
Geräts angezeigt.
Betätigen Sie die Taste ON/OFF.
Sie können die Schnitthöhe jederzeit verändern.
Dank des SMART ADJUSTING SYSTEM bleibt die Schnitthöhe
unabhängig vom Neigungswinkel des Schergeräts immer gleich
und gewährleistet ein präzises Resultat.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann
die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das
Schergerät ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klingen
nach oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze
lösen. (Abb. 5)
Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die
Haarrückstände zu entfernen.
Klingen abspülen. Das Gerät darf niemals mit Wasser in
Berührung kommen. Die Klingen vor dem Wiedereinsetzen an
der Luft trocknen lassen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten
Funktionieren Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt.
Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein
Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das
Kissen. (Abb. 6)
Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen.
Das Öl von BaByliss wurde besonders für Schergeräte konzipiert,
es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt
oder beschädigt sind.
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6
5
2
3
4
6
1
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France
www.babyliss.com
Fig. 4
Fig. 1
Fig. 3
Made in China
15_E751E_IB.indd 1 19/01/16 08:33
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY 
E751E
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet tas i
bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippehoder for hår med 32 lengder (fra 3 til 18 mm og
fra 21 til 36 mm med trinnvis stigning på 1 mm)
2. Blader :
Bevegelig blad: CMS (krom-molybden rustfritt stål) – ekstra
sterkt knivblad
Fast blad: rustfritt stål
3. ON/OFF-knapp
4. Reguleringsbryter med integrert låsessystem som sikrer
klippelengden
5. Valgt lengde som vises på siden
6. Ladeindikator
7. Ladeplugg
8. Rengjøringsbørste
OBS! DETTE APPARATET FUNGERER IKKE PÅ NETTSTRØM
OG MÅ LADES OPP FØR BRUK.
LADE TRIMMEREN
1. Sett ledningen i apparatet, og koble adapteren til
stikkontakten. Lad trimmeren i 16 timer før du bruker den
for første gang. Sørg for at trimmerens på/av-bryter står på
OFF.
2. Kontroller at ladeindikatoren lyser.
3. Når trimmeren er helt oppladet kan den brukes i minst 45
minutter.
4. Varigheten på de følgende oppladninger er 8 timer.
VIKTIG INFORMASJON OM
NI-MH-BATTERIENE I DETTE APPARATET
For å oppnå og bevare en så høy batteritid som mulig, utfør
en oppladning i 16 timer omtrent hver 3. måned. I tillegg
vil ikke produktets fulle batteritid være oppnådd før etter 3
komplette ladesykluser (en syklus på 16 timer, etterfulgt av
to sykluser på 8 timer).
BRUK AV KLIPPEKAMMENE
De svært praktiske klippekammene garanterer en jevn
klippelengde.
Sett alltid på klippekammen før du slår på trimmeren, og slå av
trimmeren når du skal skifte klippekam.
• For å feste klippekammen:
1. Drei reguleringsbryteren til maksimalposisjonen (posisjon
«3» på sidevisningen) (Fig. 1).
2. Fest klippekammen fra forsiden ved å gli sidekrokene
til trimmerens holder i de to tilsvarende sporene i
klippekammen (Fig. 2).
3. Fortsett med en lett rotasjon, og trykk til det høres et klikk
(Fig. 3).
• For å erne klippekammen (Fig. 4):
1. Ta tak i klippekammen i sidene, og påfør et lett trykk slik at
kroken bak kommer bakover og frigjør klippekammen.
2. Løft klippekammen med en rotering forover for å erne
klippekammen.
OPPSTART OG BRUK
Klippelengden stilles inn ved å føre hjulet (4) oppover eller
nedover.
Lengden som velges vises på høyre og venstre side av
apparatet.
Trykk på ON/OFF-knappen.
Du kan når som helst endre klippelengden.
Takket være SMART ADJUSTING SYSTEM får du samme
klippelengde selv om vinkelen på hårklipperen endres, noe
som garanterer deg et nøyaktig resultat.
VEDLIKEHOLD
Ta av klippekammen hver gang etter bruk.
Et regelmessig vedlikehold av hårklipperens knivblad sørger
for å opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For å forenkle rengjøringen er bladene i BaByliss hårklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at hårklipperen er slått av. Hold
hårklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved å
trykke på tuppen av bladene. (Fig. 5)
Børst bladene ved hjelp av rengjøringsbørsten for å eliminere
hårene.
Skyll bladene. Apparatet må aldri komme i kontakt med vann.
La bladene tørke fritt i luft før de settes tilbake på apparatet.
Selvsmørende blad
Bladene i trimmeren er utstyrt med en smørende pute som
tilfører dendvendige mengden olje for at trimmeren
fungerer optimalt, gang etter gang.
Det er likevel anbefalt å fylle på en gang i mellom dersom
man konstaterer at apparatet ikke fungerer optimalt.
Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen dråper av BaByliss’ olje på puten (Fig. 6)
Sett så bladene tilbake på trimmeren.
BaByliss’ olje er spesielt formulert for hårtrimmere, den
fordamper ikke og senker ikke knivbladenes hastighet.
Det er mulig å kjøpe nye knivblad når disse er slitte eller
ødelagte.
E751E
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen käyttöä!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. 2 leikkuukampaa hiuksille 32 pituudella (3 - 18 mm ja
21 - 36 mm, 1 mm askelin)
2. Terät:
Liikkuva terä: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
erittäin kestävä terä
Kiinteä terä: ruostumatonta terästä
3. Virtakytkin (ON/OFF)
4. Säätöpyörä sisäisellä lukitusjärjestelmällä, mikä tekee
leikkuukorkeuden valinnasta turvallisempaa
5. Valitun korkeuden näyttö (sivulla)
6. Latauksen merkkivalo
7. Latauspistoke
8. Puhdistusharja
HUOMIO, LAITE EI TOIMI VERKKOVIRRALLA. SE TULEE
LADATA ENNEN KÄYTTÖÄ.
TRIMMERIN LATAAMINEN
1. Työnnä pistoke laitteeseen ja kytke virtalaite verkkoon.
Lataa trimmeriä ennen sen ensimmäistä käyttökertaa
16 tuntia. Varmista, että trimmerin virtakytkin on OFF-
asennossa.
2. Tarkista, että latauksen merkkivalo palaa.
3. Täydellä latauksella trimmeriä voi käyttää vähintään 45
minuuttia.
4. Seuraavien latausten kesto on 8 tuntia.
TÄRKEÄÄ TIETOA
TÄMÄN LAITTEEN NI-MH-AKUISTA
Akut saavuttavat ja säilyttävät varauskykynsä huipun, kun
niitä ladataan 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttöä sekä
uudelleen n. 3 kuukauden välein. Akut saavuttavat parhaan
varauskykynsä vasta kolmen täyteenlatauksen jälkeen (yksi
16 tunnin lataus ja sen jälkeen kaksi 8 tunnin latausta).
LEIKKUUKAMPOJEN KÄYTTÖ
Erittäin käytännöllinen leikkuukampa takaa tasaisen
leikkuukorkeuden.
Aseta leikkuukampa aina paikoilleen ennen trimmerin
käynnistämistä, ja sammuta trimmeri kamman vaihtamiseksi.
• Leikkuukamman asettaminen:
1. Käännä säätöpyörää taaksepäin maksimiasentoonsa
(sivunäytössä kohta « 3 ») (Kuva 1).
2. Kiinnitä leikkuukampa edestäpäin liu’uttamalla trimmerin
varren sivussa olevat kielekkeet leikkuukamman loviin
(Kuva 2).
3. Käännä kampaa hieman ja paina, kunnes kuulet
naksahduksen (Kuva 3).
• Leikkuukamman poistaminen (Kuva 4):
1. Paina leikkuukamman molempia sivuja kevyesti, jotta
takakieleke vapautuu ja kampa lähtee irti.
2. Nosta leikkuukampaa kääntämällä sitä eteenpäin ja poista
kampa.
YNNISTÄMINEN JA KÄYTTÖ
Voit säätää hiustrimmerin leikkuukorkeutta kääntämällä
säätöpyörää (4) ylös- tai alaspäin.
Valittu korkeus näkyy laitteen oikealla ja vasemmalla
puolella.
Käynnistä laite ON/OFF-painikkeen avulla.
Voit muuttaa leikkuukorkeutta milloin tahansa.
SMART ADJUSTING SYSTEM -järjestelmän ansiosta valittu
leikkuukorkeus pysyy ennallaan hiustrimmerin kulmasta
riippumatta ja takaa tarkan lopputuloksen.
HUOLTO
Poista leikkuukampa jokaisen käytön jälkeen.
Terien säännöllinen huolto pitää trimmerin parhaassa
mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terät
BaByliss-trimmerin terät ovat irrotettavat, mikä helpottaa
puhdistusta. Varmista ensin, että trimmeri on sammutettu.
Pitele trimmeriä terät ylöspäin suunnattuina ja irrota ne
painamalla terien kärjistä. (Kuva 5)
Harjaa teristä hiukset pois puhdistusharjalla.
Huuhtele terät. Laite ei saa koskaan olla kosketuksissa veden
kanssa. Anna terien kuivua vapaasti ennen niiden laittamista
takaisin laitteeseen.
Itsevoitelevat terät
Trimmerin terät on varustettu öljytyynyllä, joka levittää joka
käyttökerralla tarvittavan määrän öljyä terille.
On kuitenkin suositeltavaa lisätä siihen säännöllisesti öljyä,
heti kun trimmeri ei enää toimi parhaalla mahdollisella
tavalla.
Irrota terät yllä mainitulla tavalla.
Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-öljyä tyynylle.
(Kuva 6)
Aseta sitten terät takaisin paikoilleen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu hiustrimmereitä varten,
se ei haihdu eikä hidasta teriä.
Voit ostaa lisäteriä, kun terät ovat kuluneet tai vioittuneet.
E751E
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. 2 οδηγοί κοπής για τα μαλλιά για 32 μήκη (από 3 έως 18
mm και από 21 έως 36 mm, με βαθμίδα αύξησης ανά 1
mm).
2. Λεπίδες:
Μετακινούμενη λεπίδα: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless
Steel): εξαιρετικά ανθεκτική λεπίδα.
Σταθερή λεπίδα: ανοξείδωτο ατσάλι.
3. Κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας (ON/OFF)
4. Ροδέλα ρύθμισης με ολοκληρωμένο σύστημα ασφάλισης
για ασφαλές ύψος κοπής
5. Οριζόντια ένδειξη του επιλεγμένου ύψους κοπής
6. Ένδειξη φόρτισης
7. Φις για φόρτιση.
8. Βουρτσάκι καθαρισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ, Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕ ΡΕΥΜΑ
ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
1. Συνδέστε το φις στη συσκευή και συνδέστε το
μετασχηματιστή. Πριν από την πρώτη χρήση της
κουρευτικής μηχανής, πρέπει να τη φορτίσετε για 16
ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της κουρευτικής
μηχανής βρίσκεται στη θέση OFF.
2. Βεβαιωθείτε ότι η φωτεινή ένδειξη φόρτισης είναι
αναμμένη.
3. Μια πλήρης φόρτιση δίνει τη δυνατότητα χρήσης της
κουρευτικής μηχανής για τουλάχιστον 45 λεπτά.
4. Η διάρκεια των επόμενων φορτίσεων είναι 8 ώρες.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗ ΓΙΑ
ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ NI-MH ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να επιτευχθεί και να διατηρηθεί η μεγαλύτερη δυνατή
αυτονομία των μπαταριών, φορτίζετε τη συσκευή για 16
ώρες κάθε 3 μήνες περίπου. Επιπλέον, η πλήρης αυτονομία
του προϊόντος επιτυγχάνεται μόνο μετά από 3 κύκλους
πλήρους φόρτισης (ένας κύκλος 16 ωρών, ακολουθούμενος
από δύο κύκλους 8 ωρών).
ΧΡΗΣΗ ΤΝ ΟΗΓΝ ΚΟΠΗΣ
Πολύ πρακτικός, ο οδηγός κοπής σας εγγυάται ένα
ομοιόμορφο μήκος κοπής.
Να τοποθετείτε τον οδηγό πάντα προτού να ανάψετε την
ξυριστική, και να την σβήνετε πριν να αλλάξετε τον οδηγό.
• Για να τοποθετήσετε τον οδηγό κοπή:
1. Γυρίστε τη ροδέλα ρύθμισης της συσκευής στη μέγιστη
θέση (σήμανση «3» της πλευρικής επιλογής) (Εικ. 1).
2. Αγκιστρώστε τον οδηγό κοπής από την εμπρόσθια
πλευρά γλιστρώντας τα πλευρικά άγκιστρα στήριξης της
ξυριστικής μέσα στις αντίστοιχες κοιλότητες του οδηγού
κοπής (Εικ. 2).
3. Συνεχίστε με μια ελαφριά περιστροφή και κατόπιν πατήστε
μέχρι να ακούσετε ένα κλικ (Εικ. 3).
• Για να βγάλετε τον οδηγό κοπή (Εικ. 4):
1. Πιάστε τον οδηγό κοπής από τις πλευρές, ασκώντας
ελαφριά πίεση έτσι ώστε το πίσω άγκιστρο να ανακλάται
και να ελευθερώνει τον οδηγό.
2. Ανασηκώστε τον οδηγό κοπής με μια περιστροφή προς τα
εμπρός της ξυριστικής για να βγάλετε τον οδηγό.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής της κουρευτικής μηχανής,
μετακινείτε τη ροδέλα ρύθμισης (4) προς τα πάνω ή προς
τα κάτω.
Το ύψος που έχει επιλεγεί εμφανίζεται στη δεξιά και
αριστερή πλευρά τής συσκευής.
Πατάτε το κουμπί ON/OFF.
Μπορείτε να αλλάξετε το ύψος κοπής οποιαδήποτε στιγμή.
Χάρη στο Σύστημα SMART ADJUSTING SYSTEM, το ύψος της
κοπής που έχει επιλεγεί διατηρείται σταθερό οποιαδήποτε
κι αν είναι η γωνία κλίσης της κουρευτικής μηχανής και σας
εγγυάται ένα αποτέλεσμα με ακρίβεια.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Να βγάζετε πάντα τον οδηγό κοπής μετά από κάθε χρήση.
Η τακτική συντήρηση των λεπίδων της κουρευτικής μηχανής
θα τη διατηρήσει σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Αποσπώενε λεπίδε
Για να διευκολύνεται ο καθαρισμός, οι λεπίδες της
κουρευτικής μηχανής της BaByliss είναι αποσπώμενες.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει τη συσκευή. Κρατάτε την
κουρευτική έτσι ώστε οι λεπίδες να κατευθύνονται προς
τα πάνω και τις βγάζετε πατώντας επάνω στην άκρη των
λεπίδων. (Εικ. 5)
Βουρτσίζετε τις λεπίδες με το βουρτσάκι καθαρισμού για να
αφαιρέσετε τις τρίχες.
Ξεπλένετε τις λεπίδες. Η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται ποτέ
σε επαφή με το νερό. Αφήνετε τις λεπίδες να στεγνώσουν
στον αέρα προτού τις αντικαταστήσετε στη συσκευή.
Λεπίδε αυτόατη λίπανση
Οι λεπίδες της κουρευτικής σας μηχανής διαθέτουν
ένα ταμπόν το οποίο διαχέει την απαραίτητη ποσότητα
λιπαντικού για την καλή λειτουργία της μηχανής σας, χρήση
με τη χρήση.
Συνιστάται να το γεμίζετε τακτικά, μόλις διαπιστώνετε ότι η
απόδοση της συσκευής ελαττώνεται.
Αφαιρείτε τις λεπίδες σύμφωνα με την παρακάτω ένδειξη.
Ρίχνετε με προσοχή μερικές σταγόνες από το λιπαντικό της
BaByliss επάνω στο ταμπόν. (Εικ. 6)
Κατόπιν τοποθετείτε τις λεπίδες στην κουρευτική μηχανή.
Το λιπαντικό της BaByliss είναι ειδικό για τις κουρευτικές
μηχανές, δεν εξατμίζεται και δε “στομώνει” τις λεπίδες.
Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικές λεπίδες σε
περίπτωση που φθαρούν.
E751E
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasításokat, mielőtt a
készüléket használná!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. 2 vezetőfésű 32 hosszúsághoz (3 - 18mm és 21 - 36mm,
1 mm-es fokozatokkal)
2. Vágókések:
Mozgó vágókés: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
rendkívül nagy teherbírású vágókés
Állókés: rozsdamentes acél
3. ON / OFF gomb
4. A beépített rögzítéssel rendelkező állítókorong a biztonságos
vágási magasságot szolgálja
5. A kiválasztott magasság oldalsó kijelzése
6. Töltésjelző
7. Töltődugó
8. Tisztító kefe
VIGYÁZAT, EZ A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK HÁLÓZATRÓL,
HASZNÁLAT ELŐTT FEL KELL TÖLTENI.
A HAJVÁGÓP TÖLTÉSE
1. Helyezze a készülékbe a dugót és dugja be az adaptert.
Első használat előtt töltse 16 órán keresztül a vágógépet.
Ellenőrizze, hogy a készülék kapcsolója kikapcsolt (OFF)
állásban van.
2. Ellenőrizze, hogy a töltésjelző lámpa kigyulladt-e.
3. Teljes feltöltéssel legalább 45 percen át használható a
vágógép.
4. A következő feltöltések időtartama 8 óra.
FONTOS TÁJÉKOZTATÁS ENNEK A KÉSZÜLÉKNEK
NI-MH AKKUMULÁTORAIRA VONATKOZÓAN
Az akkumulátorok legnagyobb működési időtartamának
elérése és megőrse céljából töltse 16 órán át körülbelül
háromhavonta. A termék teljes működési időtartamát 3 teljes
töltési ciklus után (egy 16 órás ciklus, melyet 2 8 órás ciklus
követ) éri el.
A VEZETŐFÉSŰ HASZNÁLATA
A praktikus vezetőfésű használata egyenletes vágási magasságot
biztosít.
A vezetőfésűt mindig a hajvágógép bekapcsolása előtt tegye fel,
és kapcsolja a ki a készüléket, ha vezetőfésűt cserél.
• A vezetőfésű felhelyezése:
1. Forgassa az állítókorongot hátra a helyzetbe („3” jelzés az
oldalsó kijelzőn) (1. ábra).
2. Illessze be a vezetőfésűt elölről úgy, hogy a hajvágógép
tartójának oldalsó horgait becsúsztatja a vezetőfésű megfelelő
nyílásaiba (2. ábra).
3. A folytatáshoz forgassa el kissé, majd nyomja meg kattanásig
(3. ábra).
• A vezetőfésű levétele (4. ábra):
1. Fogja meg a vezetőfésűt az oldalainál, nyomja meg kissé, hogy
a hátsó kampó hátracsússzon és a vezetőfésű levehető legyen.
2. Emelje meg és forgassa el a vezetőfésűt a hajvágógép eleje
felé, majd vegye le a vezetőfésűt.
ELINDÍTÁS ÉS HASZNÁLAT
A hajvágó vágási magasságának beállításához mozgassa az állító
gombot (4) felfelé vagy lefelé.
A kiválasztott vágási magasság megjelenik a készülék jobb és bal
oldalán.
Nyomja meg az ON / OFF gombot
Bármikor meg tudja változtatni a vágási magasságot.
Az SMART ADJUSTING SYSTEM segítségével a kiválasztott vágási
magasság a vágógép dőlési szögétől függetlenül megmarad és
ezáltal pontos eredményt garantál Önnek.
KARBANTARTÁS
Minden használat után vegye le a vágásirányítót.
A hajnyíró pengéinek rendszeres karbantartása révén
megőrizhető az optimális működési állapot.
Levehető pengék
A BaByliss hajnyíró pengéi levehetőek, így megkönnyítik a
tisztítást. Ellenőrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyíró. Tartsa
a hajnyírót a pengékkel felfelé, és vegye ki azokat a penge
hegyének megnyomásával (5. ábra).
A tisztítókefével tisztítsa meg a hajtól a pengéket.
Pengék leöblítése. A készüléknek nem szabad soha vízzel
érintkeznie. A pengéket hagyja megszáradni a szabad levegőn,
mielőtt visszateszi azokat a készülékre.
Kenést nem igénylő pengék
A hajnyíró pengéi mellett egy tartályos kenőpárna van, amely
használatról használatra állandóan biztosítja a készülék jó
működéséhez szükséges olajat.
Ajánlatos rendszeresen feltölteni, amint a készülék
teljesítményének csökkenését tapasztalja.
Vegye ki a pengéket a fent ismertetett módon.
Óvatosan csöppentsen a kenőpárnára néhány cseppet a Babyliss
olajból (6. ábra).
Utána tegye vissza a pengéket a hajnyíróra.
A Babyliss olajat speciálisan hajnyíró készülékek számára
fejlesztették ki, mely nem párolog el, és nem lassítja le a
pengéket.
Ha a pengék elhasználódtak, vagy károsodtak, kicserélésükhöz
újabb pengéket vásárolhatunk.
E751E
Przed użyciem urządzenia, dokładnie przeczytać poniższe
przepisy bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. 2 grzebienie prowadzące do strzyżenia włosów, 32 długości
(od 3 do 18 mm oraz od 21 do 36 mm, z regulacją co 1 mm)
2. Ostrza:
Ruchomy nóż: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel):
superwytrzymały
Nieruchomy nóż: Stal nierdzewna
3. Przycisk ON/OFF
4. Pokrętło regulacji z zintegrowanym systemem blokady
wysokości cięcia
5. Wskaźnik wybranej wysokości cięcia
6. Kontrolka ładowania
7. Plik do pobrania
8. Szczoteczka do czyszczenia
UWAGA, TO URZĄDZENIE NIE JEST ZASILANE SIECIOWO I
NALEŻY JE NAŁADOWAĆ PRZED UŻYCIEM.
ŁADOWANIE TRYMERA
1. Wprowadzić wtyczkę do urządzenia oraz poączyć adapter
do sieci. Przed pierwszym użyciem trymera, naly go
ładować przez 16 godzin. Upewnić się czy przełącznik
trymera znajduje się w położeniu OFF.
2. Sprawdzić czy kontrolka ładowania się świeci.
3. Pełne ładowanie umożliwia korzystanie ze strzyżarki przez
co najmniej 45 minut.
4. Kolejne ładowania powinny także trwać 8 godzin.
WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA
AKUMULATORÓW NI-MH URZĄDZENIA
Aby osiągnąć i utrzymać możliwie jak największą żywotność
baterii, należy przeprowadzać ładowanie przez 16 godzin
co 3 miesiące. Ponadto pełna autonomia wyrobu zostanie
osiągnięta dopiero po wykonaniu 3 kompletnych cykli
ładowania (16-godzinny cykl ładowania, po którym nastąpią
dwa 8-godzinne cykle).
UŻYCIE NAKŁADEK GRZEBIENIOWYCH
Bardzo praktyczna nakładka grzebieniowa gwarantuje zawsze
idealnie równą wysokość strzyżenia.
Zawsze należy nakładać nakładkę przed uruchomieniem
maszynki i wyłączać maszynkę przed zmianą nakładki.
• Aby nałożyć nakładkę grzebieniową należy:
1. Przesunąć pokrętło regulacji maksymalnie w dół (na pozycję
„3” na wskaźniku z boku maszynki) (Rys. 1).
2. Zaczepić nakładkę od przodu, umiejscawiając boczne ząbki
podstawy maszynki w odpowiednich wgłębieniach nakładki
grzebieniowej (Rys. 2).
3. Kontynuować delikatnie obracając, następnie docisnąć do
momentu, aż usłyszy się kliknięcie (Rys. 3).
• Aby zdjąć nakładkę grzebieniową należy (Rys. 4):
1. Chwycić nakładkę grzebieniową po bokach, delikatnie
naciskając, tak aby tylny haczyk cofnął się i zwolnił nakładkę.
2. Podnieść nakładkę grzebieniową, jednocześnie wykonując
ruch obrotowy w kierunku przodu maszynki, aby zdjąć
nakładkę.
WŁĄCZANIE I UŻYTKOWANIE
Wysokość cięcia maszynki można ustawić poprzez obracanie
pokrętła regulacji (4) w górę lub w dół.
Wybrana wysokość wskazywana jest po prawej i lewej stronie
urządzenia.
Nacisnąć przycisk ON/OFF.
Wysokość cięcia można zmienić w każdym momencie.
Dzięki funkcji SMART ADJUSTING SYSTEM, wybrana wysokość
cięcia jest utrzymywana bez względu na kąt pochylenia
maszynki, zapewniając wyjątkowo dokładne strzyżenie.
KONSERWACJA
Wyciągnąć nasadkę tnącą po użyciu maszynki.
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu ułatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss są
wyjmowane. Przed wyjęciem ostrzy należy upewnić się czy
maszynka jest wyłączona z prądu.
Chwycić maszynkę, kierując ostrza w górę i wyjąć je, naciskając
na końcówkę ostrzy. (Rys. 5)
Wyszczotkować ostrza za pomocą szczoteczki czyszczącej,
usuwając pozostałości włosów.
Przepłukać ostrza. Nigdy nie należy dopuszczać do kontaktu
urządzenia z wodą. Przed przystąpieniem do wymiany ostrzy
pozostawić je do wyschnięcia na wolnym powietrzu.
Ostrza samosmarujące
Ostrza maszynki zaopatrzone są w pojemniczek z zatyczką
wydzielający przy każdym użyciu olej smarujący umożliwiający
poprawne działanie maszynki.
Zaleca się wymieniać go co pewien czas, z chwilą zauważenia
mniejszej skuteczności aparatu.
W tym celu, należy zdemontować ostrza jak opisano powyżej.
Nałożyć kilka kropel oleju BaByliss na zatyczkę. (Rys. 6)
Następnie, zamontować ostrza w maszynce.
Olej BaByliss przeznaczony jest wyłącznie do maszynek tej samej
marki, nie ulatnia się i nie spowalnia pracy ostrzy.
W przypadku zużycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje możliwość
nabycia ostrzy zamiennych.
E751E
Před použitím přístroje si pečlivě přtěte bezpečnostní
pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. 2 střihací nástavce na vlasy na 32 délek (od 3 do 18 mm a od 21
do 36 mm, s rozestupem 1 mm)
2. Čepele:
Mobilní nůž: materiál CMS (chrom-molybden-nerez): ultra
odolný nůž
Pevný nůž: nerezová ocel
3. Tlačítko zapnuto/vypnuto ON/OFF
4. Kolečko pro nastavení s integrovaným systémem pro
bezpečnou výšku střihu
5. Podélné zobrazení zvolené výšky
6. Kontrolka nabití
7. Zástrčka pro dobíjení
8. Čistící kartáček
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ NEFUNGUJE V SÍTI A MUSÍ
BÝT PŘED POUŽITÍM DOBITÝ.
NABÍJENÍ ZASTŘIHOVAČE
1. Zapojte zdroj napájení do zastřihovače a adaptér zapojte do
sítě. Před prvním použitím zastřihovače jej nabíjejte po dobu
16 hodin. Ujistěte se, že je vypínač zastřihovače v poloze OFF.
2. Zkontrolujte, zda stí světelná kontrolka nabíjení.
3. Po úplném nabití je zastřihovač možno používat po dobu
minimálně 45 minut.
4. Doba následných nabíjení činí 8 hodin.
DŮLEŽITÉ INFORMACE OHLEDNĚ
NI-MH BATERIÍ TOHOTO PŘÍSTROJE
Pro dosažení a udržení co nejdelší životnosti baterií a
dostatečné doby provozu na jedno nabití je třeba přístroj
nabíjet asi 16 hodin a poté cca každé 3 měsíce. Maximálního
dobití je dosaženo po 3 kompletních dobíjecích cyklech (jeden
16hodinový dobíjecí cyklus a další dva 8hodinové cykly).
POUŽÍVÁNÍ HŘEBENOVÝCH NÁSTAVCŮ
Nástavec pro stříhání je velmi praktický, neboť vám zajistí stejnou
délku střihu.
Stříhací nástavec vždy nasaďte před zapnutím zastřihovače a
zastřihovač vypněte před jeho odejmutím.
• Nasazení hřebenového nástavce:
1. Otočte ovládacím kolečkem co nejvíce dozadu
(značka „3“ na bočním displeji) (Obr. 1).
2. Nasaďte hřebenový nástavec z přední strany zasunutím
bočních příchytek držáku zastřihovače do odpovídajících
mezer hřebenového nástavce (Obr. 2).
3. Poté lehce otočte a přitlačte, až uslyšíte zacvaknutí (Obr. 3).
• Sejmutí hřebenového nástavce (Obr. 4):
1. Uchopte hřebenový nástavec ze stran, lehce přitlačte, aby se
zadní příchytka oddálila a uvolnila nástavec.
2. Nadzvedněte hřebenový nástavec otáčením zastřihovače
dopředu a nástavec sejměte.
UVEDENÍ DO CHODU A POUŽITÍ
Pro nastavení výšky zastřižení použijte nastavující páčku (4),
kterou posunete směrem nahoru nebo směrem dolů.
Zvolená výška se zobrazí na pravé a levé straně přístroje.
Stiskte tlačítko ON/OFF.
šku střihu můžete kdykoliv změnit.
ky systému SMART ADJUSTING SYSTEM je zvolená výška
střihu zachována, ať je úhel sklonu strojku jakoliv. To zaručuje
provedení přesného střihu.
ÚDRŽBA
Po každém použití stříhací nástavec vyjměte.
Pravidelná údržba čepelí zastřihovacího strojku zajišťuje jeho
optimální funkci.
Odnímatelné čepele
Čepele zastřihovacího strojku BaByliss lze snadno odmontovat,
což usnadňuje jejich čištění. Zkontrolujte, zda je strojek
vypnutý.
Zastřihovač přidržujte čepelemi směrem nahoru. Uvolněte je
zatlačením na špičku čepelí. (Obr. 5)
Čepele vistěte pomocí kartáčku, aby se odstranily zbytky
vlasů.
Opláchněte čepele. Přístroj se nesmí nikdy dostat do styku s
vodou. Dříve, než čepele nasadíte zpět do přístroje, nechte je
oschnout na volném vzduchu.
Samomazací čepele
Čepele strojku jsou vybaveny nádržkou, která uvolňuje
množství oleje nezbytné pro jeho správnou funkci pro
jednotlivá použití.
Jakmile však zjistíte snížení výkonu přístroje, doporučujeme
pravidelné doplnění.
Odmontujte čepele dle naznačeného postupu.
Opatrně naneste několik kapek oleje BaByliss. (Obr. 6)
Potom nasaďte čepele opět na zastřihovač.
Olej BaByliss je speciálně určen pro zastřihovací strojky a má tu
vlastnost, že se nevypařuje a nezpomaluje činnost čepelí.
Pokud jsou čepele opotřebované nebo poškozené, je možno si
opatřit náhradní.
E751E
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
 
1. 2 направляющих для стрижки волос для 32 вариантов длины (от
3 до 18 мм и от 21 до 36 мм, с пошаговым переходом в 1 мм)
2. Лезвия:
Подвижный нож: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / хром -
молибден -нержавеющая сталь): сверхпрочный нож
Неподвижный нож: нержавеющая сталь
3. Кнопка ON/OFF (вкл./выкл.)
4. Колесико регулировки со встроенной системой блокировки
надежно обеспечивает длину стрижки
5. Выведение на боковые экраны показателя выбранной длины
стрижки
6. Датчик зарядки
7. Зарядное устройство
8. Щеточка для очистки
:      , 
  .
  
1. Вставьте штепсель в аппарат и включите переходник в
сеть. Прежде, чем воспользоваться машинкой для стрижки
в первый раз, оставьте ее на зарядке в течение 16 часов.
Убедитесь в том, что переключатель машинки находится в
положении ВЫКЛ (OFF).
2. Проверьте, загорелся ли световой индикатор зарядки.
3. Полная зарядка позволяет использование машинки на
протяжении не менее 45 мин.
4. Продолжительность последующих зарядок должна
составлять 8 часов.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ
БАТАРЕЙ NI-MH ДАННОГО АППАРАТА
Чтобы достичь и сохранить максимально возможную
автономию батарей, оставляйте аппарат на зарядке в течение
16 часов раз в 3 месяца. Кроме того, аппарат достигнет
максимально возможной автономии только после 3 циклов
полной зарядки (один цикл на протяжении 16 часов, за
которым следуют два цикла по 8 часов).
    
Направляющие для стрижки очень практичны, они обеспечивают
равномерную длину стрижки.
Направляющую следует всегда устанавливать на машинку до того,
как включить аппарат; чтобы сменить направляющую, машинку
следует обязательно выключить.
•     :
1. Поверните колесико регулировки назад до упора (метка «3» на
индикационном табло сбоку машинки) (.1).
2. Сначала наденьте переднюю часть направляющей, вставив
боковые зацепы на машинке в соответствующие выемки на
направляющей (. 2).
3. Продолжите движение, слегка поворачивая направляющую, и
затем нажмите на нее в задней части, чтобы защелкнуть на
машинке. (Fig. 3).
•      (. 4):
1. Слегка сожмите направляющую с обеих сторон, чтобы задний
крючок отошел от машинки и освободил направляющую для
стрижки.
2. Приподнимите направляющую, повернув ее вперед, и снимите
с машинки.
  
Чтобы отрегулировать длину стрижки, воспользуйтесь
колесиком (4), вращая его вверх или вниз.
Выбранная длина стрижки появляется на экране с правой и с
левой стороны машинки.
Нажмите на кнопку ON/OFF (вкл./выкл.).
Вы можете в любой момент изменить длину стрижки.
Благодаря устройству SMART ADJUSTING SYSTEM выбранная
длина стрижки поддерживается независимо от угла наклона
машинки, что гарантирует вам точность результата.

После каждого применения снимайте с машинки регулятор
длины стрижки.
Регулярный уход за лезвиями машинки позволит поддержать
ее в состоянии оптимального функционирования.
 
Чтобы облегчить уход за машинкой, на аппарате фирмы
BaByliss установлены съемные лезвия. Убедитесь в том, что
машинка выключена. Держите машинку, направив лезвия
вверх, и снимите их, нажав на край лезвий. (. 5)
Почистите лезвия с помощью щеточки, чтобы удалить с них
волосы.
Промыть лезвия. Аппарат никогда не должен вступать в
контакт с водой. Прежде, чем установить лезвия обратно,
необходимо просушить их на воздухе.
 
На лезвиях вашей машинки установлен резервуар-тампон,
который выделяет количество масла, необходимое для
нормального функционирования машинки при каждом ее
использовании.
Тем не менее, как только вы почувствуете, что ваша машинка
начинает работать хуже, мы рекомендуем вам добавить масла
в резервуар.
Снимите лезвия, как описано выше.
Аккуратно капните на тампон несколько капель масла марки
BaByliss (. 6)
Затем вновь установите лезвия на машинку.
Формула масла марки BaByliss разработана специально для
машинок; оно не испаряется и не затормаживает лезвия.
Когда лезвия износятся или повредятся, возможно приобрести
запасные лезвия.
TÜRKÇE
E751E
Cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice
okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. 32 uzunluk için 2 kesim kılavuzu (3 ila 18mm ve 21 ila 36mm,
1 mm vida adımlı)
2. Bıçaklar:
Hareketli bıçak: CMS (Krom-Molibden-Paslanmaz Çelik) : ultra
dayanıklı bıçak
Sabit bıçak: paslanmaz çelik
3. ON/OFF düğmesi
4. venli bir kesim yüksekliği elde edilmesini sağlayan entegre
ki litleme sistemli ayar düğmesi
5. Seçilen uzunluğun yanal görüntülenmesi
6. Şarj göstergesi
7. Şarj fişi
8. Temizleme fırçası
DİKKAT, BU CİHAZ EBEKE ÜZERİNDE ÇALIMAZ VE
KULLANIMINDAN ÖNCE ARJ EDİLMESİ GEREKİR.
TIRA MAKİNESİNİ ARJ ETME
1. Fişi cihaza ve adaptörü prize takın. Tıraş makinesini ilk
kez kullanmadan önce 16 saat boyunca şarj edin. Tıraş
makinesinin düğmesinin OFF konumunda bulunduğundan
emin olun.
2. Şarj gösterge ışığının yandığından emin olun.
3. Tıraş makinesi tam olarak şarj edildiğinde minimum 45 dakika
boyunca kullanılabilir.
4. Sonraki şarjların süreleri 8 saattir.
BU CİHAZIN NI-MH BATARYALARINA
İLİŞKİN ÖNEMLİ BİLGİ
Bataryaların mümkün olduğu kadar uzun süre dayanmasını
sağlamak ve bunu korumak için, yaklaşık her 3 ayda bir
bataryaları 16 saat boyunca şarj edin. Ayrıca, ürünün tam
kapasiteyle kullanımı ancak 3 kez tam olarak (iki kez 8 saatlik
şarjın ardından bir kez 16 saatlik şarj) şarj edildikten sonra
sağlanabilir.
KESİM KILAVUZLARININ KULLANIMI
Kesim kılavuzu, çok pratik bir biçimde eşit bir uzunlukta kesim
yapmanızı sağlar.
Kılavuzu her zaman makineyi açmadan önce takınız ve kılavuzu
değiştirmek için makineyi kapatın.
• Kesm kılavuzunu yerletrmek çn:
1. Arkadaki ayar düğmesini konuma çevirin (yan göstergedeki “3”
seviyesi) (Resm 1).
2. Kesim kılavuzunu ön taraftan makine desteğinin yan çengelleri
kesim kılavuzundaki deliklere oturtarak takın (Resm 2).
3. Hafifçe çevirip tık sesi gelene kadar bastırın (Resm 3).
• Kesm kılavuzunu çıkarmak çn (Resm 4):
1. Kesim kılavuzunu yanlardan tutup arka çengelin geri giderek
kılavuzu serbest bırakması için hafifçe bastırın.
2. Makinenin ön kısmına doğru çevirerek kılavuzu kaldırıp çıkarın.
ÇALITIRMA VE KULLANIM
Saç kesim makinesinin kesim uzunluğunu ayarlamak için,
ayarlama düğmesini (4) yukarı veya aşağı doğru hareket ettirin.
Seçilen yükseklik cihazın sağ ve sol yanları üzerinde
görüntülenir.
ON/OFF düğmesiniın.
Kesim yüksekliğini istediğiniz an değiştirebilirsiniz.
SMART ADJUSTING SYSTEM sayesinde, seçilen kesim yüksekliği
saç kesme makinesinin tutulma açısı ne olursa olsun korunur ve
belirgin bir sonuç elde etmenizi sağlar.
BAKIM
Her kullanımdan sonra kesim kılavuzunu çıkarın.
Kesim aletinin bıçaklarının bakımının düzenli olarak yapılması,
en iyi çalışma koşullarının korunmasını sağlayacaktır.
Çıkarılablr bıçaklar
Temizliği kolaylaştırmak için, BaByliss saç kesme makinesinin
bıçakları çıkarılabilir. Cihazın kapalı olmasından emin olun.
Cihazı bıçakları yukarı doğru gelecek şekilde tutun ve bıçakların
ucuna bastırarak bunları çıkarın (Resm 5)
Üzerindeki saçları temizlemek için bıçakları temizleme fırçası
yardımı ile özenle fırçalayın.
Bı çakları yıkayın. Cihaz kesinlikle su ile temas etmemelidir. Bıçakları
cihaza takmadan önce açık havada kurumaya bırakın.
Kendnden yağlamalı bıçaklar
Kesim aletinizin bıçakları, cihazınızın iyi çalışması için gerekli
yağ miktarını her kullanımdan sonra düzenleyen bir tampon
rezervuar donanımlıdı r.
Bununla birlikte, cihazın veriminde bir düşüş tespit edildiğinde
düzenli olarak değiştirilmesi önerili r.
Bı çakları yukarıda belirtildiği şekilde çıkarın.
Tampon üzerinde özenle birkaç damla BaByliss yağı damlatın.
(Resm 6)
Daha sonra bı çakları yeniden cihazın üzerine yerleştirin.
BaByliss yağı özel olarak kesim aleti için tasarlanmıştır,
buharlanmayacak ve bıçakları yavaşlatmayacaktır.
Yıprandıklarında veya eskidiklerinde yedek bıçakları kullanmak
mümkündür.
SVENSKA
E751E
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du
använder apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. 2 klippguider för hår med 32 längder (från 3 till 18 mm och
från 21 till 36 mm, med steg på 1 mm)
2. Knivar:
Rörligt blad: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel) –
extra starkt skärblad
Fast blad: rostfritt stål
3. Knapp ON/OFF (start/stopp)
4. Reglerhjul med integrerat låssystem som säkerställer
klipplängden
5. Vald klipphöjd visas på sidodisplay
6. Laddningsindikator
7. Kontakt för laddning
8. Rengöringsborste
OBSERVERA ATT DENNA APPARAT INTE ÄR NÄTDRIVEN
OCH MÅSTE LADDAS INNAN ANVÄNDNING.
LADDA TRIMMERN
1. Anslut sladden till apparaten och anslut adaptern
till vägguttaget. Ladda apparaten i 16 timmar innan
du använder den för första gången. Se noga till att
trimmarens på/av-knapp är inslld på OFF.
2. Kontrollera att laddningsindikatorn lyser.
3. Med en fullständig laddning kan du använda trimmern i
minst 45 minuter.
4. Efterföljande laddningar bör pågå i 8 timmar.
VIKTIG INFORMATION OM
NIMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT
För att uppnå och upprätthålla längsta möjliga batteritid
ska batteriet laddas i 16 timmar ungefär var tredje månad.
Fullständig batteritid uppnås dessutom först efter cirka tre
fullständiga laddningscykler (en cykel på 16 timmar följt av
två cykler på 8 timmar).
SÅ ANVÄNDER DU KLIPPKAMMARNA
Den mycket praktiska klippkammen garanterar en jämn
klippning.
Montera alltid klippkammen innan du slår på trimmern och
stäng av trimmern för att byta klippkam.
• Så monterar du klippkammen:
1. Vrid inställningsratten på baksidan (3 visas på sidan) (Bild
1).
2. Sätt fast klippkammen framifrån genom att föra in
sidohakarna på trimmerns fäste i motsvarande spår i
klippkammen (Bild 2).
3. Vrid därefter försiktigt och tryck tills ett klick hörs (Bild 3).
• Så tar du bort klippkammen (Bild 4):
1. Håll i klippkammens sidor och tryck lätt så att den bakre
haken dras tillbaka och frigör kammen.
2. Lyft upp klippkammen genom att vrida mot trimmerns
framsida för att ta av kammen.
START OCH ANVÄNDNING
Man justerar klipphöjden genom att skruva
inställningshjulet (4) uppåt eller nedåt.
Vald klipphöjd visas på apparatens högra och vänstra sida.
Tryck in knappen ON/OFF (start/stopp).
Klipphöjden kan när som helst ändras.
Tack vare SMART ADJUSTING SYSTEM behålls klipplängden
hur än hårklipparen vrids och vänds och står garant för ett
utmärkt resultat.
UNDERHÅLL
Ta loss längdinställningskammen efter varje användning.
Regelbundet underhåll av clipperns skärblad är viktig för
optimal prestanda.
Löstagbara blad
För att underlätta rengöring är skärbladen på clippern från
BaByliss avtagbara. Se till att clippern är avstängd.
Håll i clippern och för skärbladet uppåt. Ta loss det genom
att trycka på spetsen. (Bild 6)
Borsta skärbladet med rengöringsborsten för att få bort allt
hår.
Skölj av bladen. Trimmern får inte komma i kontakt med
vatten. Låt bladen lufttorka innan du sätter tillbaka dem i
trimmern.
Självsmörjande blad
Skärbladen på din clipper är utrustade med en oljebehållare
som avger rätt mängd olja efter varje användningstillfälle,
vilket är en garant för god prestanda.
Vi rekommenderar dock att du smörjer dem då och då, när
du märker att prestandan försämras.
Ta av bladen enligt bilden nedan.
Placera försiktigt några droppar olja från BaByliss på dynan.
(Bild 6)
Sätt därefter tillbaka skärbladen i clippern.
Oljan från BaByliss är särskilt framtagen till clippers. Den
dunstar inte bort och hindrar inte skärbladen.
Det nns utbytesblad att köpa när de ursprungliga är
utslitna eller slöa.
Машинка для стрижки
Производитель: BaByliss
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на
товаре
15_E751E_IB.indd 2 19/01/16 08:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E751E Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à cheveux
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues